Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Yamaha WaveRunner FX160 Wartungshandbuch Seite 111

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WaveRunner FX160:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

INSP
ADJ
Inspection et réglage du câble de
sélecteur
1. Vérifiez:
• Position du levier de butée de
secteur de marche arrière
Incorrecte → Réglez.
Etapes de vérification:
• Mettez le levier de sélecteur en
position de marche arrière.
• Vérifiez que le secteur de marche
arrière 1 touche la butée 2 sur le
support et que le levier 3 touche
le secteur de marche arrière.
• Mettez le levier de sélecteur en
position de marche avant.
• Vérifiez que le levier 4 a été
déplacé au-dessus du support 5 .
2. Réglez:
• Raccord de câble de sélecteur
Etapes du réglage:
• Desserrez le contre-écrou 1.
• Déconnectez le raccord de câble 2
de la rotule 3.
• Positionnez le secteur de marche
arrière sur la butée sur le support et
le levier sur le secteur de marche
arrière.
• Tournez le raccord de câble pour
l'aligner sur la rotule.
Vissez
Pour raccourcir.
Dévissez
Pour rallonger.
• Dévissez le raccord de câble a
neuf fois pour prolonger le câble
de 7 mm (0,28 in) à partir de la
position alignée.
AVERTISSEMENT
Le raccord de câble doit être vissé
sur au moins 8 mm (0,31 in).
• Connectez le raccord de câble et
serrez le contre-écrou.
Contre-écrou:
2,9 N • m
(0,29 kgf • m, 2,1 ft • lb)
LOCTITE 572
SYSTEME DE COMMANDE
STEUERSYSTEM
SISTEMA DE CONTROL
Inspektion und Einstellung des
Schaltseilzugs
1. Kontrollieren:
• Hebelstellung am
Rückwärtsschleusenanschlag
Falsch → Einstellen.
Prüfschritte:
• Den Schalthebel in die Rück-
wärtsstellung bringen.
• Kontrollieren, um sicherzustellen,
daß die Rückwärtsschleuse 1
den Anschlag 2 auf der Halte-
rung berührt, und daß der Hebel
3 die Rückwärtsschleuse berührt.
• Den Schalthebel in die Vor-
wärtsstellung bringen.
• Sicherstellen, daß der Hebel 4
über der Halterung 5 steht.
2. Einstellen:
• Schaltseilzug-
Verbindungsstück
Einstellschritte:
• Die Gegenmutter 1 lösen.
• Das
dungsstück 2 vom Kugelge-
lenk 3 trennen.
• Die
Rückwärtsschleuse
Anschlag auf der Halterung,
und den Hebel zur Rückwärts-
schleuse legen.
• Das Seilzug-Verbindungsstück
drehen, bis es auf das Kugelge-
lenk ausgerichtet ist.
Hineindre-
hen
Heraus-
drehen
• Das Seilzug-Verbindungsstück
neun Umdrehungen a heraus-
drehen, um den Seilzug um 7
mm (0,28 in) von der ausgerich-
teten Stellung zu verlängern.
WARNUNG
Das Seilzug-Verbindungsstück
muß mehr als 8 mm (0,31 in) tief
eingeschraubt werden.
• Das Seilzug-Verbindungsstück
anbringen und die Gegenmutter
festziehen.
Gegenmutter:
2,9 N • m
(0,29 kgf • m, 2,1 ft • lb)
LOCTITE 572
Steuerseilzug-Verbin-
zum
Wird verkürzt.
Wird verlängert.
3-
7
Revisión y ajuste del cable del
inversor
1. Comprobar:
• Posición de la palanca de tope de
la compuerta de inversión
Incorrecta → Ajustar.
Procedimiento de comprobación:
• Sitúe la palanca del inversor en la
posición de marcha atrás.
• Compruebe que la compuerta de
inversión 1 esté en contacto con
el tope 2 del soporte y que la
palanca 3 esté en contacto con la
compuerta de inversión.
• Sitúe la palanca del inversor en la
posición de marcha avante.
• Compruebe que la palanca 4 se
haya desplazado sobre el soporte 5 .
2. Ajustar:
• Unión del cable del inversor
Procedimiento de ajuste:
• Afloje la contratuerca 1.
• Desconecte la unión del cable 2
de la rótula 3.
• Sitúe la compuerta de inversión
contra el tope del soporte y la
palanca contra la compuerta de
inversión.
• Gire la unión del cable para ali-
nearla con la rótula.
Giro hacia
Más corto.
adentro
Giro hacia
Más largo.
fuera
• Gire hacia fuera la unión del cable
nueve veces a para alargar el
cable 7 mm (0,28 in) a partir de la
posición de alineación.
ATENCION
La unión del cable debe enroscarse
más de 8 mm (0,31 in).
• Conecte la unión del cable y
apriete la contratuerca.
Contratuerca:
2,9 N • m
(0,29 kgf • m, 2,1 ft • lb)
LOCTITE 572
F
D
ES

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Waverunner fx160 cruiser

Inhaltsverzeichnis