PER PREVENIRE IL RISCHIO DI GRIP-
PAGGIO, LUBRIFICARE FREQUEN-
TEMENTE LA CATENA.
Regolazione gioco catena
(04_43, 04_44)
Se dopo il controllo si rende necessaria
la regolazione della tensione catena:
•
Posizionare il veicolo sul caval-
letto.
•
Allentare completamente il dado
(1).
•
Allentare i due controdadi (4).
•
Agire sui registri (5) e regolare il
04_43
gioco catena controllando che,
da ambo i lati veicolo, corrispon-
dano gli stessi riferimenti (2 - 3).
•
Serrare i due controdadi (4).
•
Serrare il dado (1).
•
Verificare il gioco catena.
NOTA BENE
PER IL CENTRAGGIO RUOTA SONO
PREVISTI DEI RIFERIMENTI FISSI
(2-3)
INDIVIDUABILI
DELLE SEDI DEI PATTINI TENDICA-
04_44
TENA SUI BRACCI FORCELLONE,
ANTERIORMENTE AL PERNO RUO-
TA.
Coppie di bloccaggio (N*m)
Coppia di serraggio dado ruota (1)
120 Nm (12,0 kgm).
124
UM DER GEFAHR EINES EINFRES-
SENS VORZUBEUGEN, DIE KETTE
HÄUFIGER SCHMIEREN.
Einstellung Kettenspiel
(04_43, 04_44)
Sollte sich aufgrund der Kontrolle die Ein-
stellung der Kettenspannung als erfor-
derlich erweisen, wie folgt vorgehen:
•
Das Fahrzeug auf den Ständer
stellen.
•
Die Mutter (1) vollständig lösen.
•
Die beiden Kontermuttern (4) lö-
sen.
•
Über die Stellvorrichtungen (5)
das Kettenspiel einstellen. Prü-
fen, dass die Stellvorrichtungen
auf beiden Fahrzeugseiten auf
die gleichen Markierungen (2 -
3) ausgerichtet sind.
•
Die beiden Kontermuttern (4)
festziehen.
•
Die Mutter (1) festziehen.
•
Das Kettenspiel prüfen.
ALL'INTERNO
ANMERKUNG
FÜR DIE RADZENTRIERUNG SIND
FESTE MARKIERUNGEN (2-3) VOR-
GESEHEN, DIE SICH INNEN AN DEN
SITZEN DER KETTENSPANNER AN
DEN HINTEREN SCHWINGENARMEN,
VOR DER RADACHSE BEFINDEN.