TALE ASSETTO SU STRADE E AUTO-
STRADE .
Rodaggio
Il rodaggio del motore è fondamentale
per garantirne la successiva durata e il
corretto funzionamento. Percorrere, se
possibile, strade con molte curve e/o col-
linose, dove il motore, le sospensioni e i
freni vengano sottoposti a un rodaggio
più efficace. Variare la velocità di guida
durante il rodaggio. In questo modo si
consente di "caricare" il lavoro dei com-
ponenti e successivamente "scaricare",
raffreddando le parti del motore. Sebbe-
ne sia importante sollecitare i componen-
ti del motore durante il rodaggio, fare
molta attenzione a non eccedere.
Attenersi alle seguenti indicazioni:
•
Non accelerare bruscamente e
completamente quando il moto-
re sta funzionando a un regime
di giri basso, sia durante che do-
po il rodaggio.
•
per le prime 3 ore di funziona-
mento, non superare il 50% del-
la corsa dell'acceleratore e non
superare mai gli 8000 giri/min
(rpm),
56
IST STRIKT VERBOTEN EINSTELLUN-
GEN FÜR DEN EINSATZ IM RENN-
SPORT VORZUNEHMEN UND MIT
DEM SO AUSGELEGTEN FAHRZEUG
NORMALE STRASSEN UND AUTO-
BAHNEN ZU BEFAHREN.
Einfahren
Das Einfahren des Motors ist von grund-
legender Bedeutung für dessen spätere
Lebensdauer
und
richtigen
Wenn möglich auf kurvenreichen bzw.
hügeligen Straßen fahren, auf denen der
Motor, die Radaufhängungen und die
Bremsen besser eingefahren werden.
Die Fahrgeschwindigkeit beim Einfahren
ändern. Auf diese Weise werden die Bau-
teile "belastet" und anschließend durch
das Abkühlen der Motorteile "entlastet".
Beim Einfahren bitte darauf achten die
Motorbauteile nicht übermäßig zu bean-
spruchen.
Folgende Angaben beachten:
•
Abrupte Beschleunigungen so-
wohl während als nach dem Ein-
fahren vermeiden, wenn der
Motor mit niedriger Drehzahl
läuft.
•
Während der ersten 3 Betriebs-
stunden den Gasgriff nicht mehr
als zu 50% öffnen und Drehzah-
len von 8000 U/Min nicht über-
schreiten.
Betrieb.