TI E INDICATORI, SCARICO DEL SI-
LENZIATORE,
INTERRUTTORE
ACCENSIONE. PER LA PULIZIA DEL-
LE PARTI IN GOMMA E PLASTICA E
DELLA SELLA NON UTILIZZARE AL-
COOL O SOLVENTI; ADOPERARE IN-
VECE ACQUA E SAPONE NEUTRO.
ATTENZIONE
SULLA SELLA NON APPLICARE CE-
RE PROTETTIVE PER EVITARNE LA
SCIVOLOSITÀ.
Trasporto
Durante lo spostamento, il veicolo deve
mantenere la posizione verticale, deve
essere saldamente ancorato e si deve in-
serire la prima marcia, per evitare even-
tuali perdite di carburante , olio, liquido
refrigerante.
IN CASO DI AVARIA NON TRAINARE
IL VEICOLO MA RICHIEDERE L'IN-
TERVENTO DI UN MEZZO DI SOC-
CORSO.
121
RECHTS UND LINKS AM LENKER, LA-
DI
GER, HAUPTBREMSZYLINDER, IN-
STRUMENTE
UND
SCHALLDÄMPFER-ENDROHR,
ZÜNDSCHLOSS.
ZUR
DER GUMMI- UND KUNSTSTOFFTEI-
LE UND DER SITZBANK NIEMALS AL-
KOHOL ODER LÖSEMITTEL VER-
WENDEN; HIERZU WASSER UND
NEUTRALSEIFE VERWENDEN.
Achtung
KEIN SCHUTZWACHS AUF DER SITZ-
BANK AUFTRAGEN, UM EIN RUT-
SCHEN ZU VERMEIDEN.
Transport
Beim Transport muss das Fahrzeug stets
in senkrechter Lage gehalten und fest
verankert werden. Den ersten Gang ein-
schalten, um das Herausfließen von
Kraftstoff, Öl, Kühlflüssigkeit zu vermei-
den.
BEI EINER PANNE DAS FAHRZEUG
NICHT ABSCHLEPPEN SONDERN EI-
NEN ABSCHLEPPWAGEN ANFOR-
DERN.
ANZEIGEN,
REINIGUNG