ATTENZIONE
NON AGGIUNGERE ADDITIVI O AL-
TRE SOSTANZE AL LIQUIDO.
SE VIENE UTILIZZATO UN IMBUTO O
ALTRO, ASSICURARSI DELLA PER-
FETTA PULIZIA.
•
Attendere qualche minuto per
permettere il passaggio dell'olio
dalla frizione al cambio. Quindi
verificare nuovamente il livello
olio.
•
Rimontare la leva freno poste-
riore, ricordandosi di inserire la
rosetta fra la leva e carter, avvi-
tando la vite (1).
SOSTITUZIONE
NOTA BENE
PER UNA MIGLIORE E COMPLETA
FUORIUSCITA È NECESSARIO CHE
L'OLIO SIA CALDO E QUINDI PIÙ
FLUIDO.
79
Achtung
KEINE ADDITIVE ODER ANDERE
SUBSTANZEN
DER
FLÜSSIGKEIT
HINZUFÜGEN.
FALLS TRICHTER ODER ÄHNLICHE
HILFSMITTEL
VERWENDET
DEN, SICHERSTELLEN, DASS DIESE
VOLLKOMMEN SAUBER SIND.
•
Einige Minuten warten, damit
das Öl von der Kupplung zum
Getriebe fließen kann. Nun den
Ölstand erneut prüfen.
•
Beim Wiedereinbau des Hinter-
radbremshebels, nicht verges-
sen die Unterlegscheibe zwi-
schen Hebel und Gehäuse
einzulegen und die Schraube
(1) festziehen.
WECHSEL
ANMERKUNG
DAMIT DAS ÖL VOLLSTÄNDIG UND
BESSER HERAUSFLIESSEN KANN,
SOLL ES WARM, ALSO FLÜSSIGER
SEIN.
WER-