Herunterladen Diese Seite drucken

Grundig VS 680 VPT Serviceanleitung Seite 23

Werbung

c Cc i=
<
Z
Rg
Control
J i
> a)
= oy
IH Wb
7
Ey
')
r
gS ¢
+
é
4
¢
+
2
=
=
6
eG]
OB BE OU Ele
Stummschaltung Ton EURO-AV / Muting sound EURO-AV / Circuit
silence son EURO-AV / Silenziamento audio EURO-AV / Silenciador
sonido EURO-AV
Microvertonung / Microphone dubbing / Sonorisation micro / Dop-
piaggio con microfono / Sonorizacion micro
Nachvertonung/ Dubbing / Postsonorisation / Postsonorizzazione /
Sonorizacion posterior
Ansteuerung Eingangswahlschalter / Control input select switch /
Commande de sélecteur entrand / Selettore ingresso pilotagio /
Exitacién del selector de entradas
Verzdgerte Regelspannung / Delayed control voltage / Tension de
regulation retardee / Tensione di regolazione ritardata / Tension
diferida de cag
Audio-Aufnahme-Signal z. AAW-Kopf / Audio record signal to R/P
head / Tete Audio/mode d'enregistrement / Registrazione Audio
segnale alla testina R/A / Grabacion (cabeza de Audio)
Audio-Wiedergabe-Signal v. A/W-Kopft / Audio playback signal from
PVP head / Tete Audio/mode lecture / Riproduzione Audio segnale
dalla testina R/A / Reproduccion (cabeza de Audio)
Nullpunkt-Einstellung der Audio-Anzeige / Zero adjustment of audio
indicator
/ Point
zéro
affichage
audio
/ Regolazione
zero
dell'indicazione Audio / Punto cero indicador de audio
Aufnahme-Empfindlichkeit, rechter Kanal / Record sensitivity, right
channel / Niveau d'enregistrement, canal droit / Sensibilita de
registrazione, canale destra / Nivel grabacion, cana! derecho
Aufnahme-Empfindlichkeit, linker Kanal / Record sensitivity, left
channel / Niveau
d'enregistrement, canal gauche / Sensibilita de
registrazione, canale sinistro / Nivel grabacion, canal izquierdo
MeBwertanzeige,
analog rechts / Meter reading, analog right /
Indicateur de modulation analogique, droit / Indicazione valore di
misura analogico, destra / Indicador de nivel, derecho
MeBwertanzeige, analog links /Meter reading, analog left/Indicateur
de modulation analogique, gauche / indicazione valore di misura
analogico, sinistro / Indicador de nivel izquierdo
FM Hillkurve Ton / FM envelope, sound / Courbe envelopante audio
FM / Curva d'inviluppo FM audio / FM-curva envolvente de sonido
Wiedergabe-Status / Playback status / Status reproduction / Stato
riproduzione / Status reproduccion
Ausgangsfreigabe/ Output enable/ Validation sortie/ Consenso di
uscita/ Habilitacion salida
WR-Status/ WR status/ Statuts WR/ Stato WR/ Status WR
Tacho Wickelteller links / Tacho generator, left spindie / Générateur
tachymétrique
du
plateau
porte-bobine
gauche
/ Piattello
avvolg.tachim.sinistro / Tacometro del portacarrete izquierdo
Tacho
Wickelteller rechts / Tacho
generator,
right spindle /
Générateur tachymétrique du plateau porte-bobine droit / Piattello
avvolg.tachim.destro / Tacometro del portacarrete derecho
Secam
Stellerspannung Crispening / Threshold Voltage Crispening / Ten-
sion de réglage contours / Tensione Crispening / Tensién rep. "cri-
spening"
FM-Hillkurve Bild S-VHS /FM Envelope Video S-VHS/ Envelope FM
image S-VHS / inviluppo video FM S-VHS / Envolvente de FM de
imagen (S-VHS)
Nicam
EY al (2)
uv a
3
> =
¢
x r
Wiedergabe Trick-Mix / Switching Voltage Playback Trick-Mix /
Tension
de commutation
lecture Trick mix / Tens. commut.
riprod.Trick-Mix / Tensén conm. repro/trick-mix
VHS / S-VHS Umschaltung / VHS/S-VHS Switching / Commutation
VHS /S-VHS / Commutatione VHS / S-VHS / Conmutacién VHS /
S-VHS
Cc
Cc c =
<%
<= H
az z All z
Schaltspannung Mix-Betrieb
/ Switching Voltage Mix-Mode/Tension
de commutation fonction mix / Tens. commut. funzionam. Mix /
Tensién conm. modo MIX
= x
Stellerspannung "Master"-Pegel / Threshold Voltage"Master"-Level/
Tension de régiage du niveau "master" / Tensione livello "Master" /
Tension para nivel MASTER
'
Stellerspannung Ausgangspegel / Threshold Voltage Output Level /
Tension de réglage niveau de sortie / Tensione livello s'uscita /
Tensién reg. nivel de salida
s
Li
Schwarz/WeiB-Farbe
Schaitspannung/
Black/White-Colour
Swit-
ching Voltage/ Tension de commutation noir/blanc-color/
Tens. com-
mut. bianco/nero-colore/ Tensién de conm. b/n-colore
ra
Pa:
Schwarz/WeiB-Schaltspannung/
Black/White-Switching
Voltage/
Tension de commutation noir/blanc/ Tens. commut.
bianco/nero/
Tensidn de conm. b/n
Ww
Canal Plus
cP
ip]
{i
P
Schalter - und Buchsensymbole / Switch and socket symbols /
Symboles embases et commutateurs / Simboli prese e commutatori
Simbolos para commutadores y conectores
e C) Ein-/Ausschalter @ EIN
() AUS/ On/Off switch @ ON () OFF
/ Commutateur marche/arrét@ Marche
( Arrét/ nterruttore
accesione @ e spegnimento ( / Interruptor de macha/paro
Marcha @ Paro (1)
Fernbedienung (s-Buchse) / Remote control socket) Embase
télécommande / Presa di telecomando / Conector tlemando
a
Kopfhérer (-Buchse) / Headphone socket / Embaseécouteur /
y
Presa per cuffia / Conector Auriculares
C)
Mikrofon / Microphone / Embase micro / Microfona!
C onector
microfono
Tonauswahlschalter/ Sound Select Switch' Sélecteir Audio/
Commutatore audio/ Selector de sonido
Eingangs-Buchse/ Input socker Prise d'entrée/ Prea d'ingresso/
Conector de entrada
Ausgangs-Buchse/ Output sockey Prise de sortie/ fre-sa c'uscita/
Conector de salida
Schalterbezeichnungen / Switch designations / Désigration des
contacts / Denominazioni degli interruttori / Denominaion de
contactos
CL 1/CL 2 Cassettenladekontakte / Cassette loading contactsiC ontacts de
positionnement logement cassette / Contatt! caricatertto cassetta
Contactos del portacassette
FA1
Zahlschalter / Counter switch / Contact de comptag/
Interruttore
di conteggio / Contacto contador
AS
Aufnahmesperre / Record lock / Sécurité d'enregistrr7ent/ Blocco
di registrazione / Bloqueo de grabacion
FB
identifikationsschalter / Identification switch / Commyzateur d'iden-
tification / Interruttore di identificazione / Contacto /ére tificacion
11

Werbung

loading