Inhaltszusammenfassung für Olimpia splendid Big inverter DC 18 HP
Seite 1
HANDBUCH FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO MANUAL DE INSTALAÇÃO INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE, HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD ÅÃ×ÅÉÑÉÄÉÏ ÏÄÇÃÉÙÍ ÔÏÐÏÈÅÔÇÓÇÓ ÊÁÉ ×ÑÇÓÇÓ Downloaded from AC-Manual.com Manuals BIG INVERTER DC 18 HP...
2.4.12 Alimentación eléctrica externa 2.4.12 Elektrische voeding 2.4.12 ÇëåêôñéêÞ ôñïöïäüôçóç 2.4.13 Entrega de la instalación 2.4.12 Alimentação eléctrica 2.4.13 Levering van de installatie 2.4.13 ÐáñÜäïóç ôçò 2.4.13 Entrega do aparelho åãêáôÜóôáóçò BIG INVERTER DC 18 HP Downloaded from AC-Manual.com Manuals...
USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MODE D’EMPLOI ET BEDIENUNG UND WARTUNG (parte utente) (for the user) ENTRETIEN (partie utilisateur) (Benutzer) USO DEL TELECOMANDO USE OF THE REMOTE MODE D’EMPLOI DE LA BENUTZUNG DER CONTROL TELECOMMANDE FERNBEDIENUNG 3.1.1 Inserimento delle batterie 3.1.1 Insertion of batteries 3.1.1 Mise en place des piles...
Seite 5
CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS TECHNISCHE KENMERKEN ÔÅXÍÉÊA XÁÑÁÊÔÇÑÉÓÔÉÊA TÉCNICAS TÉCNICAS SUGERENCIAS PARA LA CONSELHOS PARA A WENKEN VOOR HET ÕÐÏÄÅÉÎÅÉÓ ÃÉÁ ÔÇÍ REPARACIÓN DE AVERÍAS RESOLUÇÃO DE AVARIAS VERHELPEN VAN ÅÎÁËÅÉØÇ ÂËÁÂÙÍ DEFECTEN BIG INVERTER DC 18 HP Downloaded from AC-Manual.com Manuals...
Dritte ohne ausdrückliche Genehmigung SPLENDID. the manufacturer, OLIMPIA OLIMPIA SPLENDID. der Firma OLIMPIA SPLENDID. Le macchine possono subire SPLENDID. Les machines peuvent subir des An den Geräten können technische aggiornamenti e quindi presentare Our machines are subject to change mises à...
ECC 2002/96, ECC 2001/95 y ECC/89/336, ECC 2002/96, ECC 89/336/EEG, 2002/96/EEG, 2001/95/ 23, ECC/89/336, ECC 2002/96, sucesivas modificaciones. 2001/95 e alterações posteriores. EEG en latere wijzigingen daarvan. ECC 2001/95 êáé ôéò åðüìåíåò ôñïðïëïãßåò. Downloaded from AC-Manual.com Manuals BIG INVERTER DC 18 HP...
Seite 8
In case of replacement of parts, use En cas de remplacement de Bei der Auswechslung von Einzelteilen utilizzare esclusivamente ricambi only original OLIMPIA SPLENDID parts. composants, utiliser exclusivement bitte ausschließlich original OLIMPIA originali OLIMPIA SPLENDID. des pièces de rechange originales SPLENDID-Ersatzteile verwenden.
Seite 9
êÜíåôå çëåêôñéêÝò óõíäÝóåéò êáé las operaciones de mantenimiento en manutenção nos aparelhos. stand te brengen en bij iedere vorm van êÜèå åñãáóßá óõíôÞñçóçò ôùí los equipos. onderhoud die op de apparaten óõóêåõþí. uitgevoerd wordt. Downloaded from AC-Manual.com Manuals BIG INVERTER DC 18 HP...
Seite 10
Rendere note a tutto il personale The following instructions must be Communiquer ces instructions à tout Das für den Transport und für die interessato al trasporto ed made known to all personnel involved le personnel concerné par le transport Maschineninstallation zuständige all’installazione della macchina le in the machine’s transport and et l’installation de la machine.
Seite 11
ÕðÜñ÷åé êßíäõíïò ðõñêáãéÜò Þ voedingskabel. çëåêôñïðëçîßáò. Risico op brand of elektrische schokken. Ìçí ôïðïèåôåßôå ôï èåñìáíôÞñá Þ Üëëåò óõóêåõÝò êïíôÜ óôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò ÕðÜñ÷åé êßíäõíïò ðõñêáãéÜò Þ çëåêôñïðëçîßáò. Downloaded from AC-Manual.com Manuals BIG INVERTER DC 18 HP...
Seite 12
Fate attenzione che l'acqua non entri Do not allow water to run into electric Veiller à ce qu'il n'entre pas d'eau dans Achten Sie darauf, dass kein Wasser nelle parti elettriche parts. les parties électriques in elektrische Teile gelangt. Potrebbe provocare incendi, guasti al It may cause fire, failure of the product, Cela pourrait provoquer des incendies, Dies...
Seite 13
Protocol van Kyoto en een ôï ïðïßï ðåñéëáìâÜíåôáé óôï (GWP) = 1975 de Aquecimento Global (GWP) = 1975 aardopwarmingspotentieel (GWP) van Ðñùôüêïëëï ôïõ Êéüôï, ìå Äõíáìéêü 1975 heeft. ÐëáíçôéêÞò Áýîçóçò ôçò Èåñìïêñáóßáò (GWP)= 1975 Downloaded from AC-Manual.com Manuals BIG INVERTER DC 18 HP...
Seite 14
SMALTIMENTO DISPOSAL ELIMINATION ENTSORGUNG Il simbolo sul prodotto o sulla This symbol on the product or its Ce symbole apposé sur le produit ou Dieses Symbol auf dem Produkt oder confezione indica che il prodotto non packaging indicates that the son emballage indique que ce produit seiner Verpackung weist darauf hin, deve essere considerato come un...
Seite 15
Þ óôo Dit voorschrift geldt alleen in de êáôÜóôçìá, óôo oðïßo áãïñÜóá- Lidstaten van de EU. ôå áõôü ôï ðñïúüí. Aõôüò ï êáíïíéóìüò éóxýåé ìüíï ãéá ôçò xþñåò ìÝëç ôçò EE. Downloaded from AC-Manual.com Manuals BIG INVERTER DC 18 HP...
Seite 16
SIMBOLOGIA SYMBOLS SYMBOLOGIE BILDSYMBOLE I pittogrammi riportati nel seguente The pictograms in the next chapter Les pictogrammes reportés au Die im folgenden Kapitel aufgeführten capitoloconsentono di fornire provide the necessary information for chapitre suivant permettent de fournir Bildsymbole liefern schnell und rapidamente ed in modo univoco correct, safe use of the machine in a rapidement et de manière univoque...
Jeder Gebrauch des Klimagerätes persone, cose o animali esulano la OLIMPIA SPLENDID of any liability. personnes, aux biens ou aux (Außen- und Inneneinheit), der über OLIMPIA SPLENDID da ogni animaux dégage la société OLIMPIA die beschriebene Verwendung responsabilità.
êïéíïðïéçèïýí óå üëá ôá Üôïìá instalación de la máquina las máquina sobre as presentes machine betrokken is van deze ðïõ ðñüêåéôáé íá ìåôáöÝñïõí êáé presentes instrucciones. instruções. instructies. íá ôïðïèåôÞóïõí ôç ìç÷áíÞ. Downloaded from AC-Manual.com Manuals BIG INVERTER DC 18 HP...
LISTA DEGLI ACCESSORI FORNITI LIST OF ACCESSORIES SUPPLIED LISTE DES ACCESSOIRES FOURNIS LISTE DER GELIEFERTEN ZUBEHÖRS Contenuto della confezione Items packed with the unit Contenu de l'emballage Packungsinhalt 1 - Piastra di installazione (q.tà 1) 1 - Installation Plate (q.ty 1) 1 - Plaque d'installation(1) 1 - Installationsplatte (Menge 1) 2 - Gancio (q.tà...
1.5.1 Immagazzinamento Storage Stockage Lagerung Immagazzinare le confezioni in Store the cartons in a closed Stocker les caisses dans un local Die verpackten Klimageräte sind in ambiente chiuso e protetto dagli environment protected against fermé et protégé des agents einem geschlossenen und gegen agenti atmosferici, isolate dal atmospheric agents and raised off atmosphériques, isolées du sol par...
åìðüñåõìá ìå åðéöýëáîç, aparentes. aparentes. dienen als bewijs foto's gemaakt ðñïóÜãïíôáò öùôïãñáöéêÝò te worden en eventueel zichtbare áðïäåßîåéò êé åíäå÷üìåíåò schade worden aangetoond. åìöáíåßò æçìéÝò. Downloaded from AC-Manual.com Manuals BIG INVERTER DC 18 HP...
Seite 24
Copy of notice should also be sent Envoyer aussi par fax cette même Eine Kopie dieser Unterlagen ist tramite fax anche a OLIMPIA by fax to OLIMPIA SPLENDID. information à OLIMPIA SPLENDID. ebenfalls der Fa. OLIMPIA SPLENDID. No notice of damage will be Aucune information concernant les SPLENDID zuzufaxen.
Seite 25
ÄéáèÝóôå ôá åîáñôÞìáôá ôïõ vigentes sobre la eliminación de los resíduos. overeenstemming met de heersende áìðáëÜæ óýìöùíá ìå ôïõò residuos. voorschriften op het gebied van éó÷ýïíôåò êáíïíéóìïýò ãéá ôç afvalverwerking. äéÜèåóç ôùí áðïññéììÜôùí. Downloaded from AC-Manual.com Manuals BIG INVERTER DC 18 HP...
Seite 26
OLIMPIA un mauvais fonctionnement des auf ein Nichtbeachten derselben OLIMPIA SPLENDID da ogni forma SPLENDID of any form of guarantee appareillages, dégage la société zurückzuführen sind, kann die Fa. di garanzia e da eventuali danni...
SCELTA DELLA POSIZIONE SELECTION OF POSITION OF THE CHOIX DE LA POSITION DE L’UNITE POSITIONIERUNG DELL’UNITÀ INTERNA INSIDE UNIT INTERIEURE INNENEINHEIT La posizione di installazione The position for installation of the Pour obtenir le meilleur rendement Gewährleistung einer dell’unità interna, per ottenere il inside unit, to obtain the best de fonctionnement et éviter les einwandfreien Funktionsweise und...
Seite 30
- Deve possibilmente essere una - If possible, it should be installed - il est préférable, autant que - Nach Möglichkeit sollte eine parete esterna in modo da poter on an external wall so as to convey possible, que ce soit un mur Außenwand vorhanden sein, damit convogliare verso l’esterno il the condensation drain outside.
Seite 31
- Íá ìçí õðÜñ÷ïõí åìðüäéá ãéá ôç (fig.4). sinais emitidos pelo telecomando belemmeren (afb. 4). ëÞøç ôùí óçìÜôùí ðïõ (fig. 4). åêðÝìðïíôáé áðü ôï ôçëåêïíôñüë (åéê. 4). Downloaded from AC-Manual.com Manuals BIG INVERTER DC 18 HP...
MONTAGGIO DELL’UNITÀ INTERNA NSTALLATION OF THE INSIDE UNIT MONTAGE DE L’UNITE INTERIEURE MONTAGE DER INNENEINHEIT Montaggio della piastra di fissaggio Installation of fastening plate Montage de la plaque de Montage der Befestigungs-platte 2.3.1 fixation Dopo aver verificato quanto descritto After ascertaining the conditions Nachdem überprüft wurde, ob nel cap.
ø 65 in de óôïí ôïß÷ï, óå áíôéóôïé÷ßá ìå ôïõò muur te boren (afb. 6). óùëÞíåò ôçò åãêáôÜóôáóçò øýîçò ìéá ïðÞ Ø 65 (åéê. 6). 15 cm 12 cm 12 cm Downloaded from AC-Manual.com Manuals BIG INVERTER DC 18 HP...
Seite 34
2.3.4 Tubo di connessione (fig. 7) Connective pipe (fig. 7) Tube de raccordement (fig. 7) Anschlussschlauch (Abb. 7) 1 Per le tubazioni sinistra e destra, 1 For the left-hand and right-hand 1 Pour les tubes gauche et droit, 1 Entfernen für togliere la copertura dei tubi dal piping, remove the pipe cover...
N - material de isolamento I - verbindingsleiding I - óùëÞíáò óýíäåóçò L - bovenhaak L - Üíù Üãêéóôñï M - onderhaak M - êÜôù Üãêéóôñï N - vulmateriaal N - õëéêü ãåìßóìáôïò Downloaded from AC-Manual.com Manuals BIG INVERTER DC 18 HP...
Seite 36
2.3.5 Installazione unità interna (fig. 7) Indoor unit installation (fig. 7) Installation unité interne (fig. 7) Installation der Inneneinheit (Abb. 7) 1 Passare i tubi attraverso il foro 1 Pass the piping through the hole 1 Passer les tubes à travers le trou 1 Führen Sie die Schläuche durch nella parete.
ÌåôáêéíÞóôå óôç óõíÝ÷åéá verticale richting om te controleren ðëåõñéêÜ êáé êÜèåôá ôçí of het vasthaken correct åóùôåñéêÞ ìïíÜäá ãéá íá plaatsgevonden heeft. âåâáéùèåßôå üôé Ý÷åé óõíäåèåß ìå áóöÜëåéá. Downloaded from AC-Manual.com Manuals BIG INVERTER DC 18 HP...
Seite 38
MONTAGGIO DELL’UNITÁ ESTERNA INSTALLATION OF OUTSIDE UNIT MONTAGE DE L’UNITE EXTERIEURE MONTAGE DER AUSSENEINHEIT Scelta della posizione dell’unità Selection of position for outside unit Choix de la position de l’unité Positionierung der Außeneinheit 2.4.1 esterna extérieure The position for installation of the Gewährleistung einer La posizione di installazione...
ÔÏÉ×Ï (êáôüðéí áéôÞóåùò). instrucciones suministradas junto Ãéá ôç óôåñÝùóÞ ôïõ áêïëïõèÞóôå con el kit. åðéìåëþò ôéò ó÷åôéêÝò ïäçãßåò ðïõ åðéóõíÜðôïíôáé óôç óõóêåõáóßá ôïõ óåô. Downloaded from AC-Manual.com Manuals BIG INVERTER DC 18 HP...
Seite 40
- L’unità non deve essere sottovento - The unit should not be installed - L’unité ne doit pas être sous-ventée - Die Einheit darf nicht unterhalb von rispetto a camini di scarico gas downwind of chimneys discharging par rapport à des cheminées Rauchgasableitungen montiert und combusti, ne sottoposto ad burnt gas or subject to emissions...
Seite 41
- ÅðéëÝîôå ìßá èÝóç óôçí ïðïßá ï æåóôüò áÝñáò êáé ï èüñõâïò ðïõ äçìéïõñãåßôáé áðü ôï êëéìáôéóôéêü äåí åíï÷ëïýí ôïõò ãåßôïíåò. Downloaded from AC-Manual.com Manuals BIG INVERTER DC 18 HP...
2.4.2 Avvertenze di montaggio Instructions for installation Précautions pour le montage Hinweise zur Montage Zone con probabile accumulo di neve. Zones with probable accumulation of Zones avec probable accumulation de Bereiche, in denen sich Schnee Posizionare l’unità esterna su un snow.
Seite 43
íá áðïôñáðåß ç äéåýñõíóç ôùí De basis moet bovendien voldoende êñáäáóìþí ðïõ ïöåßëïíôáé óôçí onbuigzaam zijn om te voorkomen êáíïíéêÞ ëåéôïõñãßá. áðïññÝåé dat de trillingen wegens de normale êáôåõèåßáí óôïí áãùãü õäñïññïÞò. werking verstrekt worden. Downloaded from AC-Manual.com Manuals BIG INVERTER DC 18 HP...
Seite 44
2.4.3 Apparecchi a pompa di calore (fig. 16) Air-conditioner with heat pump (fig. 16) Appareils à pompe à chaleur (fig. 16) Geräte mit Wärmepumpe (Abb. 16) Fissare la guarnizione nel gomito di Fit the seal into the drain elbow, then Fixer le joint dans le coude de Befestigen Sie die Dichtung im drenaggio, quindi inserire il giunto di...
- Apertar definitivamente as - Schroef eventuele åÜí ÷ñåéáóôåß âÜëôå ôáêÜêéá. espesores. eventuais porcas de fixação. bevestigingsmoeren definitief vast. - Âéäþóôå êáëÜ ôá åíäå÷üìåíá - Atornillar definitivamente las ðáîéìÜäéá óôåñÝùóçò. eventuales tuercas de sujeción. Downloaded from AC-Manual.com Manuals BIG INVERTER DC 18 HP...
Seite 46
2.4.5 Esecuzione, posa ed allacciamenti Installation and connection Exécution, pose et branchements des Verlegung und Anschluss der delle linee frigorifere of cooling lines conduits frigorifiques Kühlleitungen IMPORTANTE: Non eseguire i IMPORTANT: Do not make the IMPORTANT: Ne pas exécuter les WICHTIG: Für den Anschluss dürfen collegamenti utilizzando normali connections using normal hydraulic...
F - ðñüóèåôï øõêôéêü F - Refrigerante suplementario F - refrigerante suplementar F - extra koelmedium Btu/h X (m) Y (m) (g/m) DC 18 HP 1/2’’ (ø 12.7) 1/4’’ (ø 6.35) Downloaded from AC-Manual.com Manuals BIG INVERTER DC 18 HP...
- Fissare al muro una canalina - Fasten a cable raceway to the wall - Fixer au mur une gaine de câbles - An der Wand ist ein entsprechend passacavi (possibilmente con (possibly with internal partitioning) (si possible avec cloison interne) dimensionierter Kabelkanal separatore interno) di opportune of suitable size for the pipes and...
Seite 49
óùëçíþóåéò óôïí ßäéï ìáíäýá, funcionamiento de la instalación (fig. 20B). se o correcto funcionamento do installatie dan gecompromitteerd wordt (afb. äéáêéíäõíåýåôáé ç ôÝëåéá ëåéôïõñãßá aparelho (fig. 20B). 20B). ôçò åãêáôÜóôáóçò (åéê. 20B). Downloaded from AC-Manual.com Manuals BIG INVERTER DC 18 HP...
Seite 50
- Unire accuratamente con nastro - Bind any joints in the sheath - Raccorder soigneusement avec du - Eventuelle Verbindungsstellen der adesivo le eventuali giunzioni della securely with insulating tape. ruban adhésif les éventuelles Ummantelung sind sorgfältig mit guaina. - Before flaring the pipe ends, insert jonctions de la gaine.
2.4.6 Prove e verifiche Tests and inspection Essais et vérifications Überprüfungen Ultimati i collegamenti dei tubi occorre After making all pipe connections, Après avoir terminé Nachdem die Rohre angeschlossen fare una verifica sulla perfetta tenuta check the seal of the system: branchements des tuyaux il faut wurden, ist die Anlage auf ihre dell’impianto:...
2.4.7 Vuoto impianto System vacuum Mise sous vide de l’installation Vakuumerzeugung in der Anlage Terminate tutte le prove e verifiche After testing the seal, the system Après avoir terminé tous les essais Nachdem die Dichtigkeit der Anlage di perfettamente a tenuta, necessita has to be placed under a vacuum to et les vérifications pour une parfaite überprüft wurde, ist in dieser zur...
ãñáììÞò áíáññüöçóçò êáé ó’ áõôÞí del refrigerante en la instalación. aparelho com refrigerante. met koelvloeistof gevuld worden. ôïõ õãñïý, ðïõ üôáí áíïé÷ôïýí åðéôñÝðïõí ôï ãÝìéóìá ôïõ øõêôéêïý óôç óõóêåõÞ. Downloaded from AC-Manual.com Manuals BIG INVERTER DC 18 HP...
Seite 56
ATTENZIONE: ATTENTION: ATTENTION: ACHTUNG: - Cercare nella documentazione - Together with the documentation - Chercher dans la documentation - Ermitteln dell'unità esterna un foglio adesivo of the outside unit there is an de l'unité externe une feuille Dokumentation der Außeneinheit etichette.Staccare adhesive sheet containing 2 autocollante avec deux étiquettes.
Seite 58
2.4.9 Allacciamento della linea di scarico Connection of condensation Branchement de la conduite Anschluss der Kondenswas- condensa discharge line d’évacuation du condensat serableitung Collegare al tubo di scarico condensa Connect the condensation drain pipe Relier au tuyau d’évacuation du An die Kondenswasserableitung der dell’unità...
ëßôñï íåñïý óôç ëåêáíßôóá óõëëïãÞò el recipiente de recolección de la interna (fig. 28). gieten (afb. 28). ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò (åéê. 28). unidad interna (fig. 28). Downloaded from AC-Manual.com Manuals BIG INVERTER DC 18 HP...
2.4.10 Allacciamenti elettrici Electric connections Branchements électriques Elektrische Anschlüsse Il cavo di collegamento elettrico fra The wiring between the two units Le câble de branchement électrique Das elektrische Verbindungskabel le due unità deve avere le seguenti should have following entre les deux unités doit avoir les zwischen den beiden Einheiten muss caratteristiche (fig.
B - êáðÜêé çëåêôñéêïý ðßíáêá - interior E - kabelklem ðñïóôáóßá D - a la unidad exterior E - ðëáêÝôá áêñïäåêôþí ôçò E - sujetacables åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò D - óôçí åîùôåñéêÞ ìïíÜäá E - óöéãêôÞñáò êáëùäßïõ Downloaded from AC-Manual.com Manuals BIG INVERTER DC 18 HP...
Seite 62
2.4.11 Connessione del cavo all'unità esterna Connect the cable to the outdoor unit Raccordement du câble à l'unité Anschluss des Kabels an die (fig. 30) (fig. 30) externe (fig. 30) Außeneinheit (Abb.30) 1. Togliere la protezione del quadro 1. Remove the electric parts cover 1.
C - connector draad naar buitenunit A - ðñïóôáóßá D - panel de contención de cables D - paneel huisvesting draden B - âßäá C - óõíäåôÞñáò êáëùäßïõ óôçí åîùôåñéêÞ ìïíÜäá D - ðÜíåë õðïäï÷Þò êáëùäßùí Downloaded from AC-Manual.com Manuals BIG INVERTER DC 18 HP...
2.4.12 Alimentazione elettrica Power supply Alimentation électrique Stromversorgung La spina dell’alimentazione deve The power plug should be connected La fiche de l’alimentation doit être Der Netzstecker ist an eine gemäß essere collegata ad un impianto a to a standardized electrical system reliée à...
2.4.13 Consegna dell’impianto Delivery of the system Livraison de l’installation à l’utilisateur Übergabe der Anlage Ultimate tutte le verifiche ed i After making all tests and inspections Après avoir terminé toutes les Nachdem das Klimagerät installiert controlli sul corretto funzionamento of proper operation of the system, vérifications et les contrôles sur le und seine Funktionsweise überprüft...
÷ñÞóç ôïõ ôçëåêïíôñüë, êáèþò êáé consejos prácticos sobre el correcto limpeza do aparelho. en de reiniging. ôéò ðñþôåò ðñáêôéêÝò óõìâïõëÝò ãéá mantenimiento ordinario y limpieza. ôçí ôáêôéêÞ óõíôÞñçóç êáé êáèáñéüôçôá. Downloaded from AC-Manual.com Manuals BIG INVERTER DC 18 HP...
USO E MANUTENZIONE USE AND MODE D’EMPLOI ET BEDIENUNG UND (parte utente) MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG (for the user) (partie utilisateur) (Benutzer) USO DEL TELECOMANDO USE OF THE REMOTE CONTROL MODE D’EMPLOI DE LA BENUTZUNG DER FERNBEDIENUNG TELECOMMANDE Il telecomando fornito a corredo del The remote control supplied with the La télécommande qui accompagne Mit der mit dem Klimagerät...
Inserimento delle batterie Insertion of batteries Mise en place des piles Einlegen der Batterien 3.1.1 Il telecomando viene fornito con le The remote control is supplied with La télécommande est fournie avec Die Fernbedienung wird mit separat batterie di alimentazione confezionate its batteries packaged separately;...
Seite 71
êÝíôñá óõëëïãÞò Þ üðùò por las normativas locales. normativas locais. zoals geregeld wordt door de ðñïâëÝðåôáé áðü ôïõò ôïðéêïýò plaatselijke wetgeving êáíïíéóìïýò. Downloaded from AC-Manual.com Manuals BIG INVERTER DC 18 HP...
Seite 72
1 Per la sostituzione delle batterie, 1 When replacing batteries, do not 1 Pour le remplacement des piles, 1 Verwenden Sie zur Auswechselung non utilizzare batterie vecchie o use old batteries or different type ne pas utiliser de piles déjà utilisées der Batterien keine alten Batterien di tipo diverso.
Seite 73
Ôá ÷çìéêÜ ðñïúüíôá ðïõ ðåñéÝ÷ïíôáé De chemische producten in de óôéò ìðáôáñßåò ìðïñïýí íá batterijen kunnen brandwonden of ðñïêáëÝóïõí åãêáýìáôá Þ Üëëïõò andere risico's voor de gezondheid êéíäýíïõò ãéá ôçí õãåßá. veroorzaken. Downloaded from AC-Manual.com Manuals BIG INVERTER DC 18 HP...
Seite 74
3.1.3 Posizione del telecomando Location of the remote controller Position de la télécommande Position der Fernbedienung - Tenere il telecomando in una - Keep the remote controller where - Tenir la télécommande dans une - Halten Sie die Fernbedienung in posizione dalla quale il segnale può...
Seite 75
15 uitzending van het signaal ìåôÜäïóç ôïõ óÞìáôïò ìðïñåß íá 15 minutos. minutos. belemmerd wordt, kan er een õðÜñîåé ìßá êáèõóôÝñçóç ìÝ÷ñé vertraging van tot 15 minuten 15 ëåðôÜ. optreden. Downloaded from AC-Manual.com Manuals BIG INVERTER DC 18 HP...
Seite 76
COMPONENTI DEL SISTEMA (fig. 34) COMPONENTS OF THE SYSTEM COMPOSANTS DU SYSTEME (fig. 34) SYSTEMKOMPONENTEN (Abb. 34) (fig. 34) Unité interne Inneneinheit Unità interna Indoor unit 1 Panneau frontal 1 Vorderblende 1 Pannello frontale 1 Front panel 2 Entrée air 2 Lufteinlass 2 Entrata aria 2 Air inlet...
Ôï êëéìáôéóôéêü óáò ìðïñåß íá åßíáé modelos). Imagem puramente ilustrativa. anders kunnen zijn (afhankelijk van åëáöñþò äéáöïñåôéêü (áíÜëïãá ìå Imagen puramente ilustrativa. de modellen) ôá ìïíôÝëá). Louter illustratieve afbeelding. Åéêüíá êáèáñÜ åðåîçãçìáôéêÞ. Downloaded from AC-Manual.com Manuals BIG INVERTER DC 18 HP...
Seite 78
INDICATORI DI FUNZIONE SUL FUNCTION INDICATORS ON INDOOR INDICATEURS DE FONCTION SUR FUNKTIONSANZEIGEN AUF DEM DISPLAY DELL'UNITA' INTERNA UNIT DISPLAY PANEL (fig. 35) L'AFFICHEUR DE L'UNITE INTERNE DISPLAY DER INNENEINHEIT (fig. 35) (fig. 35) (Abb. 35) 1 Led AUTO 1 AUTO indicator 1 Voyant AUTO 1 Led AUTO Questo Led si accende quando il...
Seite 79
X - signaalontvanger óõìðéåóôÞò åßíáé óå ëåéôïõñãßá frequência operativa activa. êáé äåß÷íåé ôçí ôñÝ÷ïõóá óõ÷íüôçôá ëåéôïõñãßáò. X - receptor de sinal X - äÝêôçò óÞìáôïò Downloaded from AC-Manual.com Manuals BIG INVERTER DC 18 HP...
DESCRIZIONE DEL TELECOMANDO ESCRIPTION OF REMOTE CONTROL DESCRIPTION BESCHREIBUNG TELECOMMANDE FERNBEDIENUNG Il telecomando è l’interfaccia tra The remote control is the interface La télécommande représente Die Fernbedienung fungiert als utente e climatizzatore ed è quindi between the air-conditioner and the l’interface entre l’utilisateur et le Schnittstelle zwischen dem Benutzer molto importante imparare a...
Seite 81
åëÝãîåôå ôçí ðñáãìáôéêÞ þñá, daadwerkelijke tijd te controleren, ðáôÞóôå ôï êïõìðß CLOCK êáé op de knop CLOCK drukken èá ðñïâëçèåß ç þñá. waarna de tijd getoond wordt. Downloaded from AC-Manual.com Manuals BIG INVERTER DC 18 HP...
Seite 82
F) Display velocità ventilatore F) Fan speed display F) Afficheur vitesse ventilateur F) Display Ventilatorgeschwindigkeit Visualizza la velocità del Displays the selected fan speed, Affiche la vitesse du ventilateur Zeigt eingestellte ventilatore impostata, AUTO e AUTO and three fan speed levels programmée AUTO et trois Ventilatorgeschwindigkeit AUTO possono essere indicati tre livelli...
Seite 83
Nota: alle displays van de con fines explicativos. maior clareza. afstandsbediening worden alleen voor Óçìåßùóç: ¼ëá ôá display ôïõ meer duidelijkheid getoond. ôçëå÷åéñéóôçñßïõ áðåéêïíßæïíôáé ìüíï ãéá ìåãáëýôåñç óáöÞíåéá. Downloaded from AC-Manual.com Manuals BIG INVERTER DC 18 HP...
Seite 84
3.4.2 Descrizione dei pulsanti (fig. 37) Description of buttons (fig. 37) Description des boutons (fig. 37) Beschreibung der Taster (Abb. 37) 1 - Taster BETRIEBSARTWAHL 1 - Pulsante SELEZIONE MODALITA': 1 - MODE Select Button: 1 - Bouton SELECTION MODE: Bei jedem Drücken dieses Tasters wird Ogni volta che viene premuto questo Each time you push the button, a...
Seite 85
êëéìáôéóôéêïý, ç êáôåýèõíóç este botão, não aparece nenhum display weergegeven. ôáëÜíôùóçò èá áëëÜîåé áõôüìáôá. símbolo no visor. ¼ôáí ðáôÜôå ôï ðëÞêôñï áõôü, äåí ðñïâÜëëåôáé êáíÝíá óýìâïëï óôï display. Downloaded from AC-Manual.com Manuals BIG INVERTER DC 18 HP...
Seite 86
7 - Pulsante RESET: 7 - RESET Button: 7 - Bouton RESET: 7 - Taster RESET: Quando si preme il pulsante When you press the recessed Quand l'on appuie sur le bouton Beim Drücken des eingelassenen incassato RESET, tutte RESET button, all current settings encastré...
Seite 87
11 - ÐëÞêôñï TIMER: tijdstip van ON (inschakeling) en het Ôï ðëÞêôñï áõôü ÷ñçóéìïðïéåßôáé tijdstip van OFF (uitschakeling) in te ãéá ôïí êáèïñéóìü ôïõ ùñáñßïõ ON stellen. (Üíáììá) êáé ôïõ ùñáñßïõ OFF (óâÞóéìï). Downloaded from AC-Manual.com Manuals BIG INVERTER DC 18 HP...
Seite 88
12 - Pulsante TURBO/SLEEP: 12 - TURBO/SLEEP Button: 12 - Bouton TURBO/SLEEP: 12 - Taster TURBO/SLEEP: - Premere questo pulsante per - Press this button less than 2nds - Appuyer sur ce bouton pendant - Drücken Sie diesen Taster für meno di 2 secondi per avviare la will initiate TURBO function.
Seite 89
15 - ÐëÞêôñï IONIZER: voor dit model niet beschikbaar is. Ðáñüëï ðïõ ðñïâÜëëåôáé óôï display ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ äåí åíåñãïðïéåß ôç ó÷åôéêÞ ëåéôïõñãßá êáèþò áõôÞ äåí åßíáé äéáèÝóéìç ãéá ôï ìïíôÝëï áõôü. Downloaded from AC-Manual.com Manuals BIG INVERTER DC 18 HP...
Seite 90
PROGRAMMAZIONE PROGRAMMING PROGRAMMATION PROGRAMMIERUNG Il telecomando è un utilissimo The remote control is a very useful La télécommande est un instrument Mit der Fernbedienung kann das strumento che Vi permette di instrument that will enable you to très utile qui vous permet une Klimagerät bequem bedient und utilizzare con estrema comodità...
ôçëå÷åéñéóôÞñéï åßíáé óôï off, botón para encender de ar condicionado. moet op deze knop gedrukt worden ðáôÞóôå ôï ðëÞêôñï áõôü ãéá íá acondicionador. om de airconditioner te starten. èÝóåôå óå åêêßíçóç ôï êëéìáôéóôéêü. Downloaded from AC-Manual.com Manuals BIG INVERTER DC 18 HP...
Stop Stop Stop Stop Pulsante ON/OFF Premere ON/OFF button Push this button Bouton ON/OFF. Appuyer de Taster ON/OFF: Drücken Sie den nuovamente questo pulsante per again to stop the air conditioner. nouveau sur ce bouton pour arrêter Taster erneut, um den Betrieb des arrestare il condizionatore.
Seite 93
Ùò åê ôïýôïõ, ãéá íá åðéëÝîåôå áõôüí 1, 3 y 4. fases 1, 3 e 4. ôïí ôñüðï ëåéôïõñãßáò, åêôåëÝóôå ìüíï ôéò öÜóåéò 1,3 êáé 4. Downloaded from AC-Manual.com Manuals BIG INVERTER DC 18 HP...
Seite 94
REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE ADJUSTING AIR FLOW DIRECTION REGLAGE DE LA DIRECTION DE L'AIR REGELUNG DELL'ARIA LUFTSTRÖMUNGSRICHTUNG - Adjust the air flow direction properly - Régler la direction de l'air de façon - Regolare la direzione dell'aria in otherwise, it might cause correcte, car sinon elle pourrait être - Regeln modo corretto, altrimenti potrebbe...
Seite 95
ôçí ïðïßá ñõèìßóôçêå ç ðåñóßäá AIR DIRECTION. a qual foi regulada a palheta de opening ingesteld is door op de ðáôþíôáò ôï ðëÞêôñï AIR premindo botão knop AIR DIRECTION te drukken. DIRECTION. DIRECTION. Downloaded from AC-Manual.com Manuals BIG INVERTER DC 18 HP...
Seite 96
3.6.2 Per impostare la direzione orizzontale To set the horizontal air flow direction Pour régler la direction horizontale de Regelung der horizontalen dell'aria (sinistra - destra) (fig. 41) (left - right) (fig. 41) l'air (gauche - droite) (fig. 41) Luftströmungsrichtung (links - rechts) (Abb.
Seite 97
ôá äåîéÜ, áíÜëïãá ìå ôá ìïíôÝëá) rechts, afhankelijk van de modellen) ôçò åîüäïõ ôïõ áÝñá óôç èÝóç ðïõ van de uitgang van de lucht in de åðéèõìåßôå. gewenste stand gezet worden. Downloaded from AC-Manual.com Manuals BIG INVERTER DC 18 HP...
Seite 98
ATTENZIONE CAUTION ATTENTION ACHTUNG - I pulsanti AIR DIRECTION e - The AIR DIRECTION and SWING - Les boutons AIR DIRECTION et - Die Taster AIR DIRECTION und SWING saranno disabilitati quando buttons will be disabled when the SWING sont désactivés quand le SWING werden deaktiviert, wenn il condizionatore non è...
Seite 99
Este ruido es normal. provocar um ruído por cerca de 10 ôñïöïäïóßá), ïé ïñéæüíôéåò segundos. É um funcionamento ðåñóßäåò ìðïñåß íá ðñïêáëÝóïõí normal. Ýíá èüñõâï ãéá 10 äåõôåñüëåðôá. Åßíáé ç êáíïíéêÞ ëåéôïõñãßá. Downloaded from AC-Manual.com Manuals BIG INVERTER DC 18 HP...
Seite 100
DEUMIDIFICAZIONE (fig. 42) DRYING OPERATION (fig. 42) DESHUMIDIFICATION (fig. 42) ENTFEUCHTEN (Abb. 42) Start Start Start Start Controllare che l'apparecchiatura sia Ensure unit is plugged and power is S'assurer que l'appareil est bien Stellen Sie sicher, dass das collegata e vi sia alimentazione di available.
Seite 101
AUTO o DRY. aparelho está nas modalidades wanneer de apparatuur in de áíåìéóôÞñá üôáí ç óõóêåõÞ AUTO e DRY. werkwijzen AUTO en DRY staat. ëåéôïõñãåß óôï AUTO êáé DRY. Downloaded from AC-Manual.com Manuals BIG INVERTER DC 18 HP...
Seite 102
FUNZIONAMENTO CON TIMER (fig. 43) TIMER OPERATION (fig. 43) FONCTIONNEMENT AVEC BETRIEB MIT TIMER (Abb. 43) TEMPORISATEUR (fig. 43) 1. Pulsante TIMER 1. TIMER button 1. Taster TIMER: Premere il pulsante TIMER come Press the TIMER button as 1. Bouton TIMER Drücken Sie den Taster TIMER richiesto.
Seite 103
Voer fasen 1, 2 en 3 uit om de ÅêôåëÝóôå ôéò öÜóåéò 1, 2 êáé 3 ãéá Executar as fases 1, 2 e 3 para instellingen te veranderen. íá áëëÜîåôå ôïõò êáèïñéóìïýò. modificar as programações. Downloaded from AC-Manual.com Manuals BIG INVERTER DC 18 HP...
Seite 104
3.8.1 Esempio di settaggio del TIMER Example of TIMER setting (fig. 44) Exemple réglage Beispiele für TIMER- (fig. 44) TEMPORISATEUR (fig. 44) einstellungen (Abb. 44) TIMER ON TIMER ON TIMER ON TIMER ON (Avvio del TIMER) (Timer Start Operation) (Démarrage du temporisateur) (TIMER-Start) La funzione TIMER ON è...
Seite 105
ON ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ. functie zal actief zijn. 3. ÐåñéìÝíåôå 3 äåõôåñüëåðôá, ôï êáèïñéóìÝíï ùñÜñéï èá óôáìáôÞóåé íá áíáâïóâÞíåé êáé ç ëåéôïõñãßá èá åíåñãïðïéçèåß. Downloaded from AC-Manual.com Manuals BIG INVERTER DC 18 HP...
Seite 106
TIMER OFF (Fig. 45) TIMER OFF (Fig. 45) TIMER OFF (Fig. 45) TIMER OFF (Abb. 45) (Ausschalten des Timers) (Spegnimento del Timer) (Timer Stop Operation) (Extinction du temporisateur) Die Funktion TIMER OFF ist La funzione TIMER OFF è utile The TIMER OFF feature is useful La fonction TIMER OFF est utile nützlich, wenn die automatische quando si desidera che il...
Seite 107
3. Druk opnieuw op de knop TIMER 3. ÐáôÞóôå êáé ðÜëé ôï ðëÞêôñï para visualizar o TIMER ON. om TIMER ON weer te geven. TIMER ãéá íá ðñïâÜëëåôå ôï TIMER ON . Downloaded from AC-Manual.com Manuals BIG INVERTER DC 18 HP...
Seite 108
4. Utilizzare il pulsante TEMP/TIME 4. Use the TEMP/TIME button to 4. Utiliser le bouton TEMP/TIME pour 4. Verwenden Sie den Taster TEMP/ per visualizzare "6:00" sul display display "6:00" on the TIMER ON afficher "06:00" sur l'afficheur TIME zur Anzeige von "6:00" auf TIMER ON.
Seite 109
10 ôïõ timer èá áõîçèåß/ìåéùèåß reduce automáticamente 10 programação do temporizador será minuten vervroegd of verlaat áõôüìáôá êáôÜ 10 ëåðôÜ. minutos. automaticamente aumentada/ worden. diminuída 10 minutos. Downloaded from AC-Manual.com Manuals BIG INVERTER DC 18 HP...
Seite 110
REGOLAZIONE DELL'OROLOGIO SETTING THE CLOCK (fig. 48) REGLAGE DE L'HORLOGE (fig. 48) EINSTELLUNG DER UHR (Abb.48) (fig. 48) Before you start operating the air Avant d'allumer le climatiseur, régler Einschalten Prima di accendere il condizionatore, conditioner, set the clock of the l'horloge de la télécommande en Klimageräts stellen Sie die Uhr der regolare l'orologio del telecomando...
Seite 111
Om de nieuwe tijd in áêïëïõèÞóôå ôá óçìåßá 1 êáé 2 te stellen, moeten punten 1 en 2 ôçò ðáñáãñÜöïõ “Áñ÷éêÞ ñýèìéóç van de paragraaf "Begininstelling ôïõ ñïëïãéïý “ van de klok" uitgevoerd worden. Downloaded from AC-Manual.com Manuals BIG INVERTER DC 18 HP...
Seite 112
Nota: L'ora dell'OROLOGIO deve Note: The time of the CLOCK must Note: L'heure de l'horloge doit être Hinweis: Die Uhrzeit der UHR ist vor essere regolata prima di attivare la be set before the AUTO-TIMER réglée avant d'activer la fonction der Aktivierung der Funktion AUTO- funzione AUTO-TIMER.
Seite 113
("0:00" knippert), (“0:00” áíáâïóâÞíïíôáò), ñõèìßóôå o funcionamento. moet de klok opnieuw ingesteld åê íÝïõ ôï ñïëüé ðñéí íá èÝóåôå óå worden alvorens de werking te åêêßíçóç ôç ëåéôïõñãßá. starten. Downloaded from AC-Manual.com Manuals BIG INVERTER DC 18 HP...
Seite 114
3.10 FUNZIONAMENTO MANUALE MANUAL OPERATION FONCTIONNEMENT MANUEL HANDBETRIEB Il funzionamento manuale può essere Manul operation can be used Le fonctionnement manuel peut être Handbetrieb kann utilizzato temporaneamente, nel caso temporarily in case you can not find utilisé temporairement, si l'on ne vorübergehend abgewendet werden, in cui non si riesca a trovare il the remote controller or its batteries...
Seite 115
êëéìáôéóôéêü èá óâÞóåé schakelen, volstaat het deze weer - Ãéá íá åðáíáöÝñåôå ôç rechtstreeks te gebruiken. ëåéôïõñãßá áðü ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï, ÷ñçóéìïðïéÞóôå áð’ åõèåßáò ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï. Downloaded from AC-Manual.com Manuals BIG INVERTER DC 18 HP...
Seite 116
3.11 MANUTENZIONE E PULIZIA DEL MAINTENANCE AND CLEANING OF ENTRETIEN ET NETTOYAGE DU WARTUNG UND REINIGUNG DES CLIMATIZZATORE THE AIR-CONDITIONER CLIMATISEUR KLIMAGERÄTES Prima di procede ad un qualsiasi Before performing any maintenance Avant de procéder à toute intervention Vor der Durchführung von Wartungs- intervento di manutenzione e pulizia and cleaning, always make sure the d’entretien et de nettoyage il faut...
Seite 117
Deze ðáñüìïéá äéáëõôéêÜ. Èá zouden het plastic oppervlak kapot ìðïñïýóáí íá ðñïêáëÝóïõí ôï kunnen maken of vervormen. óðÜóéìï Þ ôçí ðáñáìüñöùóç ôçò ðëáóôéêÞò åðéöÜíåéáò. Downloaded from AC-Manual.com Manuals BIG INVERTER DC 18 HP...
3.11.2 Pulizia del filtro dell'aria Cleaning the air filter Nettoyage du filtre à air Reinigung des Luftfilters Un filtro dell'aria sporco riduce la A clogged air filter reduces the Un filtre à air encrassé a pour effet de Ein verschmutzter Luftfilter reduziert capacità...
Seite 119
- Alvorens het elektrostatische ôï çëåêôñïóôáôéêü ößëôñï, dañado. estragado. filteropnieuw te installeren, moet åëÝãîôå üôé ôï ðëáßóéï óôÞñéîçò > gecontroleerd worden of het äåí åßíáé êáôåóôñáììÝíï. draagframe niet beschadigd is. Downloaded from AC-Manual.com Manuals BIG INVERTER DC 18 HP...
Seite 120
5. Inserire nuovamente il filtro 5. Insert the Electrostatic Filter again 5. Remettre en place le filtre 5. Setzen Sie den elektrostatischen elettrostatico + carboni attivi. + active carbons. électrostatique + charbons actifs. Filter und die Aktivkohlen wieder ein. 6. Inserire la parte superiore del filtro 6.
Seite 121
De levensduur bedraagt circa 5 ôï ìå ìßá âïýñôóá. de aproximadamente 5 años. aproximadamente 5 anos. jaar. Óôç óõíÝ÷åéá ôïðïèåôÞóôå ôï êáé ðÜëé óôçí Ýäñá ôïõ. Ç äéÜñêåéá æùÞò ôïõ åßíáé 5 Ýôç ðåñßðïõ. Downloaded from AC-Manual.com Manuals BIG INVERTER DC 18 HP...
Seite 122
3.12 MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG Se si prevede di non utilizzare If you plan to idle the unit for a long Si l'on prévoit de ne pas utiliser Wenn das Klimagerät für längere Zeit l'apparecchiatura per un lungo periodo, time, perform the following: l'appareil pendant longtemps, il nicht genutzt werden soll, sind eseguire quanto segue:...
âåâáéùèåßôå üôé ï äéáêüðôçò åßíáé elektrische schokken. óâçóôüò êáé ç ôñïöïäïóßá - Wanneer de unit gereinigd wordt, áðïóõíäåìÝíç. dient gecontroleerd te worden of de schakelaar uit is en de voeding afgesloten. Downloaded from AC-Manual.com Manuals BIG INVERTER DC 18 HP...
3.13 CONSIGLI PER IL RISPARMIO RECOMMENDATIONS FOR ENERGY CONSEILS POUR L’ECONOMIE TIPPS ZUM ENERGIESPAREN ENERGETICO SAVINGS D’ENERGIE - Die Filter sind stets sauber zu - Mantenere sempre - Always keep the filters clean (see - Maintenir toujours et constamment halten (siehe Kapitel „Wartung und costantemente puliti i filtri (vedi chapter on maintenance and les filtres propres (voir le chapitre...
Seite 125
êõìáßíåôáé áðü 4 Ýùò 10 ëåðôÜ, na unidade externa. áíÜëïãá ìå ôçí åîùôåñéêÞ èåñìïêñáóßá êáé ôçí ðïóüôçôá ôçò ðÜ÷íçò ðïõ Ý÷åé ó÷çìáôéóôåß óôçí åîùôåñéêÞ ìïíÜäá. Downloaded from AC-Manual.com Manuals BIG INVERTER DC 18 HP...
2. DALL'UNITA' INTERNA FUORIESCE 2. A WHITE MIST COMING OUT FROM 2. DE LA VAPEUR BLANCHE SORT DE 2. VON DER INNENEINHEIT TRITT DEL VAPORE BIANCO THE INDOOR UNIT L'UNITE INTERNE WEIßER DAMPF AUS - E' possibile che si generi del vapore - A white mist may generate due to - Il est possible que cette génération - Es besteht die Möglichkeit, dass...
Seite 127
Ïöåßëåôáé óôçí åóùôåñéêÞ materiales de construcción. het meubilair of uit rook ìïíÜäá ðïõ áðåëåõèåñþíåé ôéò absorbeert. ïóìÝò ðïõ áðïññïöïýíôáé áðü ôá õëéêÜ êáôáóêåõÞò, ôçí åðßðëùóç Þ ôïí êáðíü. Downloaded from AC-Manual.com Manuals BIG INVERTER DC 18 HP...
Seite 128
6. IL CONDIZIONATORE SI PORTA 6. THE AIR CONDITIONER TURNS TO 6. LE CLIMATISEUR SE PORTE EN 6. DAS KLIMAGERÄT SCHALTET SULLA MODALITÀ DI SOLA FAN ONLY MODE FROM COOL OR MODE DE VENTILATION SEULE A VON DER BETRIEBSART VENTILAZIONE DALLE MODALITÀ HEAT (FOR COOLING AND PARTIR MODES...
ôï êëéìáôéóôéêü óõíéóôÜôáé íá Se não se consegue obter uma ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ìßá ðñüóèåôç temperatura agradável apenas óõóêåõÞ èÝñìáíóçò. aparelho condicionado é aconselhável utilizar um dispositivo adicional de aquecimento. Downloaded from AC-Manual.com Manuals BIG INVERTER DC 18 HP...
Seite 130
9. FUNZIONE RIAVVIO 9. AUTO-RESTART FUNCTION 9. FONCTION DE REDEMARRAGE 9. AUTOMATISCHER NEUSTART AUTOMATICO Power failure during operation will AUTOMATIQUE Eine Unterbrechung Un'interruzione dell'alimentazione stop the unit completely. Une interruption de l'alimentation elektrischen Stromversorgung elettrica durante il funzionamento For the unit without Auto-restart électrique pendant während des Betriebs schaltet...
Seite 131
óôçí çëåêôñéêÞ ôñïöïäïóßá. no telecomando para reactivar o OFF op de afstandsbediening om ÐáôÞóôå ôï ðëÞêôñï ON/OFF funcionamento. de werking te herstarten. óôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï ãéá íá îåêéíÞóåôå êáé ðÜëé ôç ëåéôïõñãßá. Downloaded from AC-Manual.com Manuals BIG INVERTER DC 18 HP...
SCHEMA ELETTRICO UNITA' INTERNA INDOOR UNIT WIRING DIAGRAM SCHEMA ELECTRIQUE UNITE ELEKTRISCHER SCHALTPLAN (fig. 55) (fig. 55) INTERNE (fig. 55) INNENEINHEIT (Abb. 55) 1) ventilatore ingresso 1) in fan 1) ventilateur entrée 1) Eingangsventilator 2) sensore temperatura tubo 2) pipe temperatur sensor 2) capteur de température tube 2) Temperatursensor Rohr 3) sensore temperatura ambiente...
Seite 133
R - vermelho R - rood R - êüêêéíï OR - anaranjado OR - laranja OR - oranje OR - ðïñôïêáëß W - blanco W - branco W - wit W - ëåõêü Downloaded from AC-Manual.com Manuals BIG INVERTER DC 18 HP...
BIG 18 HP CARATTERISTICHE TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNISCHE MERKMALE TECNICHE Potenza in raffreddamento (1) Cooling capacity Puissance en refroidissement (1) Schaltung „Kühlung” (1) 4.98 Potenza in riscaldamento (2) Puissance en chauffage (2) Schaltung „Wärmepumpe” (2) Heating capacity (2) 4.98 Potenza assorbita in Power input in cooling (1) Puissance absorbée en Leistungsaufnahme in...
BIG 18 HP Ø Connecting pipe (liquid) Ø lignes de raccordement Ø Verbindungsleitungen Ø linee di collegamento 1/4”-6,35 (liquido) pollici-mm inch-mm (liquide) pouces-mm (Flüssigkeit) zoll-mm Ø Connecting pipe (gas) Ø lignes de raccordement Ø Verbindungsleitungen (Gas) Ø linee di collegamento (gas) 1/2”-12.7 inch-mm (gaz)
Seite 137
(EN 14511) A Temp. ambiente interno A Omgevingstemperatuur binnen A Temp. ambiente interior A Èåñì. åóùô. ÷þñïõ B Omgevingstemperatuur buiten B Temp. ambiente exterior B Temp. ambiente externo B Èåñì. åîùô. ÷þñïõ BIG INVERTER DC 18 HP Downloaded from AC-Manual.com Manuals...
Seite 138
SUGGERIMENTI PER L'ELIMINAZIONE GUASTI Malfunzionamenti e Soluzioni Arrestare immediatamente il condizionatore nel caso si verifichi una delle seguenti anomalie. Scollegare l'alimentazione elettrica e contattare il servizio di assistenza più vicino. Se nella finestra LED appare uno dei seguenti codici, scollegare l'alimentazione elettrica e contattare il servizio assistenza: E0,E1,E2,E3,E4,E5,E6,E7,E8 oppure P0,P1,P2,P3,P4.
Wenn das Problem nicht behoben wurde, nehmen Sie Kontakt zum örtlichen Händler oder mit der nächsten Kundendienstsstelle auf. Machen Sie detaillierte Anhaben zur Betriebsstörung und zum Modell des Geräts. Hinweise: Versuchen Sie nicht, das Gerät alleine zu reparieren. Nehmen Sie stets Kontakt mit dem autorisierten Kundendienstzentrum auf. BIG INVERTER DC 18 HP Downloaded from AC-Manual.com Manuals...
SUGERENCIAS PARA LA REPARACIÓN DE AVERÍAS - Problemas y soluciones Apague inmediatamente el acondicionador si se verifica una de las siguientes anomalías. Desconecte la alimentación eléctrica y contacte con el servicio de asistencia más cercano. Si en la ventana LED aparece uno de los siguientes códigos, desconecte la alimentación eléctrica y contacte con el servicio de asistencia: E0, E1, E2, E3, E4, E5, E6, E7, E8 o P0, P1, P2, P3, P4.