Herunterladen Diese Seite drucken
Olimpia splendid DOLCECLIMA AIR PRO Hinweise Für Die Verwendung Und Pflege

Olimpia splendid DOLCECLIMA AIR PRO Hinweise Für Die Verwendung Und Pflege

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DOLCECLIMA AIR PRO:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 115
MANUAL DE INSTALAÇÃÕ INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃÕ
AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE, HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD
Attenzione: rischio di incendio
Caution:
risk of fire
Attention : risque d'incendie
Achtung:
Brandrisiko
Atención: riesgo de incendio
Atenção:
risco de incêndio
Let op:
brandgevaar
Προσοχή: κίνδυνος πυρκαγιάς
DOLCECLIMA
ISTRUZIONI PER USO E MANUTENZIONE
INSTRUCTION FOR USE AND MAINTENANCE
MODE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
HINWEISE FÜR DIE VERWENDUNG UND PFLEGE
INSTRUCCIONES PARA EL USO Y EL MANTENIMIENTO
AIR PRO
IT
EN
FR
DE
ES
PT
NL
GR

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Olimpia splendid DOLCECLIMA AIR PRO

  • Seite 1 DOLCECLIMA AIR PRO ISTRUZIONI PER USO E MANUTENZIONE INSTRUCTION FOR USE AND MAINTENANCE MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN HINWEISE FÜR DIE VERWENDUNG UND PFLEGE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y EL MANTENIMIENTO MANUAL DE INSTALAÇÃÕ INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃÕ AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE, HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD Attenzione: rischio di incendio Caution: risk of fire...
  • Seite 3 1. L’apparecchio contiene gas R290 (classificazione infiammabilità A3). 2. L’apparecchio deve essere immagazzinato in un locale ben ventilato in cui la dimensione della stanza corrisponde alle misure specificate per l’utilizzo dell’apparecchio. L’apparecchio deve essere installato, utilizzato e conservato in un locale la cui superficie rispetti le dimensioni minime indicate nella tabella di pagina 10. Questo apparecchio contiene una quantità di gas refrigerante R290 pari a quella indicata nell’etichetta dati posta sull’apparecchio. 3. L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure d opo c he l e s tesse a bbiano r icevuto i struzioni r elative a ll’uso s icuro d ell’apparecchio e a lla c omprensione dei pericoli ad esso inerenti. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione destinata ad essere effettuata dall’utilizzatore non deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza (applicabile per i paesi dell’Unione Europea).
  • Seite 4 1. L’appareil contient du gaz R290 (classement d’inflammabilité A3) 2. L’appareil doit être stocké dans une pièce bien ventilée où la taille de la pièce correspond aux mesures indiquées pour l’utilisation de l’appareil. L’appareil doit être installé, utilisé et rangé dans une pièce dont la surface respecte les dimensions minimales indiquées dans le tableau de la page 10. Cet appareil contient une quantité de gaz réfrigérant R290 égale à celle indiquée sur l’étiquette de données figurant sur l’appareil. 3. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de moins de 8 ans et par des personnes dont les des capacités p hysiques, s ensorielles o u m entales s ont l imitées, q ui m anquent d ’expérience o u d es c onnaissances nécessaires, à condition qu’elles soient sous surveillance ou après avoir reçu des instructions concernant l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et la compréhension des dangers qui lui sont inhérents. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et l’entretien qui incombent à l’utilisateur ne doivent pas être effectués par les enfants sans surveillance. (applicable pour les pays de l’Union européenne). 4. Cet appareil peut être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les des capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées, qui manquent d’expérience ou des connaissances nécessaires, à...
  • Seite 5 1. El aparato contiene gas R290 (clasificación de inflamabilidad A3) 2. El aparato debe almacenarse en una lugar bien ventilada en el cual la dimensión de la habitación corresponda a las medidas especificadas para el uso del aparato. El aparato debe instalarse, utilizarse y almacenarse en una habitación cuya superficie respete las dimensiones mínimas en la tabla de página 10. Este aparato contiene una cantidad de gas refrigerante R290 igual a la indicada en la etiqueta de datos colocada en el aparato. 3. El aparato puede utilizarse por niños con una edad no inferior a los 8 años y por personas con reducidas capacidades físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia ni el necesario conocimiento, siempre y cuando bajo supervisión o después de que las mismas hayan recibido instrucciones relativas al uso seguro del aparato y a la comprensión de los peligros inherentes. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento que deben efectuarse por el usuario no deben efectuarse por niños sin supervisión (aplicable para los países de la Unión Europea). 4. El aparato puede utilizarse por personas (incluso niños) con reducidas capacidades físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia ni el necesario conocimiento, siempre y cuando bajo supervisión o después de que las mismas hayan recibido instrucciones relativas al uso seguro del aparato por una persona responsable de su seguridad (sólo aplicable para los países fuera de la Unión Europea). 5 En caso de deterioro del cable de alimentación, debe ser sustituido por el fabricante, por el servicio de asistencia técnica o por una persona con cualificación similar, para prevenir cualquier riesgo. 6. Para prevenir cualquier riesgo de electrocución, es indispensable desconectar el enchufe de la toma de corriente antes de que se efectúe cualquiera operación de mantenimiento en el aparato. 7. Para el correcto funcionamiento del aparato, respete las distancias mínimas y las indicaciones indicadas en este manual (vea figura 1). 8. Para la correcta conexión eléctrica del aparato, siga las indicaciones en el párrafo 2.5. 1. O aparelho contém gás R290 (classificação de ignição A3) 2. O aparelho deve ser armazenado num local bem ventilado e dimensionado de acordo com as especificações de utilização do próprio aparelho. O aparelho deve ser instalado, utilizado e conservado num local adequado, cuja superfície respeite as dimensões mínimas indicadas na tabela da página 10. A quantidade de gás refrigerante R290 que este aparelho contém está indicada na placa de identificação aplicada ao corpo do mesmo.
  • Seite 6 1. Het apparaat bevat het gas R290 (classificatie ontvlambaarheid A3) 2. Het apparaat moet opgeslagen worden in een goed geventileerd vertrek, waarvan de afmetingen overeenkomen met de maten die gespecificeerd zijn voor het gebruik van het apparaat. Het apparaat moet geïnstalleerd, gebruikt en bewaard worden in een vertrek waarvan het oppervlak de minimum afmetingen heeft die aangeduid worden in de tabel van pagina 10. Dit apparaat bevat een hoeveelheid koelgas R290 die gelijk is aan de hoeveelheid die vermeld wordt op het etiket met gegevens dat op het apparaat aangebracht is. 3. Het a pparaat m ag g ebruikt w orden d oor k inderen v an 8 j aar o f o uder e n d oor p ersonen m et v erminderde l ichamelijke, zintuiglijke of geestelijke bekwaamheden, of zonder ervaring of de benodigde kennis, op voorwaarde dat ze onder toezicht staan, of nadat ze instructies over het veilige gebruik van het apparaat ontvangen hebben en de gevaren die daaraan inherent zijn begrepen hebben. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. De reiniging en het...
  • Seite 7 m i n . 3 0 c m m i n . 7 0 c m...
  • Seite 8 min. 2m min. 2m...
  • Seite 9 ø127mm ø127mm ø6mm ø127mm...
  • Seite 13: Inhaltsverzeichnis

    MODALITÁ RISCALDAMENTO (HEAT) ..................26 (solo per modello con pompa di calore) ..................26 3.11 - MODALITÀ TIMER ........................27 3.11.a Accensione programmata ......................27 3.11.b Spegnimento programmato ......................27 3.12 - ALTRE FUNZIONI .........................28 3.12.a Funzione SILENT (silenzioso) .......................28 IT - 1 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 14: Smaltimento

    3.12.b Funzione SLEEP ...........................28 3.12.c Funzione FOLLOW ME .........................28 3.12.d Impostazione unità di misura della temperatura................29 3.12.e Direzionamento del flusso dell’aria....................29 3.12.f Funzione Short Cut ........................29 3.12.g Auto-Restart ..........................29 4 - MANUTENZIONE E PULIZIA ....................29 4.1 - PULIZIA ............................30 4.1.a - Pulizia dell’apparecchio e del telecomando ..................30 4.1.b - Manutenzione dei filtri dell’aria ......................30 4.1.c - Pulizia del filtro aria ........................30 4.1.d - Pulizia del filtro aspirazione ......................30...
  • Seite 15 Il mancato rispetto può comportare: - pericolo per l’incolumità degli operatori - perdita della garanzia contrattuale - declinazione di responsabilità da parte della ditta costruttrice. Mano alzata Contrassegna azioni che non si devono assolutamente fare. PERICOLO Segnala che l’apparecchio utilizza refrigerante infiammabile. Se il refrigerante fuoriesce e viene esposto a una fonte di ignizione esterna, c’è il rischio di incendio. IT - 3 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 16: Tensione Elettrica Pericolosa

    TENSIONE ELETTRICA PERICOLOSA Segnala al personale interessato che l’operazione descritta presenta, se non effettuata nel rispetto delle normative di sicurezza, il rischio di subire uno shock elettrico. PERICOLO GENERICO Segnala al personale interessato che l’operazione descritta presenta, se non effettuata nel rispetto delle normative di sicurezza, il rischio di subire danni fisici. PERICOLO DI FORTE CALORE Segnala al personale interessato che l’operazione descritta presenta, se non effettuata nel rispetto delle normative di sicurezza, il rischio di subire bruciature per contatto con componenti con elevata temperatura. NON COPRIRE Segnala al personale interessato che è vietato coprire l’apparecchio per evitarne il surriscaldamento. ATTENZIONE • Segnala che il presente documento deve essere letto con attenzione prima di installare e/o utilizzare l’apparecchio. • Indica che il personale di assistenza deve maneggiare l’apparecchio attenendosi al manuale di installazione.
  • Seite 17: Avvertenze Generali

    9. L’ordinaria manutenzione dei filtri, la pulizia generale esterna possono essere eseguite anche dall’utente, in quanto non comportano operazioni difficoltose o pericolose. IT - 5 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 18 Normative di Sicurezza vigenti nel luogo d’installazione. 11. In caso di sostituzione di componenti utilizzare esclusivamente ricambi originali OLIMPIA SPLENDID. 12. Se l’unità rimane inutilizzata per un lungo periodo, oppure nessuno soggiorna nella stanza climatizzata, per evitare incidenti, è consigliabile scollegare l’alimentazione elettrica.
  • Seite 19 39. Non utilizzare l’apparecchio all’esterno o su superfici bagnate. Evitare il versamento di liquidi sull’apparecchio. Non utilizzare l’apparecchio vicino a lavelli o rubinetti. 40. Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi. IT - 7 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 20 41. Pulire l’apparecchio con un panno umido; non utilizzare prodotti o materiali abrasivi. Per la pulizia dei filtri vedere l’apposito paragrafo. 42. La causa più comune di surriscaldamento è il deposito di polvere o lanugine nell’apparecchio. Rimuovere regolarmente questi accumuli scollegando l’apparecchio dalla presa di corrente ed aspirando le griglie.
  • Seite 21: Uso Previsto

    • Questo apparecchio è destinato solo per un utilizzo domestico o similare. • Un uso improprio dell’apparecchio con eventuali danni causati a persone, cose o animali esulano OLIMPIA SPLENDID da ogni responsabilità. 0.5 - ZONE DI RISCHIO • I climatizzatori non devono essere installati in ambienti con presenza di gas infiammabili, gas esplosivi, in ambienti molto umidi (lavanderie, serre, ecc.),...
  • Seite 22: Avvertenze Per Il Gas Refrigerante R290

    0.6 - AVVERTENZE PER IL GAS REFRIGERANTE R290 1. L’APPARECCHIO CONTIENE GAS R290 (CLASSIFICAZIONE IN- FIAMMAbILITÀ A3) 2. L’APPARECCHIO DEVE ESSERE IMMAGAZZINATO IN UN LOCALE bEN VENTILATO IN CUI LA DIMENSIONE DELLA STANZA CORRISPONDE ALLE MISURE SPECIFICATE PER L’UTILIZZO DELL’APPARECCHIO. 3.
  • Seite 23 Evitare di lavorare in spazi ristretti. La zona circostante all’area di lavoro deve essere area sezionata. Assicurarsi che l’area sia in sicurezza grazie al control- lo del materiale infiammabile. IT - 11 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 24 d) Verifica della presenza di refrigerante L’area deve essere controllata utilizzando un adeguato rilevatore di refrige- rante prima e durante il lavoro per assicurarsi che l’operatore sia consapevole della presenza di atmosfere potenzialmente infiammabili. Assicurarsi che l’ap- parecchiatura per il rilevamento di perdite sia adatta all’uso con refrigeranti infiammabili, cioè che sia antiscintillamento, sigillata adeguatamente o intrin- secamente sicura. e) Presenza di estintori Nel caso si debba eseguire qualsiasi lavorazione a caldo sull’apparecchiatura di refrigerazione o su qualsiasi parte associata ad essa, dell’adeguata attrezzatura antincendio deve essere disponibile a portata di mano.
  • Seite 25 Parti diverse da quelle indicate potrebbero causare l’ignizione del refrigerante in atmosfera dopo una perdita. IT - 13 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 26 25. CABLAGGIO Controllare che il cablaggio non sia soggetto a usura, corrosione, pressione eccessiva, vibrazioni, bordi taglienti o qualsiasi altro effetto ambientale avverso. Durante il controllo, tenere anche presente gli effetti dell’invecchiamento o della vibrazione costante causati da elementi come i compressori o le ventole. 26. RILEVAMENTO DI REFRIGERANTI INFIAMMABILI In nessun caso utilizzare potenziali fonti di ignizione per rilevare perdite di refrigerante. Non utilizzare fiamme ossidriche (o qualsiasi altro sistema di rilevamento che utilizza una fiamma libera).
  • Seite 27: Messa Fuori Servizio

    Avviare la macchina di recupero e operare in conformità con le istruzioni del costruttore. h) Non sovraccaricare i cilindri. (Non più dell’80 % del volume di carico del liquido). i) Non superare la massima pressione di lavoro del cilindro, nemmeno temporaneamente. IT - 15 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 28 j) Quando i cilindri sono stati riempiti correttamente ed il processo è stato completato, assicurarsi che i cilindri e l’attrezzatura vengano rimossi immediatamente dal sito di installazione e che tutte le valvole di isolamento della stessa siano chiuse. k) Il refrigerante recuperato non deve essere caricato in un altro sistema di refrigerazione a meno che non sia stato pulito e controllato. 31.
  • Seite 29: Descrizione Apparecchio

    34. Cavo di alimentazione elettrica 27a. Filtro aria 35. Tappo scarico acqua di condensa (solo per 28. Tappo scarico acqua di condensa (per utilizzo modello con pompa di calore) come deumidificatore) 36. Griglia uscita aria 29. Griglia entrata d’aria IT - 17 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 30: Installazione

    2 - INSTALLAZIONE 2.1 - TRASPORTO DEL CLIMATIZZATORE • Il trasporto e la movimentazione dell’apparecchio deve avvenire in posizione verticale. In caso di trasporto in posizione orizzontale attendere almeno un’ora prima di riavviarlo. • Prima di spostare o trasportare l’apparecchio scaricare completamente l’ac- qua di condensa operando come descritto nel paragrafo 4.2.
  • Seite 31: Installazione Mobile

    2.5 - COLLEGAMENTO ELETTRICO L’apparecchio è dotato di un cavo di alimentazione con spina. Prima di collegare il climatizzatore assicurarsi che: • I valori della tensione e frequenza di alimentazione rispettino quanto specificato sui dati di targa dell’apparecchio. • La linea di alimentazione sia dotata di un efficace collegamento a terra e sia correttamente dimensionata per il massimo assorbimento del cli- matizzatore. IT - 19 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 32: Drenaggio

    • Sulla rete di alimentazione dell’apparecchio deve essere previsto un adeguato dispositivo di disconnes- sione onnipolare in conformità alle regole di installazione nazionali. • L’apparecchiatura venga alimentata esclusivamente attraverso una presa compatibile con la spina fornita a corredo. AVVERTENZA L’eventuale sostituzione del cavo di alimentazione deve essere effettuata esclu- sivamente dal servizio di assistenza tecnica Olimpia Splendid o da personale con qualifica similare. 2.6 - DRENAGGIO A seconda della modalità di utilizzo dell’apparecchio, è necessario collegare il tubo di scarico della condensa. 2.6.a - Utilizzo come deumidificatore Per il corretto utilizzo dell’apparecchio operare come segue (figu- re 29 e 32): a.
  • Seite 33: Uso Dell'apparecchio

    • SW7: Selezione velocità ventilatore • S10: Modalità automatica (ECO) Velocità minima =˃ • S11: Funzione “silenzioso” attiva =˃ Velocità media =˃ • S12: Indicatore apparecchio alimentato elettrica- =˃ Velocità massima =˃ mente =˃ Blue air (auto) • S13: Funzione Turbo • SW8: Selezione funzione “SILENT” (silenzioso) IT - 21 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 34: Tasti Telecomando (Fig.c)

    3.2 - TASTI TELECOMANDO (Fig.C) • b1: Tasto on/off: accensione/spegnimento ap- • b11: Aumento temperatura ▲ parecchio Riduzione temperatura ▼ - Simbolo (D1) acceso: apparecchio in • b12: Display Funzione - Simbolo (D2) spento: apparecchio in • D1: Indicatore apparecchio in funzione Stand-by • D2: Modalità automatica (ECO) • b2: Selezione modalità operativa • D3: Modalità raffreddamento (COOL) AUTO (Automatico) ECO =˃...
  • Seite 35: Uso Del Telecomando

    Inserire le batterie nell’apposito vano (Fig.17). Rispettare scrupolosamente le polarità indicate sul fondo del vano batterie. c. Richiudere correttamente lo sportello (Fig.18). 3.3.b - Sostituzione delle batterie Le batterie vanno sostituite quando si visualizza sul display l’icona (D12). Utilizzare sempre batterie nuove. L’utilizzo di batterie vecchie o di tipo diverso potrebbe generare un malfunzionamento del telecomando. - Il telecomando utilizza due batterie alcaline a secco da 1,5V (tipo AAA) (Fig.17). IT - 23 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 36: C - Posizione Del Telecomando

    Una volta scariche, le batterie vanno sostituite entrambe ed eliminate negli appositi centri di raccolta o come previsto dalle normative locali. • Se non si utilizza il telecomando per alcune settimane o anche più, togliere le batterie. Eventuali perdite delle batterie potrebbero danneggiare il telecomando. Non ricaricare o smontare le batterie. Non gettate le batterie nel fuoco. Possono bruciare o esplodere. Se il liquido delle batterie cade sulla pelle o sui vestiti, lavare con cura con acqua pulita. Non utilizzare il telecomando con batterie che hanno avuto perdite. I prodotti chimici contenuti nelle batterie possono provocare bruciature od altri rischi per la salute. 3.3.c - Posizione del telecomando • Tenere il telecomando in una posizione dalla quale il segnale può raggiungere il ricevitore (24) dell’ap- parecchio (distanza massima circa 8 metri - con le batterie cariche) (Fig.28).
  • Seite 37: B - Accensione/Spegnimento Apparecchio

    • Questa funzione è attivabile solo dal pannello comandi dell’apparecchio. a. Questa modalità può essere selezionata premendo una o più volte il tasto “MODE” sul pannello comandi fino a quando si visualizzano sul display le icone e “Turbo”. b. La funzione imposta l’apparecchio direttamente in modalità raffreddamento con temperatura impostata a 17°C e velocità massima del ventilatore in modo da raggiungere la temperatura impostata più veloce- mente. IT - 25 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 38: Modalitá Deumidificazione (Dry)

    c. In questa modalità non è possibile nè selezionare la velocità della ventola e nemmeno la temperatura. d. Per spegnere la funzione premere il tasto “MODE” sul pannello comandi o spegnere l’apparecchio. 3.8 MODALITÁ DEUMIDIFICAZIONE (DRY) a. Impostando questa modalità deumidifica l’ambiente. Questa modalità può essere selezionata premendo una o più volte il tasto “MODE” (sul telecomando o sul pannello comandi) fino a quando l’apposita icona non si visualizza: sul pannello comandi sul display del telecomando. b. In modalità DRY, non è possibile selezionare la velocità della ventola o regolare la temperatura. Il motore del ventilatore funziona a bassa velocità. c. Tenere chiuse porte e finestre per il miglior effetto deumidificante.
  • Seite 39: Modalità Timer

    - premere il tasto “TIMER Off” per entrare nella funzione quindi premere una o più volte il tasto “TIMER Off” fino ad impostare il tempo di ritardo di spegnimento. - Direzionare il telecomando verso l’apparecchio; un beep conferma l’attiva- zione della funzione. - L’icona sul pannello di comando e l’indicazione “Timer Off” sul display del telecomando si accendono. b. Trascorso il tempo impostato l’apparecchio si spegne. IT - 27 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 40: Altre Funzioni

    c. Il tempo è impostabile con step di 30 minuti fino a 10 ore e con step di 60 minuti da 10 a 24 ore. d. Spegnendo l’apparecchio o regolando l’impostazione del timer su “0.0h” la funzione di spegnimento programmato viene cancellata. 3.12 ALTRE FUNZIONI 3.12.a Funzione SILENT (silenzioso) • Questa funzione è attivabile solo dal pannello comandi dell’apparecchio. a. Con l’apparecchio in funzione premere il tasto SW8 (autoparlante); Il simbolo autoparlante si visualizza. La velocità...
  • Seite 41: Impostazione Unità Di Misura Della Temperatura

    4 - MANUTENZIONE E PULIZIA Prima di procedere ad un qualsiasi intervento di manu- tenzione e pulizia accertarsi sempre di aver staccato la spina di alimentazione dalla presa dell’impianto. Non toccare le parti in metallo dell’apparecchio quando si toglie il filtro. Rischio di farsi male con i bordi metallici affilati. Non utilizzare acqua per pulire le parti interne del condizionatore. L’esposizione all’acqua può rovinare l’isolamento, con il rischio di provocare scosse elettriche. IT - 29 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 42: Pulizia

    4.1 - PULIZIA 4.1.a - Pulizia dell’apparecchio e del telecomando a. Utilizzare un panno asciutto per pulire l’apparecchio e il telecomando. b. E’ possibile utilizzare un panno inumidito con acqua fredda per pulire l’apparecchio se questo è molto sporco. Non utilizzare un panno trattato chimicamente o antistatico per pulire l’apparec- chio. Non utilizzare, benzina, solvente, pasta per lucidare, o solventi similari. Questi prodotti potrebbero provocare la rottura o la deformazione della superficie in plastica. 4.1.b - Manutenzione dei filtri dell’aria Il sistema filtrante è composto da un filtro a rete (fig. 32 rif. 27a) e da una serie di filtri addizionali che potete utilizzare a vostra scelta (fig. 32 rif. 15).
  • Seite 43: E - Consigli Per Il Risparmio Energetico

    Assicurarsi di aver correttamente avvitato il tappo di scarico (32) onde evitare perdite di acqua. d. Far fuoriuscire tutta l’acqua. e. Riposizionare il tappino in gomma (32a) e avvitare il tappo di scarico (32) (Fig.27). f. Inserire la spina nella presa di corrente e riavviare la macchina fino quando l’indicazione “P1” si spegne. Se l’errore si ripete, contattare un Centro di Assistenza. IT - 31 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 44: B - Codici Di Errore

    4.2.b Codici di errore Durante il funzionamento dell’apparecchio, potrebbero visualizzarsi delle anomalie che ne arrestano il fun- zionamento. In questi casi sul pannello di comando si visualizzano dei codici di errore. • P1 Vassoio inferiore pieno. • Svuotarlo operando come descritto nel paragrafo 4.2.a ------------------------------------------------------------------- • F1 Pulizia filtri. • Ogni 250 ore di funzionamento del motore ventola si visualizza il messaggio F1. Procedere alla pulizia dei filtri (paragrafi 4.1.b - 4.1.c - 4.1.d) e resettare il conteggio ore tenendo premuto per 5 secondi il tasto “ON/OFF” sul pannello comandi dell’apparecchio.
  • Seite 45: Inconvenienti E Possibili Rimedi

    Prima degli spostamenti svuotare l’acqua. esce acqua. La temperatura ambiente è troppo bassa In modalità raffreddamento, notturno o Il comportamento del climatizzatore è automatico non è selezionabile la minima normale velocità. Non cercare di riparare l’apparecchiatura da soli. Se il problema non è stato risolto, contattare il rivenditore locale o il servizio di assistenza più vicino. Fornire informazioni dettagliate sul malfunzionamento e sul modello dell’apparecchiatura. IT - 33 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 46: Schema Elettrico

    7 - SCHEMA ELETTRICO OPTIONAL REMOTE BOARD OPTIONAL DISPLAY BOARD OPTIONAL OPTIONAL DISPLAY BOARD WIFI WIFI OPTIONAL OPTIONAL CN15 CN14 SWING OPTIONAL OPTIONAL OPTIONAL OPTIONAL SWING OPTIONAL TRANSFORMER CN23 OPTIONAL YELLOW CN27 OPTIONAL MOTOR POWER BOARD DOWN FAN BLACK(BLUE) CN25 BLACK OPTIONAL OPTIONAL...
  • Seite 47 3.10 - HeatinG mode (Heat) ......................26 (only for version with heat pump) ....................26 3.11 - timer mode ..........................27 3.11.a Programmed switching on ......................27 3.11.b Programmed switching off ......................27 3.12 - otHer funCtionS ........................28 3.12.a Silent function ..........................28 EN - 1 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 48 3.12.b SleeP function ..........................28 3.12.c folloW me function ........................28 3.12.d Setting the unit of measurement of temperature ................29 3.12.e Directing the air flow ........................29 3.12.f Short Cut function..........................29 3.12.g auto-restart ..........................29 4 - MAINTENANCE AND CLEANING ..................29 4.1 - CleaninG ............................30 4.1.a - Cleaning the appliance and the remote control ................30 4.1.b - Air filters maintenance ........................30 4.1.c - Cleaning the air filter ........................30 4.1.d - Cleaning the suction filter ......................30...
  • Seite 49: General Information

    - danger of injury to the operators - loss of the warranty - refusal of liability by the manufacturer. Raised hand refers to actions that absolutely must not be performed. HAZARD Indicates that the appliance uses inflammable refrigerant. If the refrigerant escapes and is exposed to a source of external ignition, there is a fire risk. EN - 3 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 50 DANGER OF HIGH VOLTAGE Signals to the personnel that the operation described could cause electrocution if not performed according to the safety rules. GENERIC DANGER it informs the personnel concerned that if the operation is not carried out in compliance with the safety regulations, it presents the risk of suffering physical damage.
  • Seite 51: General Warnings

    1. This document is restricted in use to the terms of the law and may not be copied or transferred to third parties without the express authorization of the manufacturer, OLIMPIA SPLENDID. Our machines are subject to change and some parts may appear different from the ones shown here, without this affecting the text of the manual in any way.
  • Seite 52 Safety Regulations in force in the country of installation. 11. In case of replacement of parts, use only original OLIMPIA SPLENDID parts. 12. If the unit is unused for a long period, or no-one uses the climate-controlled room, it is recommended to disconnect the electric power supply in order to prevent accidents.
  • Seite 53 39. Do not use the appliance outdoors or on wet surfaces. Avoid dropping liquids on the appliance. Do not use the appliance near sinks and taps. 40. Do not immerse the appliance in water or in other liquids. EN - 7 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 54 41. Clean the appliance with a damp cloth; do not use abrasive products or materials. See the appropriate paragraph for the filters cleaning. 42. The most common cause of overheating is dust or lint deposit in the appliance. Regularly remove these accumulations by disconnecting the appliance from the power socket and vacuuming the grids.
  • Seite 55: Proper Use

    • This appliance is only intended for a domestic use or similar. • An improper use of the appliance with possible damages caused to people, things or animals releases OLIMPIA SPLENDID from any responsibility. 0.5 - HAZARDOUS ZONES • The climate controllers must not be installed in environments with the presence of inflammable gases, explosive gases, in very humid environments (laundries, greenhouses, etc.), or in places with other machines that generate...
  • Seite 56: Warnings For R290 Refrigerant Gas

    0.6 - WARNINGS FOR R290 REFRIGERANT GAS 1. THE APPLIANCE CONTAINS R290 GAS (FLAMMAbILITY CLASSIFICATION A3). 2. THE APPLIANCE SHALL bE STORED IN A WELL-VENTILATED AREA WHERE THE ROOM SIZE CORRESPONDS TO THE ROOM AREA AS SPEC- IFIED FOR OPERATION. 3.
  • Seite 57 Work shall be undertaken under a controlled procedure so as to minimise the risk of a flammable gas or vapour being present while the work is being performed. c) General work area All maintenance staff and others working in the local area shall be instructed on the nature of work being carried out. Work in confined spaces shall be avoided. The area around the workspace shall be sectioned off. ensure that the conditions within the area have been made safe by control of flammable material. EN - 11 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 58 d) Checking for presence of refrigerant the area shall be checked with an appropriate refrigerant detector prior to and during work, to ensure the technician is aware of potentially flammable atmospheres. ensure that the leak detection equipment being used is suitable for use with flammable refrigerants, i.e. non-sparking, adequately sealed or intrinsically safe.
  • Seite 59 25. CaBlinG Check that cabling will not be subject to wear, corrosion, excessive pressure, vibration, sharp edges or any other adverse environmental effects. The check shall also take into account the effects of aging or continual vibration from sources such as compressors or fans. EN - 13 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 60: Removal And Evacuation

    26. deteCtion of flammaBle refriGerantS under no circumstances shall potential sources of ignition be used in the searching for or detection of refrigerant leaks. A halide torch (or any other detector using a naked flame) shall not be used. 27. leaK deteCtion metHodS the following leak detection methods are deemed acceptable for systems containing flammable refrigerants. Electronic leak detectors shall be used to detect flammable refrigerants, but the sensitivity may not be adequate, or may need re-calibration.
  • Seite 61: Charging Procedures

    When the cylinders have been filled correctly and the process completed, make sure that the cylinders and the equipment are removed from site promptly and all isolation valves on the equipment are closed off. k) recovered refrigerant shall not be charged into another refrigeration system unless it has been cleaned and checked. EN - 15 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 62 31. laBellinG equipment shall be labelled stating that it has been de-commissioned and emptied of refrigerant. the label shall be dated and signed. ensure that there are labels on the equipment stating the equipment contains flammable refrigerant. 32. reCoVerY When removing refrigerant from a system, either for servicing or decommissioning, it is recommended good practice that all refrigerants are removed safely.
  • Seite 63: Description Of The Appliance

    33. Cable winder 27. Air filter grille 34. Power supply cable 27a. Air filter 35. Condensation drain cap (only for version 28. Condensation drain cap (for use as with heat pump) dehumidifier) 36. air outlet grille 29. air inlet grille EN - 17 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 64: Installation

    2 - INSTALLATION 2.1 - HOW TO TRANSPORT THE CONDITIONER • Transport and handling of the appliance must be carried out in vertical position. If it is transported in a horizontal position, wait at least one hour before starting • Before moving or transporting the appliance, completely drain condensation by working as described in paragraph 4.2.
  • Seite 65: Mobile Installation

    (10) in the holes (fig.14). f. Position the terminal (6) in the hole of the wall and fix it with the supplied screws (10) (Fig.15). g. Insert the machine side terminal (2) on the air outlet grid of the appliance (36) as shown in figure 9. h. Connect the other extremity of the flexible hose (1) on the terminal (6) (fig.16). i. Insert the flange (7) in the terminal (6) and close the cap (7a) when the appliance is not running (fig.16). 2.5 - ELECTRICAL CONNECTION The appliance is fitted with a power cable with plug. Before connecting the air conditioner ensure that: • The voltage and power frequency values match those specified on the appliance plate data. • The power line is equipped with an effective earth connection and is correctly sized for maximum power consumption of the air conditioner. EN - 19 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 66: Drainage

    • The appliance’s power network must be equipped with a suitable omnipolar disconnection device compliant with national installation regulations. • The appliance is powered solely through a socket compatible with the plug provided. CAUTION Any replacement of the power cable must be carried out solely by Olimpia Splen- did technical support or by similarly qualified personnel. 2.6 - DRAINAGE depending on the modality of use of the appliance, it is necessary to connect the condensation discharge pipe. 2.6.a - Use as dehumidifier For the correct use of the appliance, work as follows (figures 29 and 32):...
  • Seite 67: Use Of The Appliance

    • S10: automatic mode (eCo) • SW7: fan speed selection • S11: “Silent” function active minimum speed =˃ • S12: appliance electrically powered indicator =˃ Medium speed =˃ • S13: turbo function =˃ Maximum speed =˃ =˃ Blue air (auto) • SW8: “Silent” function selection (silent) EN - 21 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 68: Remote Control Keys (Fig. C)

    3.2 - REMOTE CONTROL KEYS (Fig. C) • b1: On/Off key for the appliance switching on/ Temperature set decrease ▼ • b12: display - Symbol (d1) turned on: appliance on - Symbol (D2) turned off: appliance in • D1: appliance running indicator Stand-by • D2: automatic mode (eCo) • b2: operation mode selection • D3: Cooling mode (Cool) AUTO (Automatic) ECO =˃...
  • Seite 69: Use Of The Remote Control

    Close the compartment correctly (figure 18). 3.3.b - Replacement of batteries The batteries must be replaced when the icon (D12) appears on the display. Always use new batteries. The use of old or different batteries could generate malfunctioning of the remote control. The remote control uses two dry alkaline 1.5V batteries (AAA.) (Fig.17). EN - 23 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 70: C - Location Of The Remote Control

    When replacing batteries, replace both and dispose of the dead batteries in the appropriate collection centres and as required by law. • If the remote control is not used for several weeks or longer, remove the batteries. Any leaks from the batteries could damage the remote control. Do not re-charge or disassemble the batteries.
  • Seite 71: B - Appliance Switching On/Off

    “Turbo” appear on the display. b. the function sets the appliance directly to cooling mode with a temperature of 17°C and maximum speed of the fan in order to reach the set temperature more quickly. EN - 25 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 72: Dehumidification Mode (Dry)

    c. in this mode it is not possible to select either the fan speed and the temperature. d. To switch off the function, press key “MODE” on the control panel or switch off the appliance. 3.8 DEHUMIDIFICATION MODE (DRY) a. When this mode is selected, the appliance dehumidifies the environment. this mode can be selected by pressing the key “MODE” once or more (on the remote control or on the control panel) until when the specific icon appears: on the control panel on the remote control display.
  • Seite 73: Timer Mode

    - press the key “TIMER Off” to access the function and then press the key “TIMER Off” once or more until the switching off delay time is set. - Direct the remote control towards the appliance; a beep confirms the acti- vation of the function. - the icon on the control panel and the indicator “Timer Off” on the remote control display light up. b. Once the set time has passed, the appliance switches off. EN - 27 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 74: Other Functions

    c. time can be set with 30 minutes steps up to 10 hours and with 60 minutes steps from 10 to 24 hours. d. Switching off the appliance or adjusting the timer setting to “0.0h” will cancel the programmed switching off function. 3.12 OTHER FUNCTIONS 3.12.a SILENT function • This function can only be activated from the control panel of the appliance. a.
  • Seite 75: Setting The Unit Of Measurement Of Temperature

    4 - MAINTENANCE AND CLEANING Before proceeding with any maintenance and cleaning intervention, always make sure you disconnected the power plug from the power socket. Do not touch the metal parts of the appliance when you remove the filter. There is a risk of injury due to the sharp metal edges. Do not use water to clean the internal parts of the air conditioner. Exposure to water can ruin the isolation, with the risk of electric shocks. EN - 29 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 76: Cleaning

    4.1 - CLEANING 4.1.a - Cleaning the appliance and the remote control a. use a dry cloth to clean the appliance and the remote control. b. it is possible to use a cloth moistened with cold water to clean the appliance in case it’s very dirty. Do not use a chemically treated or antistatic cloth to clean the appliance.
  • Seite 77: E - Recommendations For Energy Saving

    (32a) and screw the drain cap (32) (fig.27). f. insert the plug in the power socket and restart the machine until when the indicator “P1” turns off. If the error repeats, please contact an Assistance Centre. EN - 31 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 78: B - Error Codes

    4.2.b Error codes during the appliance functioning, a few anomalies which stop its functioning could appear. in these cases, some error codes appear on the control panel. • P1 lower tray full. • empty it by operating as described in paragraph 4.2.a ------------------------------------------------------------------- •...
  • Seite 79: Inconveniences And Possible Remedies

    Do not try to repair the appliance by yourself. If the problem has not been solved, please contact your local retailer or the closest assistance service. Supply detailed information about the malfunction and the equipment version. EN - 33 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 80: Wiring Diagram

    7 - WIRING DIAGRAM OPTIONAL REMOTE BOARD OPTIONAL DISPLAY BOARD OPTIONAL OPTIONAL DISPLAY BOARD WIFI WIFI OPTIONAL OPTIONAL CN15 CN14 SWING OPTIONAL OPTIONAL OPTIONAL OPTIONAL SWING OPTIONAL TRANSFORMER CN23 OPTIONAL YELLOW CN27 OPTIONAL MOTOR POWER BOARD DOWN FAN BLACK(BLUE) CN25 BLACK OPTIONAL OPTIONAL...
  • Seite 81 CHaUffage (CHaleUr) .....................26 (uniquement pour le modèle avec pompe à chaleur) ..............26 3.11 - moDe temPorIsateUr ......................27 3.11.a allumage programmé ........................27 3.11.b arrêt programmé ...........................27 3.12 - aUtres fonCtIons ........................28 3.12.a fonction sIlent (silence) ......................28 FR - 1 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 82 3.12.b fonction sleeP ..........................28 3.12.c fonction folloW me ........................28 3.12.d Définition de l’unité de mesure de la température .................29 3.12.e Orientation du flux d’air .........................29 3.12.f fonction de raccourci ........................29 3.12.g redémarrage automatique ......................29 4 - MAINTENANCE ET NETTOYAGE ..................29 4.1 - nettoYage ..........................30 4.1.a - nettoyage de l’appareil et de la télécommande ................30 4.1.b - Entretien des filtres a air........................30 4.1.c - Nettoyage du filtre à air .........................30 4.1.d - Nettoyage du filtre d’aspiration ......................30...
  • Seite 83: Pictogrammes Rédactionnels

    - danger pour la sécurité des opérateurs. - perte de la garantie du contrat. - dégagement de la responsabilité du fabricant. Main levée Indique les actions qu’il ne faut absolument pas accomplir. DANGER Il indique que l’appareil utilise un réfrigérant inflammable. Si le liquide réfrigérant fuit et qu’il est exposé à une source d’ignition externe, un incendie risque de survenir. FR - 3 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 84 TENSION ÉLECTRIQUE DANGEREUSE Signale au personnel concerné que l’opération décrite présente, si elle n’est pas effectuée conformément aux normes de sécurité, le risque de provoquer une décharge électrique. DANGER GÉNÉRAL Il signale au personnel concerné que l’opération décrite présente, si elle n’est pas effectuée conformément aux normes de sécurité, le risque de subir des lésions physiques. DANGER DE TEMPÉRATURE ÉLEVÉE Il indique au personnel concerné que l’opération décrite présente, si elle n’est pas effectuée conformément aux normes de sécurité, le risque de subir des brûlures par contact avec des composants à haute température. NE PAS COUVRIR Il indique au personnel concerné qu’il est interdit de couvrir l’appareil afin d’en éviter la surchauffe.
  • Seite 85: Mises En Garde Générales

    9. L’entretien courant des filtres, le nettoyage général extérieur peuvent être effectués même par l’utilisateur, étant donné que ces opérations ne comportent pas de difficulté ou de danger. FR - 5 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 86 11. En cas de remplacement de composants, utiliser exclusivement des pièces de rechange originales OLIMPIA SPLENDID. 12. Si l’unité n’est pas utilisée pendant longtemps ou que personne ne reste dans la pièce climatisée, il est conseillé de couper l’alimentation pour éviter tout accident.
  • Seite 87 39. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur ou sur des surfaces mouillées. Éviter le déversement de liquides sur l’appareil. Ne pas utiliser l’appareil à proximité d’éviers ou de robinets. 40. Ne pas immerger l’appareil dans de l’eau ou autres liquides. FR - 7 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 88 41. Nettoyer l’appareil à l’aide d’un chiffon humide ; ne pas utiliser produits ou matériaux abrasifs. Pour nettoyer les filtres voir le paragraphe approprié. 42. La cause la plus fréquente de surchauffe est le dépôt de poussière ou de peluches dans l’appareil. Éliminer régulièrement ces accumulations en débranchant l’appareil de la prise électrique et en aspirant les grilles.
  • Seite 89: Utilisation Prévue

    • Cet appareil est conçu UNIQUEMENT pour une utilisation domestique ou semblable. • Un usage impropre de l’appareil avec d’éventuels dommages causés aux personnes, biens ou animaux déchargent OLIMPIA SPLENDID de toute responsabilité. 0.5 - ZONES à RISQUE • N’installez pas de climatiseurs dans des environnements contenant des gaz inflammables, des gaz explosifs, des environnements très humides (laveries,...
  • Seite 90: Avertissements Pour Le Gaz Réfrigérant R290

    0.6 - AVERTISSEMENTS POUR LE GAZ RÉFRIGÉRANT R290 1. L’APPAREIL CONTIENT R290 (CLASSIFICATION D’INFLAMMABILITÉ A3) 2. L’APPAREIL DOIT êTRE STOCkÉ DANS UNE PIÈCE BIEN VENTILÉE Où LA TAILLE DE LA PIÈCE CORRESPOND AUX MESURES INDIQUÉES POUR L’UTILISATION DE L’APPAREIL. 3. L’APPAREIL DOIT êTRE INSTALLÉ, UTILISÉ ET RANGÉ DANS UNE PIÈCE DONT LA SURFACE DU SOL EST SUPÉRIEURE à...
  • Seite 91: Informations Sur L'entretien

    à la maintenance et les autres opérateurs présents dans la zone de travail doivent être informés de la nature en cours. évitez de travailler dans des espaces exigus. Coupez l’alimentation dans l’espace qui entoure la zone de travail. assurez-vous que la zone est en sécurité grâce au contrôle des matériaux inflammables. FR - 11 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 92 d) Contrôle de la présence de liquide réfrigérant Contrôlez la zone avec un détecteur de liquide réfrigérant spécifique avant et pendant l’exécution du travail afin de s’assurer que le technicien est bien conscient de la présence d’atmosphères potentiellement inflammables. Vérifiez que l’appareil de détection des fuites utilisé convient à une utilisation avec des liquides réfrigérant inflammables, c’est-à-dire qu’il ne provoque pas d’étincelles, qu’il est correctement fermé ou intrinsèquement sûr. e) Présence d’extincteurs Si des travaux à chaud sont nécessaires sur l’appareil de réfrigération ou sur toute partie de celui-ci, un équipement de lutte contre les incendies adéquat doit être disponible. Gardez toujours un extincteur sec ou à poudre de CO2 à...
  • Seite 93 à pouvoir fonctionner sous tension en présence d’une atmosphère inflammable. le système d’essai doit avoir le bon ampérage. remplacez les composants uniquement par des pièces de rechange spécifiées par le fabricant. Des pièces autres que celles indiquées peuvent provoquer l’inflammation du réfrigérant dans l’atmosphère après une fuite. FR - 13 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 94 25. CÂBlage Vérifiez que le câblage n’est pas soumis à l’usure, à la corrosion, à une pression excessive, aux vibrations, aux arêtes vives ou à tout autre effet néfaste sur l’environnement. Pendant le contrôle, n’oubliez jamais les effets du vieillissement ou des vibrations constantes causés par des éléments tels que les compresseurs ou les ventilateurs. 26. DéteCtIon De réfrIgérants InflammaBles N’utilisez en aucun cas des sources d’inflammation potentielles pour détecter les fuites de réfrigérant. N’utilisez pas de flamme oxhydrique (ni aucun autre système de détection qui utilise une flamme libre). 27.
  • Seite 95: Procédures De Chargement

    à la récupération. g) mettez en marche l’équipement de récupération et utilisez-le conformément aux instructions du fabricant. h) Ne surchargez pas les cylindres. (Pas plus de 80% du volume de charge liquide). i) Ne dépassez pas la pression maximale de service du cylindre même temporairement. FR - 15 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 96 j) lorsque les cylindres ont été remplis correctement et que le processus est terminé, assurez-vous que ces derniers et l’équipement sont immédiatement retirés du site d’installation et que toutes les vannes d’isolement sont fermées. k) le réfrigérant récupéré ne doit pas être chargé dans un autre système de réfrigération à moins d’avoir été nettoyé et vérifié.
  • Seite 97: Description De L'appareil

    27a. filtre à air 35. Bouchon de vidange de condensats (uniquement 28. Bouchon de vidange condensat (à utiliser pour les modèles avec pompe à chaleur) comme déshumificateur) 36. grille sortie d’air 29. grille d’entrée d’air FR - 17 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 98: Installation

    2 - INSTALLATION 2.1 - TRANSPORT DU CLIMATISEUR • Le transport et la manutention de l’appareil doivent être effectués en position verticale. Dans le cas de transport en position horizontale, attendre au moins une heure avant de le mettre en marche. •...
  • Seite 99: Installation Mobile

    Insérez le raccord côté machine (2) sur le raccord de sortie d ‘air de l’ appareil (36), comme illustré à la figure 9. h. Raccordez l’autre extrémité du tube flexible (1) au raccord (6) (fig.16). i. Insérez la bride (7) dans la borne (6) et fermez la fiche (7a) lorsque l’appareil n’est pas en marche (fig.16). 2.5 - RACCORDEMENT ELECTRIQUE l’appareil est livré avec un cordon d’alimentation avec prise. avant de connecter le climatiseur, assurez-vous que: • Les valeurs de la tension et la fréquence sont conformes aux spécifi- cations relatives aux données de la machine. • La ligne d’alimentation est équipé d’une prise de terre efficace et est correctement dimensionné pour l’absorption maximale du climatiseur. FR - 19 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 100: Drainage

    • Sur l’alimentation électrique de l’appareil doit être effectué pour un dispositif de déconnexion de pôle approprié conformément aux règles d’installation nationales. • L’équipement est alimenté exclusivement par une prise compatible avec la fiche fournie. RecommanDation tout remplacement du câble d’alimentation ne doit être effectuée par le service technique Olimpia Splendid ou par du personnel ayant des qualifications simi- laires. 2.6 - DRAINAGE Il est nécessaire de raccorder le tube d’évacuation des condensats en fonction du mode d’utilisation de l’appareil.
  • Seite 101: Utilisation De L'appareil

    I n d i c a t e u r d e l ’ a p p a r e i l a l i m e n t é =˃ Blue air (auto) électriquement • SW8: Sélection de la fonction « SILENT » • S13: fonction turbo (silencieux) FR - 21 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 102: Touches De Telecommande (Fig.c)

    3.2 - TOUCHES DE TELECOMMANDE (Fig.C) • B1: Bouton marche / arrêt pour mettre en • B11: Augmentation de la température ▲ marche / éteindre l’appareil Réduction de la température▼ - symbole (D1) allumé : appareil en • B12: Écran d’affichage marche - symbole (D2) éteint : appareil en veille • D1: Indicateur d’appareil en marche • B2: sélection du mode de fonctionnement • D2: mode automatique (eCo)
  • Seite 103: Mode D'emploi De La Telecommande

    (figure 18). 3.3.b - Remplacement des piles Il est nécessaire de remplacer les piles sur l’écran s’affiche l’icône (D12). Utilisez toujours de nouvelles piles. L’utilisation de piles usagées ou différentes peut entraîner une défaillance de la télécommande. - La télécommande utilise deux piles alcalines sèches de 1,5 V (type AAA.) (Fig.17). FR - 23 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 104: C - Position De La Télécommande

    Un fois déchargées, toutes les piles doivent être remplacées en même temps et jetées aux points de récolte prévus à cet effet ou conformément aux normes locales en vigueur. • si vous n’utilisez pas la télécommande pendant quelques semaines ou plus, retirez les piles. D’éventuelles fuites des piles risquent d’endommager la télécommande.
  • Seite 105: B - Allumer / Éteindre L'appareil

    • Cette fonction ne peut être activée qu’à partir du panneau de commande de l’appareil. a. Vous pouvez sélectionner ce mode en appuyant une ou plusieurs fois sur la touche « MODE » du panneau de commande jusqu’à ce que les icônes et « Turbo ». b. la fonction met l’appareil directement en mode de refroidissement avec une température de consigne de 17 ° C et une vitesse de ventilation maximale afin d’atteindre plus rapidement la température définie. FR - 25 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 106: Mode Déshumidification (Sec)

    c. Dans ce mode vous ne pouvez sélectionner ni la vitesse du ventilateur ni la température. d. Pour désactiver la fonction, appuyer sur la touche « MODE » sur le panneau de commande ou arrêter l’appareil. 3.8 MODE DÉSHUMIDIFICATION (SEC) a. En définissant ce mode, l’appareil déshumidifie et rafraîchit l’environnement. Vous pouvez sélectionner ce mode en appuyant une ou plusieurs fois sur la touche « MODE » (sur la télécommande ou sur le panneau de commande) jusqu’à ce que l’icône appropriée s’affiche : sur le panneau de commande sur l’écran de la télécommande. b. en mode DRY, vous ne pouvez pas sélectionner la vitesse du ventilateur ou définir la température. le moteur du ventilateur fonctionne à...
  • Seite 107: Mode Temporisateur

    - Pour activer la fonction, appuyez sur la touche ou attendez environ 5 secondes pour que le temps défini sur l’écran cesse de clignoter (sur l’écran s’affiche à nouveau la température ambiante). l’icône s’allume. sur la télécommande : - appuyez sur la touche « TIMER Off » pour accéder à la fonction et appuyez une ou plusieurs fois sur la touche « TIMER Off » jusqu’à définir le retard d’allumage. - Orientez la télécommande vers l’appareil ; un bip confirme l’activation de la fonction. sur le panneau de commande et l’indication « Timer Off » sur - l’icône l’écran de la télécommande s’allument. b. Une fois la durée définie écoulée, l’appareil s’éteint. FR - 27 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 108: Autres Fonctions

    c. Vous pouvez définir le temps par incréments de 30 minutes jusqu’à 10 heures et par des pas de 60 minutes de 10 à 24 heures. d. En mettant l’appareil en marche ou en définissant le temporisateur sur « 0.0h » la fonction de mise à l’arrêt programmé est annulée. 3.12 AUTRES FONCTIONS 3.12.a Fonction SILENT (silence) • Cette fonction ne peut être activée qu’à partir du panneau de commande de l’appareil. a. Avec l’appareil en marche, appuyez sur le bouton SW8 (haut-parleur) ; le symbole du haut-parleur s’affiche. La vitesse de ventilation est automatiquement définie au minimum. b. appuyez à nouveau sur le bouton pour désactiver la fonction. 3.12.b Fonction SLEEP •...
  • Seite 109: Définition De L'unité De Mesure De La Température

    Risque de se blesser avec des bords métalliques tranchants. n’utilisez pas d’eau pour nettoyer les parties internes du climatiseur. L’exposition à l’eau peut abîmer l’isolation, et risque de causer des électrochocs. FR - 29 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 110: Nettoyage

    4.1 - NETTOYAGE 4.1.a - Nettoyage de l’appareil et de la télécommande a. Utiliser un chiffon sec pour nettoyer l’appareil et la télécommande. b. Il est possible d’utiliser un chiffon humidifié à l’eau froide pour nettoyer l’appareil s’il est très sale. n’utilisez pas de chiffon traité chimiquement ou antistatique pour nettoyer l’appareil. n’utilisez pas d’essence, de solvant, de pâte à polir ou de solvants similaires. ces produits peuvent entraîner la rupture ou la déformation de la surface en plastique.
  • Seite 111: E - Conseils Pour L'economie D'energie

    (32) et le bouchon en caoutchouc (32a) (fig.26). Assurez-vous que le bouchon de vidange (32) est correctement vissé afin d’éviter les fuites d’eau. d. Permettez à toute l’eau de s’échapper. e. repositionnez le bouchon en caoutchouc (32a) et vissez le bouchon de vidange (32) (fig.27). f. Insérez la fiche dans la prise murale et redémarrez la machine jusqu’à ce que l’indication « P1 » s’éteint. Si l’erreur se répète, contactez un SAV. FR - 31 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 112: Codes D'erreur

    4.2.b Codes d’erreur Pendant le fonctionnement de l’appareil, des défauts risquent de survenir et d’arrêter le fonctionnement. Dans ces cas, les codes d’erreur s’affichent sur le panneau de commande. • P1 Plateau inférieur plein. • videz-le en opérant comme décrit au paragraphe 4.2.a ------------------------------------------------------------------- • F1 Nettoyage filtre • toutes les 250 heures de fonctionnement du moteur du ventilateur, le message “F1” s’affiche. Nettoyez les filtres (paragraphes 4.1.b - 4.1.c - 4.1.d) et réinitialisez le compte des heures en main- tenant enfoncé...
  • Seite 113: Dépannage

    N’essayez pas de réparer vous-même l’équipement. Si le problème persiste, contactez votre revendeur local ou le centre d’assistance le plus proche. Donnez des informations détaillées sur la défaillance et sur le modèle de l’équipement. FR - 33 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 114: Schéma Électrique

    7 - SCHÉMA ÉLECTRIQUE OPTIONAL REMOTE BOARD OPTIONAL DISPLAY BOARD OPTIONAL OPTIONAL DISPLAY BOARD WIFI WIFI OPTIONAL OPTIONAL CN15 CN14 SWING OPTIONAL OPTIONAL OPTIONAL OPTIONAL SWING OPTIONAL TRANSFORMER CN23 OPTIONAL YELLOW CN27 OPTIONAL MOTOR POWER BOARD DOWN FAN BLACK(BLUE) CN25 BLACK OPTIONAL OPTIONAL...
  • Seite 115 BetrieBsArt HeiZen (HeAt) ....................26 (nur beim modell mit wärmepumpe) ....................26 3.11 - BetrieBsArt timer .........................27 3.11.a Programmiertes Anschalten ......................27 3.11.b Programmiertes Ausschalten ......................27 3.12 - weitere funKtiOnen ......................28 3.12.a funktion silent (geräuscharm) ....................28 3.12.b funktion sleeP ..........................28 DE - 1 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 116: Entsorgung

    3.12.c funktion fOllOw me ........................28 3.12.d einstellung der maßeinheit der temperatur ..................29 3.12.e Ausrichtung des luftstroms ......................29 3.12.f funktion short cut ........................29 3.12.g Auto-restart ..........................29 4 - WARTUNG UND REINIGUNG ....................29 4.1 - reinigung ..........................30 4.1.a - Das gerät und die fernbedienung reinigen ..................30 4.1.b - Wartung des Luftfilters ........................30 4.1.c - Reinigung des Luftfilters ........................30 4.1.d - Reinigung des Luftansaugfilters ....................30...
  • Seite 117 - die vertragliche garantie verfällt - die Herstellerfirma jede Verantwortung ablehnt. Erhobene Hand Kennzeichnet Handlungen, die absolut verboten sind. GEFAHR weist darauf hin, dass das gerät brennbares Kältemittel verwendet. falls das Kältemittel austritt und mit einer Zündquelle in Berührung kommt, besteht Brandgefahr. DE - 3 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 118: Gefährliche Elektrische Spannung

    GEFÄHRLICHE ELEKTRISCHE SpANNUNG Zeigt dem betreffenden Personal an, dass bei der beschriebenen T ätigkeit die Gefahr eines elektrischen schlags besteht, wenn diese nicht unter Beachtung der sicherheitsvorschriften durchgeführt wird. ALLGEMEINE GEFAHR Weist das betroffene Personal darauf hin, dass der beschriebene Vorgang das risiko für körperliche schäden (Verletzungsgefahr) birgt, wenn er entgegen der sicherheitsvorschriften ausgeführt wird. GEFAHR DURCH STARKE HITZE Weist das betroffene Personal darauf hin, dass der beschriebene Vorgang das risiko für Verbrennungen an heißen Komponenten birgt, wenn er entgegen der sicherheitsvorschriften ausgeführt wird.
  • Seite 119: Allgemeine Hinweise

    1. Laut Gesetz ist dies ein vertrauliches Dokument, daher gilt das Verbot der Vervielfältigung oder Übermittlung an Dritte ohne ausdrückliche Genehmigung der Firma OLIMpIA SpLENDID. An den Geräten können technische Neuerungen vorgenommen werden, d.h. Einzelteile können u.U. anders aussehen als auf den Abbildungen, was jedoch die Gültigkeit der Anweisungen in diesem Benutzerhandbuch in keiner Weise beeinträchtigt.
  • Seite 120 Sicherheitsvorschriften des Installationsortes vorgeschrieben sind. 11. Bei der Auswechslung von Einzelteilen bitte ausschließlich original OLIMpIA SpLENDID-Ersatzteile verwenden. 12. Bei längerem Nichtgebrauch des Geräts oder wenn sich im klimatisierten Raum niemand aufhält wird es zur Vermeidung etwaiger Unfälle empfohlen, die Stromversorgung zu trennen.
  • Seite 121 38. Das Gerät nicht in besonders feuchten Räumen (Badezimmer, Küche usw.) benutzen. 39. Das Gerät nicht im Freien oder auf nassen Flächen benutzen. Vermeiden, dass Flüssigkeiten auf das Gerät gelangen. Das Gerät nicht in der Nähe von Wasch-/Spülbecken oder Wasserhähnen benutzen. DE - 7 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 122 40. Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. 41. Das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen, keine Scheuermittel oder Scheuerschwämme verwenden. Zur Reinigung der Filter siehe entsprechenden Abschnitt. 42. Die häufigste Ursache von Überhitzung ist die Ablagerung von Staub oder Flusen im Gerät. Diese Ablagerungen regelmäßig entfernen, dazu den Gerätestecker aus der Steckdose ziehen und die Gitter absaugen.
  • Seite 123: Bestimmungs-Gemässe Verwendung

    Das Gerät darf ausschließlich gemäß den Anweisungen in diesem Handbuch gebraucht werden. Jeder anderweitige Gebrauch kann zu schweren Unfällen führen. DER HERSTELLER ÜBERNIMMT KEINE HAFTUNG FÜR pERSONEN- ODER SACHSCHÄDEN, DIE DURCH NICHTBEACHTUNG DER IN DIESER ANLEITUNG ENTHALTENEN VORSCHRIFTEN ENTSTEHEN. * Nur beim Modell mit Wärmepumpe DE - 9 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 124: Hinweise Zum Kühlgas R290

    0.6 - HINWEISE ZUM KÜHLGAS R290 1. DAS GERÄT ENTHÄLT GAS R290 (ENTZÜNDBARKEITSKLASSE A3) 2. DAS GERät ISt IN EINEM GUt BELÜFtEtEN RAUM ZU LAGERN; DIE ABMESSUNGEN DES RAUMES HABEN DEN ABMESSUNGEN ZU ENT- SpRECHEN, DIE FÜR DEN GERÄTEGEBRAUCH ANGEGEBEN SIND. 3. DAS GERÄT MUSS IN EINEM RAUM INSTALLIERT, GEBRAUCHT UND GELAGERT WERDEN, DESSEN BODENOBERFLÄCHE GRöSSER IST ALS (SIEHE TABELLE).
  • Seite 125 Das gesamte wartungsteam und die anderen Bediener im Arbeitsbereich, sind über die durchzuführende Arbeit zu informieren. Arbeiten in engen räumen vermeiden. Die Zone um den Arbeitsbereich muss abgesperrt werden. Durch die Kontrolle des brennbaren materials sicherstellen, dass der Bereich sicher ist. DE - 11 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 126 d) Überprüfung auf vorhandenes Kältemittel Der Bereich muss vor und während der Arbeiten mit einem speziellen messgerät für Kältemittel überprüft werden, damit der techniker stets über eine mögliche, explosionsgefährdete umgebung informiert ist. sicherstellen, dass das leckagenmessgerät für den gebrauch mit brennbaren Kältemitteln geeignet ist, also keine funken erzeugt, entsprechend versiegelt und wirklich sicher ist.
  • Seite 127 Atmosphäre gearbeitet werden. Das Prüfsystem muss auf der korrekten Amperezahl stehen. Bauteile nur gegen ersatzteile austauschen, die vom Hersteller angegeben sind. Andere als die angegebenen Bauteile könnten zur Zündung des Kühlmittels in der Atmosphäre nach einem Verlust führen. DE - 13 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 128: Verkabelung

    25. VerKABelung Überprüfen, dass die Verkabelung nicht Verschleiß, Korrosion, großem Druck, schwingungen, schneidenden Kanten oder anderen ungünstigen Bedingungen ausgesetzt ist. während der Kontrolle immer an die Auswirkungen durch Alterung oder ständigen schwingungen, wie Kompressoren oder gebläsen, denken. 26. messung VOn BrennBAren KÜHlmitteln niemals potentielle Zündquellen verwenden, um Kühlmittelleckagen zu ermitteln.
  • Seite 129: Ausserbetriebnahme

    Die maschine zur rückgewinnung starten und in Übereinstimmung mit den Angaben des Herstellers arbeiten. h) Die Zylinder nicht überladen. (nicht mehr als 80% der Volumenlast der flüssigkeit). i) Den maximalen Betriebsdruck der Zylinder nicht überschreiten, auch nicht für kurze Zeit. DE - 15 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 130 j) Nachdem die Zylinder korrekt befüllt wurden und der Vorgang abgeschlossen ist, sicherstellen, dass die Zylinder und die werkzeuge sofort vom installationsort entfernt werden und alle trennventile dieser geschlossen sind. k) Das Kühlmittel darf nicht in ein anderes Kühlsystem gefüllt werden, es sei denn, dieses wurde gereinigt und überprüft.
  • Seite 131: Beschreibung Des Geräts

    26. Griff 33. Kabeltrommel 27. Luftfiltergitter 34. netzkabel 27a. Luftfilter 35. Verschluss für Kondenswasserablass (nur 28. Deckel K ondenswasserabfluss ( bei V erwendung bei modell mit wärmepumpe) 36. luftauslassgitter als entfeuchter) DE - 17 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 132: Installation

    2 - INSTALLATION 2.1 - TRANSpORT DER KLIMAANLAGE • Das Gerät muss in senkrechter Position bewegt und gehandhabt werden. Wird sie in liegender Stellung transportiert, muß vor dem ersten Einschalten mindestens eine Stunde abgewartet werden. • Bevor das Gerät bewegt oder transportiert wird, das Kondenswasser voll- ständig ablassen. Dazu so vorgehen, wie in Abschnitt 4.2 beschrieben. HinWEiS Transport des Klimagerätes auf empfindlichen Fußböden (z.B. Holzfußböden.): • Das Kondenswasser vollständig ablassen.
  • Seite 133: Bewegliche Installation

    Das gerät kommt mit einem netzkabel mit stecker. Bevor sie die Klimaanlage anschließen, stellen sie sicher, dass: • Die Werte der Spannung und Frequenz mit den Spezifikationen für den maschinendaten entsprechen. • Die stromleitung mit einer leistungsfähigen erdverbindung ausgestattet und richtig für die maximale Absorption der Klimaanlage dimensioniert ist. DE - 19 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 134: Entwässerung

    • Das Stromversorgung des Gerätes muss eine geeignete Pol-Trennvor- richtung in Übereinstimmung mit den nationalen installationsvorschriften erweisen. • Das Gerät ausschließlich über eine Steckdose mit Strom versorgt wird, die-kompatibel mit dem mitgelie- ferten stecker ist. HinWEiS Jeder Ersatz des Netzkabels muss durch den Technischen Dienst Olimpia Splen- did, oder durch Personal mit ähnlichen Qualifikationen durchgeführt werden. 2.6 - ENTWÄSSERUNG Je nach A nwendung des Geräts ist es notwendig, den Schlauch für den Kondenswasserabfluss anzuschließen 2.6.a - Gebrauch als Entfeuchter um das gerät richtig zu gebrauchen, folgendermaßen vorgehen (Abbildung 29 und 32): a.
  • Seite 135: Gebrauch Des Geräts

    • SW7: Auswahl der gebläsegeschwindigkeit • S10: Automatische Betriebsart (ecO) minimale geschwindigkeit =˃ • S11: geräuscharme Betriebsart aktiv =˃ mittlere geschwindigkeit =˃ • S12: Anzeige gerät elektrisch versorgt =˃ maximale geschwindigkeit =˃ • S13: turbo-funktion =˃ Blue air (auto) • SW8: Auswahl der „geräuscharmen“ Funktion DE - 21 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 136: Tasten Der Fernsteuerung (Abb. C)

    3.2 - TASTEN DER FERNSTEUERUNG (Abb. c) • D1: Anzeige gerät in funktion • B1: On/Off-taste gerät einschalten/ausschalten • D2: Automatische Betriebsart (ecO) - symbol (D1) an: gerät in Betrieb • D3: Betriebsart Kühlen (cOOl) - symbol (D2) aus: gerät in stand-by • D4: Betriebsart entfeuchten (DrY) • B2: Auswahl der Betriebsart • D5: Betriebsart Heizen(HeAt) (nur bei der Aus- AUTO (Automatisch) ECO =˃...
  • Seite 137: Benutzung Der Fernbedienung

    3.3.b - Austausch der Batterien Die Batterien sind auszutauschen, wenn am Display das symbol (D12) erscheint Immer neue Batterien verwenden. Die Verwendung alter Batterien oder Batterien verschiedenen Typs können die Funktionsweise der Fernbedienung beeinträchtigen. Die fernbedienung funktioniert mit zwei 1,5V Alkalibatterien (typ AAA) (Abb.17). DE - 23 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 138: C - Position Der Fernbedienung

    Wenn die Batterien leer sind, müssen sie jeweils paarweise ausgetauscht und den vorgese- henen Sammelbehältern zugeführt oder gemäß den örtlichen Vorschriften entsorgt werden. • wird die fernbedienung für ein paar wochen oder länger nicht benutzt, nehmen sie die Batterien heraus. Etwaige Leckagen der Batterien können die Fernbedienung beschädigen. Die Batterien nicht aufladen oder auseinander nehmen. Die Batterien nicht ins Feuer werfen. Sie können Feuer fangen oder explodieren. Tropft die Batterieflüssigkeit auf Haut oder Kleidung muss sie mit sauberem Wasser gründlich abgewaschen werden. Die Fernbedienung nicht mit Batterien benutzen, an denen bereits Leckagen aufgetreten sind.
  • Seite 139: Betriebsart Auto (Automatisch)

    Display die symbole und „Turbo“ erscheinen. b. Die funktion schaltet das gerät direkt in die Betriebsart Kühlen, mit einer temperatur von 17°c und der maximalen gebläsegeschwindigkeit, so dass die eingestellte temperatur schneller erreicht wird. DE - 25 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 140: Betriebsart Entfeuchten (Dry)

    c. in dieser Betriebsart können gebläsegeschwindigkeit und temperatur nicht geregelt werden. d. um die funktion auszuschalten, taste „MODE“ am Bedienfeld drücken oder das gerät ausschalten. 3.8 BETRIEBSART ENTFEUCHTEN (DRY) a. wird diese Betriebsart gewählt, dann wird der raum entfeuchtet. Diese Betriebsart kann ausgewählt werden, in dem einmal oder mehrmals die taste „MODE“ gedrückt wird (an der fernbedienung oder am Bedienfeld), bis das entsprechende symbol am Display erscheint.
  • Seite 141: Betriebsart Timer

    - Die fernsteuerung auf das gerät richten; ein Beep bestätigt, dass die funktion aktiv ist. - Das symbol am Bedienfeld und die Anzeige „timer Off“ am Display der fernbedienung erleuchten. b. ist die eingegebene Verzögerung vorüber, dann schaltet das gerät aus. DE - 27 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 142: Weitere Funktionen

    c. Die Zeit kann mit stufen von 30 minuten bis 10 stunden und mit stufen von 60 minuten von 10 bis 24 stunden eingegeben werden. d. wird der Apparat ausgeschaltet oder die timereinstellung auf „0.0h“ reguliert, dann wird die programmierte Ausschalteinstellung gelöscht. 3.12 WEITERE FUNKTIONEN 3.12.a Funktion SILENT (geräuscharm) • Diese Funktion kann nur vom Bedienfeld des Gerätes aktiviert werden.
  • Seite 143: Ausrichtung Des Luftstroms

    4 - WARTUNG UND REINIGUNG Vor Wartungseingriffen und Reinigungen immer sicherstel- len, dass der Stecker aus der Steckdose gezogen wurde. Beim Herausnehmen des Filters die Metallteile des Geräts nicht berühren. Verletzungsgefahr durch scharfe Kanten. Zur Reinigung der Innenteile des Klimageräts kein Wasser verwenden. Wasser kann die Isolierung beschädigen und somit eine erhöhte Stromschlagge- fahr bewirken. DE - 29 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 144: Reinigung

    4.1 - REINIGUNG 4.1.a - Das Gerät und die Fernbedienung reinigen Das gerät und die fernbedienung mit einem trockenen tuch reinigen. es kann auch ein mit kaltem wasser angefeuchteter lappen zur reinigung des geräts verwendet werden, falls dieses stark verschmutzt ist. Zur Reinigung des Geräts keine chemisch behandelten oder antistatischen Lappen verwenden.
  • Seite 145: E - Tipps Zum Energiesparen

    Den Gummistöpsel (32a) wieder aufsetzten und den Ablassdeckel (32) (Abb.27) verschrauben. f. Den Stecker in die Steckdose stecken und das Gerät wieder anschalten, bis Anzeige „P1“ ausgeht. Falls dieser Fehler erneut auftritt, sich mit dem Kundendienst in Verbindung setzen. DE - 31 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 146: B - Fehlercodes

    4.2.b - Fehlercodes während das gerät in Betrieb ist, könnten störungen angezeigt werden, die den Betrieb unterbrechen. in diesen fällen werden am Bedienfeld fehlercodes angezeigt. • P1 untere wanne voll. • Diese leeren, wie in Abschnitt 4.2.a beschrieben ------------------------------------------------------------------- • F1 filterreinigung. • Alle 250 Betriebsstunden des motors wird die meldung F1 angezeigt.
  • Seite 147: Störungen Und Mögliche Abhilfen

    Die Klimaanlage wird geneigt oder umgelegt. tritt wasser aus. Das Verhalten der Klimaanlage ist normal. im Kühl-, nacht- und Automatikbetrieb ist Die raumtemperatur ist zu niedrig die mindestgeschwindigkeit nicht wählbar. Niemals versuchen, das Gerät selbstständig zu reparieren. Falls das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an den örtlichen Händler oder an den nächsten Kundendienst. Legen Sie dabei detaillierte Angaben zur Störung und zum Gerätemodell vor. DE - 33 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 148: Schaltplan

    7 - SCHALTpLAN OPTIONAL REMOTE BOARD OPTIONAL DISPLAY BOARD OPTIONAL OPTIONAL DISPLAY BOARD WIFI WIFI OPTIONAL OPTIONAL CN15 CN14 SWING OPTIONAL OPTIONAL OPTIONAL OPTIONAL SWING OPTIONAL TRANSFORMER CN23 OPTIONAL YELLOW CN27 OPTIONAL MOTOR POWER BOARD DOWN FAN BLACK(BLUE) CN25 BLACK OPTIONAL OPTIONAL OPTIONAL...
  • Seite 149 3.11 - moDo TemPorIZaDor ......................27 3.11.a arranque programado ........................27 3.11.b apagamiento programado ......................27 3.12 - oTras fUncIones ........................28 3.12.a función sIlenT (silencioso) ......................28 3.12.b función sleeP ..........................28 3.12.c función folloW me ........................28 3.12.d Configuración unidad de medida de la temperatura ..............29 ES - 1 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 150 3.12.e Direccionamiento del flujo del aire ....................29 3.12.f función de atajo..........................29 3.12.g reinicio automático ........................29 4 - MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ....................29 4.1 - lImPIeZa ............................30 4.1.a - limpieza del aparato y del control remoto ..................30 4.1.b - Mantenimiento de los filtros de aire....................30 4.1.c - Limpieza del filtro de aire ......................30 4.1.d - Limpieza del filtro de aspiración ....................30 4.1.e - consejos para el ahorro de energía ....................31 4.2 - manTenImIenTo ........................31 4.2.a - Descarga agua de condensación ....................31...
  • Seite 151: Informaciones Generales

    - peligro para la incolumidad de los operadores - pérdida de la garantía de contrato - declinación de las responsabilidades de la empresa constructora. Mano levantada Indica acciones que no se deben hacer en absoluto. PELIGRO Señala que el aparato utiliza refrigerante inflamable. Si sale refrigerante y se expone a una fuente de ignición externa, existe el riego de incendio. ES - 3 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 152 TENSIÓN ELÉCTRICA PELIGROSA señala al personal interesado que la operación descripta presenta, si no es realizada respetando las normativas de seguridad, el riesgo de sufrir un shock eléctrico. PELIGRO GENÉRICO señala al personal implicado que, si la operación descrita no se realiza respetando las normas de seguridad, existe el riesgo de sufrir daños físicos.
  • Seite 153: Advertencias Generales

    8. Si las instalaciones son llevadas a cabo sin respetar las advertencias indicadas en el presente manual y la utilización no observa los límites de temperatura prescritos decae automáticamente la garantía. 9. El ordinario mantenimiento de los filtros y la limpieza general externa pueden ser realizadas incluso por el usuario, ya que no comportan operaciones dificultosas o peligrosas. ES - 5 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 154 11. En caso de substitución de componentes utilizar exclusivamente repuestos originales OLIMPIA SPLENDID. 12. Si la unidad no se utiliza por un período prolongado o si no hay nadie en la habitación climatizada, se recomienda desconectar la alimentación eléctrica para evitar accidentes.
  • Seite 155 39. No utilice el aparato en el exterior o sobre superficies mojadas. Evite la caída de líquidos sobre el aparato. No utilice el aparato cerca de lavamanos o grifos. 40. No sumerge el aparato en agua o en otros líquidos. ES - 7 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 156 41. Limpie el aparato con un paño húmedo; no utilice productos o materiales abrasivos. Para la limpieza de los filtros, ver el párrafo correspondiente. 42. La causa más común de recalentamiento es el deposito de polvo o pelusa en el aparato. Remover regularmente estas acumulaciones desconectando el aparato de la toma de corriente y succionando las rejillas. 43. No utilice el aparato en lugares con considerables cambios de temperatura ya que se podría formar condensación en el propio aparato.
  • Seite 157: Uso Previsto

    • El climatizador se debe utilizar exclusivamente para producir aire caliente* o fría o para deshumidificar el aire (a discreción) con el sólo propósito de hacer confortable la temperatura en el ambiente. • Este aparato se destinará sólo para un utilizo doméstico o similares. • Un uso inapropiado del aparato con eventuales daños causados a personas, cosas o animales liberan OLIMPIA SPLENDID de cualquiera responsabilidad. 0.5 - ZONAS DE RIESGO • Los climatizadores no se deben instalar en ambientes con gases inflamables o explosivos ni en lugares muy húmedos (lavanderías, invernaderos, etc.); tampoco deben instalarse en locales donde haya otras máquinas que sean una fuerte fuente de calor ni cerca de una fuente de agua salada o sulfurosa.
  • Seite 158: Advertencias Para El Gas Refrigerante R290

    0.6 - ADVERTENCIAS PARA EL GAS REFRIGERANTE R290 1. EL APARATO CONTIENE GAS R290 (CLASIFICACIÓN DE INFLAMABILI- DAD A3) 2. EL APARATO SE DEBE CONSERVAR EN UN LUGAR BIEN VENTILADO EN EL CUAL LA DIMENSIÓN DE LA hABITACIÓN CORRESPONDA A LAS ME- DIDAS ESPECIFICADAS PARA EL USO DEL APARATO.
  • Seite 159: Informaciones Sobre El Mantenimiento

    área de trabajo deben instruirse sobre la naturaleza del trabajo que se esta cumpliendo. evite trabajar en espacios cerrados. la zona alrededor del área de trabajo se debe seccionar. asegúrese de que el área sea segura gracias al control del material inflamable. ES - 11 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 160 d) Verificación de la presencia de refrigerante el área se debe controlar utilizando un adecuado detector de refrigerante an- tes y durante el trabajo para asegurarse de que el operador esté consciente de la presencia de atmósferas potencialmente inflamables. Asegúrese de que los aparatos para la detección de pérdidas sean adecuados para el uso con refrigerantes inflamables, es decir que sean antichispas, sellados adecuada- mente o intrínsecamente seguros.
  • Seite 161 únicos en los cuales se puede trabajar bajo tensión en presencia de una atmósfera inflamable. El sistema de prueba debe estar a la potencia de servicio correcta. substituya los componentes sólo con repuestos indicados por el constructor. repuestos diferentes de los indicados podrían causar la ignición del refrigerante en la atmósfera después de un escape. ES - 13 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 162 25. caBleaDo Controle que el cableado no sea sujeto a desgaste, corrosión, presión excesiva, vibraciones, bordes afilados o cualquier otro efecto ambiental adverso. Durante el control, también tenga en cuenta los efectos de envejecimiento o de la vibración constante causados por elementos como compresores o ventiladores. 26. DeTeccIÓn De refrIgeranTes InflamaBles en ningún caso utilice potenciales fuentes de ignición para detectar escapes de refrigerante.
  • Seite 163: Procedimientos De Carga

    Inicie la máquina de recuperación y obre en conformidad con las instrucciones del constructor. h) No sobrecargue los cilindros. (No más del 80 % del volumen de carga del líquido). ES - 15 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 164 i) No supere la máxima presión de trabajo del cilindro, ni siquiera momentáneamente. j) cuando los cilindros han sido llenados correctamente y el proceso ha sido completado, asegúrese de que los cilindros y los aparatos sean removidos inmediatamente del sitio de instalación y de que todas las válvulas de aislamiento de los mismos estén cerradas.
  • Seite 165: Descripción Del Aparato

    35. Tapa de drenaje del agua de condensación 28. Tapa de drenaje del agua de condensación (sólo para versión con bomba de calor) (para uso como deshumidificador) 36. rejilla de salida aire 29. rejilla de entrada aire ES - 17 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 166: Instalación

    2 - INSTALACIÓN 2.1 - TRANSPORTE DEL ACONDICIONADOR • El trasporto y la manipulación del aparato deben ocurrir en posición vertical. En caso de transporte en posición horizontal esperar al menos una hora antes de ponerlo en marcha. • Antes de mover o transportar el aparato, descargue completamente el agua de condensación obrando tal como se describe en el párrafo 4.2. AdvErtEnciA transporte del acondicionador sobre pavimentos delicados (por ejemplo, pavi- mentos de madera):...
  • Seite 167: Instalación Móvil

    Inserte la brida (7) en el terminal (6) y cierre la tapa (7a) cuando el aparato no está funcionando (fig.16). 2.5 - CONEXIÓN ELÉCTRICA el aparato está dotado de un cable de alimentación con clavija. Antes de conectar el acondicionador, verifique que: • los valores de tensión y frecuencia de alimentación respeten lo especi- ficado en la placa del aparato; • la línea de alimentación esté dotada de una eficaz conexión a tierra y esté correctamente dimensionada para la máxima absorción del acondi- cionador; ES - 19 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 168: Drenaje

    • La red de alimentación del aparato debe tener un adecuado dispositivo de desconexión omnipolar, en conformidad con las normas nacionales de instalación. • el aparato esté alimentado exclusivamente con una toma compatible con la clavija suministrada. AdvErtEnciA La eventual sustitución del cable de alimentación debe ser realizada exclusi- vamente por el servicio de asistencia técnica Olimpia Splendid o por personal con cualificación similar. 2.6 - DRENAJE según el modo de uso del aparato, es necesario conectar el tubo de descarga de la condensación. 2.6.a - Uso como deshumidificador Para un uso correcto del aparato, obre como sigue (figuras 29 y 32):...
  • Seite 169: Uso Del Aparato

    • SW7: selección velocidad del ventilador programado) Velocidad mínima =˃ • S10: modo automático (eco) =˃ Velocidad media =˃ • S11: función “silencioso” activa =˃ Velocidad máxima =˃ • S12: Indicador aparato alimentado =˃ Blue air (auto) • S13: función Turbo • SW8: selección función “sIlenT” (silencioso) ES - 21 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 170: Teclas Del Control Remoto (Fig.c)

    3.2 - TECLAS DEL CONTROL REMOTO (Fig.C) • B1: Tecla on/off: arranque/apagamiento del • B10: atajo (sHorT cUT) aparato • B11: Aumento temperatura ▲ - símbolo (D1) encendido: aparato en Reducción temperatura ▼ marcha • B12: Pantalla - símbolo (D2) apagado: aparato en stand-by • D1: Indicador aparato en marcha • B2: selección modo de funcionamiento • D2: modo automático (eco) AUTO (Automático) ECO =˃...
  • Seite 171: Uso Del Control Remoto

    Siempre utilice baterías nuevas. El uso de baterías viejas o de tipo diferente puede hacer que el control remoto funcione mal. - el control remoto utiliza dos baterías alcalinas en seco de 1,5 V (tipo aaa.) (fig.17). ES - 23 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 172: C - Posición Del Control Remoto

    Una vez descargadas, ambas pilas tienen que ser substituidas y eliminadas en los apropiados centros de recolección o como está previsto por las normativas locales. • si no va a utilizar el control remoto durante varias semanas o más, quite las baterías. Eventuales pérdidas de las baterías podrían dañar el control remoto. No recargue ni desarme las baterías. No arroje las baterías al fuego. Pueden quemarse o explotar. Si el líquido de las baterías cae sobre la piel o la ropa, lave con abundante agua limpia. No utilice el control remoto con baterías que hayan sufrido pérdidas. Los productos químicos de las baterías pueden provocar quemaduras u otros riesgos para la salud.
  • Seite 173: Modo Auto (Automático)

    “MODE” en el panel de mandos hasta cuando se visualizan los iconos y “Turbo” en la pantalla. b. Esta función configura el aparato directamente en modo enfriamiento con temperatura configurada a 17°C y velocidad máxima del ventilador de manera que se alcance la temperatura configurada más rápidamente. ES - 25 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 174: Modo Deshumidificación (Dry)

    c. en este modo no es posible seleccionar la velocidad del ventilador ni tampoco la temperatura. d. Para apagar la función, presione la tecla “MODE” en el panel de mandos o apague el aparato. 3.8 MODO DEShUMIDIFICACIÓN (DRY) a. Seleccionando este modo, el aparato deshumidifica el ambiente. este modo se puede seleccionar presionando una o más veces la tecla “MODE”...
  • Seite 175: Modo Temporizador

    - presione la tecla “TIMER Off” para entrar en la función y entonces presione una o más veces la tecla “TIMER Off” hasta configurar el tiempo de retraso de apagamiento. - Dirija el control remoto hacia el aparato; un bip confirma la activación de la función. - el icono en el panel de mandos y la indicación “Timer Off” en la pantalla del control remoto se encienden. ES - 27 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 176: Otras Funciones

    b. Transcurrido el tiempo configurado, el aparato se apaga. c. El tempo se puede configurar con pasos de 30 minutos hasta 10 horas y con pasos de 60 minutos de 10 a 24 horas. d. Apagando el aparato o ajustando la configuración del temporizador en “0.0h”, la función de apagamiento programado será eliminada. 3.12 OTRAS FUNCIONES 3.12.a Función SILENT (silencioso) • Esta función sólo puede activarse desde el panel de mandos del aparato. a. con el aparato en marcha, presione la tecla sW8 (altoparlante); el símbolo altoparlante se muestra. La velocidad de ventilación se configura automáticamente al mínimo.
  • Seite 177: Configuración Unidad De Medida De La Temperatura

    Riesgo de herirse con los bordes metálicos afilados. No utilice agua para limpiar las partes interiores del acondicionador. La exposición al agua puede deteriorar el aislamiento, con riesgo de provocar descargas eléctricas. ES - 29 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 178: Limpieza

    4.1 - LIMPIEZA 4.1.a - Limpieza del aparato y del control remoto a. Utilice un paño seco para limpiar el aparato y el control remoto. b. se puede utilizar un paño humedecido con agua fría para limpiar el aparato si está muy sucio. No utilice un paño tratado químicamente o antiestático para limpiar el aparato.
  • Seite 179: E - Consejos Para El Ahorro De Energía

    Vuelva a posicionar la tapa de goma (32a) y atornille la tapa de descarga (32) (fig.27). f. Inserta el enchufe en la toma de corriente y reinicie la máquina hasta cuando la indicación “P1” se apague. Si el error se repite, contacte un centro de Asistencia. ES - 31 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 180: Códigos De Error

    4.2.b Códigos de error Durante el funcionamiento del aparato, podrían visualizarse algunas anomalías que paran su funcionamiento. en estos casos, en el panel de mandos se visualizan los códigos de error. • P1 Bandeja inferior llena. • Vacíela obrando tal como se describe en el párrafo 4.2.a ------------------------------------------------------------------- • F1 Limpieza de los filtros.
  • Seite 181: Inconvenientes Y Posibles Recursos

    No intente reparar el aparato por usted mismo. Si el problema no se resuelve, contacte al revendedor local o al servicio de asistencia más cercano. Suministre informaciones detalladas sobre el mal funcionamiento y la versión del aparato. ES - 33 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 182: Esquema Eléctrico

    7 - ESQUEMA ELÉCTRICO OPTIONAL REMOTE BOARD OPTIONAL DISPLAY BOARD OPTIONAL OPTIONAL DISPLAY BOARD WIFI WIFI OPTIONAL OPTIONAL CN15 CN14 SWING OPTIONAL OPTIONAL OPTIONAL OPTIONAL SWING OPTIONAL TRANSFORMER CN23 OPTIONAL YELLOW CN27 OPTIONAL MOTOR POWER BOARD DOWN FAN BLACK(BLUE) CN25 BLACK OPTIONAL OPTIONAL...
  • Seite 183 De aQUeCImenTo (HeaT) ..................26 (somenTe Para moDeLos DoTaDos De BomBa De CaLor) ........26 3.11 - moDo TemPorIZaDo ......................27 3.11.a Ligação programada ........................27 3.11.b Desligamento programado ......................27 3.12 - fUnções aDICIonaIs ......................28 3.12.a função “sILenT” (silenciosa) ......................28 PT - 1 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 184 3.12.b função “sLeeP” ..........................28 3.12.c função “foLLoW me” ........................28 3.12.d Configuração da unidade de medida da temperatura ..............29 3.12.e Direcionamento do fluxo de ar .....................29 3.12.f função “short Cut” ........................29 3.12.g reativação automática .........................29 4 - MANUTENÇÃO E LIMPEZA ....................29 4.1 - LImPeZa ............................30 4.1.a - Limpeza do aparelho e do controlo remoto ...................30 4.1.b - Manutenção dos filtros de ar ......................30 4.1.c - Limpeza do filtro de ar ........................30 4.1.d - Limpeza do filtro de aspiração ......................30...
  • Seite 185: Índice Geral

    à segurança. a sua inobservância poderá comportar: - perigo para a incolumidade dos operadores - perda da garantia contratual - declinação da responsabilidade da firma construtora. Mão levantada assinala as acções que não se devem absolutamente efectuar. PERIGO Sinaliza que o aparelho utiliza refrigerante inflamável. Se houver fuga de refrigerante e for exposto a uma fonte de ignição externa, existe o risco de incêndio. PT - 3 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 186 TENSÃO ELÉTRICA PERIGOSA avisa o pessoal interessado que a operação descrita apresenta, se não for efectuada respeitando as normativas de segurança, o risco de sofrer um choque eléctrico. PERIGO GENÉRICO sinaliza à equipa que a operação descrita apresenta, se não for efetuada cumprindo as normas de segurança, o risco de sofrer danos físicos.
  • Seite 187: Advertências Gerais

    9. A manutenção ordinária dos filtros e a limpeza geral externa podem ser executadas mesmo pelo utilizador, porque não comportam operações difíceis ou perigosas. PT - 5 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 188 11. Em caso de substituição de componentes utilizar exclusivamente peças de substituição originais OLIMPIA SPLENDID. 12. Se a unidade não for utilizada durante um longo período, ou se ninguém estiver na sala climatizada, é recomendável desligar a alimentação elétrica de forma a evitar acidentes.
  • Seite 189 39. Não utilize o aparelho ao ar livre ou sobre superfícies molhadas. Evite derramar líquidos no aparelho. Não utilize o aparelho nas proximidades de pias ou torneiras. 40. Não imirja o aparelho em água ou outros líquidos. PT - 7 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 190 41. Limpe o aparelho com um pano húmido; não utilize produtos ou materiais abrasivos. No que diz respeito à limpeza dos filtros consulte o parágrafo específico. 42. A causa mais comum de sobreaquecimento é a acumulação de pó e cotão no aparelho.
  • Seite 191: Uso Previsto

    • Uma utilização inapropriada do aparelho pode causar danos a pessoas, animais ou bens e isenta a OLIMPIA SPLENDID de qualquer responsabilidade. 0.5 - ZONAS A RISCO • Os climatizadores não devem ser instalados em ambientes com gases inflamáveis, gases explosivos, em ambientes muito húmidos (lavandarias,...
  • Seite 192: Advertências Relativas Ao Gás Refrigerante R290

    0.6 - ADVERTÊNCIAS RELATIVAS AO GÁS REFRIGERANTE R290 1. O APARELHO CONTÉM GÁS R290 (CLASSIFICAÇÃO DE INFLAMAbILIDADE A3). 2. O APARELHO DEVE SER ARMAZENADO NUM LOCAL bEM VENTILADO E DIMENSIONADO DE ACORDO COM AS ESPECIFICAÇÕES DE UTILIZAÇÃO DO PRóPRIO APARELHO. 3.
  • Seite 193 Todas as pessoas responsáveis pela manutenção e os demais operadores presentes na área de trabalho devem ter pleno conhecimento das respetivas funções. evite trabalhar em espaços apertados. a zona ao redor da área de trabalho deve ser delimitada. Certifique-se de que a área é segura e existe um sistema de controlo do material inflamável. PT - 11 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 194 d) Verificação da presença de gás refrigerante a área deve ser controlada por meio de um detetor de gases refrigerantes adequado, antes e durante o trabalho; o operador deve controlar regularmente a eventual presença de atmosferas potencialmente inflamáveis. Certifique- se de que o aparelho para a deteção de fugas utilizado é adequado para gases refrigerantes inflamáveis, ou seja, antifaísca, totalmente selado ou intrinsecamente seguro.
  • Seite 195 únicos que podem ser operados atravessados por tensão na presença de uma atmosfera inflamável. A amperagem do sistema de teste deve estar configurada corretamente. Utilize exclusivamente as peças sobressalentes indicadas pelo fabricante. Peças diversas ou não conformes podem provocar a ignição do gás refrigerante eventualmente propagado na atmosfera. PT - 13 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 196 25. CaBLagem Inspecione atentamente a cablagem e verifique a eventual presença de fenómenos de deterioração, corrosão, pressão excessiva, vibrações, bordas cortantes ou qualquer outro efeito ambiental adverso. Durante a inspeção, tenha sempre em conta os efeitos de envelhecimento ou vibração contínua causados por elementos como os compressores ou as ventoinhas.
  • Seite 197: Colocação Fora De Serviço

    Ligue a máquina de recuperação e opere-a de acordo com as instruções do fabricante. h) não sobrecarregue os cilindros (não mais de 80% do volume de carga do líquido). i) Não exceda a pressão máxima de trabalho do cilindro, mesmo que temporariamente. PT - 15 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 198 j) Quando os cilindros foram enchidos corretamente e o processo completado, certifique-se de que os cilindros e o equipamento são prontamente removidos do sítio de instalação e todas as válvulas de isolamento no equipamento são fechadas. k) o refrigerante recuperado não deve ser carregado em outro sistema de refrigeração, exceto nos casos em que tenha sido previamente limpo e controlado.
  • Seite 199: Descrição Do Aparelho

    35. Tampa de descarga da água de condensação 28. Tampa de descarga da água de condensação (somente para modelos dotados de bomba de (para utilizações como desumidificador) calor) 29. grelha de entrada de ar 36. grelha de saída de ar PT - 17 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 200: Instalação

    2 - INSTALAÇÃO 2.1 - TRANSPORTE DO CLIMATIZADOR • O transporte e a movimentação do aparelho devem ocorrer na posição vertical. Em caso de transporte em posição horizontal esperar pelo menos uma hora antes de o pôr em funcionamento. • Antes de movimentar ou transportar o aparelho descarregue completamente a água de condensação operando conforme descrito no Parágrafo 4.2.
  • Seite 201: Instalação Amovível

    Insira o terminal no lado da máquina (2) na saída de ar do aparelho (36) conforme ilustrado na fig. 9. h. Conecte a outra extremidade do tubo flexível (1) ao terminal (6) (fig. 16). i. Insira o flange (7) no terminal (6) e feche a tampa (7a) quando o aparelho está em repouso (fig. 16). 2.5 - LIGAÇÃO ELÉTRICA O dispositivo vem com um cabo de alimentação com ficha. Antes de ligar o ar condicionado, certifique-se de que: • Os valores da tensão e frequência estão de acordo com as especifi- cações para os dados de máquina. • A linha de energia está equipado com uma ligação à terra eficiente e está devidamente dimensionado para a absorção máxima do ar condicionado. PT - 19 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 202: Drenagem

    • O abastecimento de dispositivo de rede deve ser feita para um dispositivo de desconexão do pólo adequado, de acordo com os regulamentos nacionais de instalação. • O equipamento é alimentado exclusivamente por meio de um soquete compatível com a ficha fornecida. AdvErtênciA Qualquer substituição do cabo de alimentação só deve ser realizada por Olimpia Splendid serviço técnico ou por pessoal com qualificações semelhantes. 2.6 - DRENAGEM É necessário executar a ligação do tubo de descarga da condensação em função do modo de utilização do aparelho. 2.6.a - Utilização como desumidificador Para utilizar corretamente o aparelho trabalhe da seguinte forma (figuras 29 e 32): a. remova a tampa (28). b. Insira o tubo fornecido de fábrica (12) na junta. Certifique-se de que a parte terminal do tubo de descarga (12) está...
  • Seite 203: Utilização Do Aparelho

    Velocidade mínima =˃ • S10: modo automático (eCo) =˃ Velocidade média =˃ • S11: função de silenciamento ativa =˃ Velocidade máxima =˃ • S12: Indicador de aparelho alimentado eletricamente =˃ Blue air (auto) • S13: função Turbo • SW8: seleção da função “sILenT” (silenciosa) PT - 21 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 204: Botões Do Controlo Remoto (Fig. C)

    3.2 - bOTÕES DO CONTROLO REMOTO (Fig. C) • b1: Botão on/off para ativação/desligamento do • b11: O aumento de temperatura ▲ aparelho Oredução de temperatura ▼ - símbolo (D1) aceso: aparelho em função • b12: ecrã - símbolo (D2) desligado: aparelho em repouso • D1: Indicador de aparelho em função • b2: seleção do modo operacional • D2:...
  • Seite 205: Uso Do Telecomando

    (fig.18). 3.3.b - Substituição das pilhas As pilhas devem ser substituídas após a exibição no ecrã do ícone (D12). Utilize sempre pilhas novas. O uso de pilhas antigas ou de tipo diferente poderão provocar uma avaria no co- mando. - o comando utiliza duas pilhas alcalinas a seco de 1,5V (tipo aaa) (fig.17). PT - 23 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 206: C - Posição Do Telecomando

    Uma vez descarregadas, as pilhas deverão ser substituídas ambas e eliminadas enviando-as aos centros de recolha ou como previsto pelas normativas locais. • se não se usar o comando por algumas semanas ou mais, retire as pilhas. Eventuais fugas das pilhas poderão danificar o comando. Não recarregar ou desmontar as pilhas. Não deitar as pilhas no fogo. Podem arder ou explodir. Se o líquido das pilhas cair sobre a pele ou sobre as roupas, lavar com cuidado com água limpa. Não usar o comando com pilhas que tenham tido fugas. Os produtos químicos contidos nas pilhas podem provocar queimaduras ou outros riscos para a saúde. 3.3.c - Posição do telecomando • mantenha o controlo remoto numa posição a partir da qual o sinal pode alcançar o recetor (24) do aparelho (distância máxima aproximadamente 8 metros - com as pilhas descarregadas) (Fig. 28).
  • Seite 207: Modo Auto (Automático)

    • Esta função só pode ser ativada a partir do painel de comandos do aparelho. a. este modo pode ser selecionado pressionando uma ou mais vezes o botão “MODE” no painel de comandos, até que sejam exibidos no ecrã os ícones e “turbo”. b. A função configura o aparelho diretamente no modo de arrefecimento com temperatura predefinida (17 °C) e velocidade máxima do ventilador para atingir a temperatura desejada mais rapidamente. PT - 25 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 208: Modo De Desumidificação (Dry)

    c. neste modo não é possível selecionar a velocidade da ventoinha e os valores de temperatura. d. Para desativar a função pressione o botão “MODE” no painel de comandos ou desligue o aparelho. 3.8 MODO DE DESUMIDIFICAÇÃO (DRY) a. A configuração deste modo permite desumidificar o ambiente. este modo pode ser selecionado pressionando uma ou mais vezes o botão “MODE”...
  • Seite 209: Modo Temporizado

    “TIMER OFF” até definir o tempo de atraso para o desligamento. - Direcione o controlo remoto para o aparelho; um sinal sonoro irá confirmar a ativação da função. - o ícone no painel de comandos e a indicação “timer Off” no ecrã do controlo remoto acendem-se. b. Depois de decorrido o tempo definido, a unidade desliga-se. PT - 27 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 210: Funções Adicionais

    c. O tempo pode ser configurado em intervalos de 30 minutos até 10 horas e em intervalos de 60 minutos de 10 a 24 horas. d. Desligando o aparelho ou ajustando a configuração do temporizador para “0.0h”, a função de desligamento programado é excluída. 3.12 FUNÇÕES ADICIONAIS 3.12.a Função “SILENt” (silenciosa) • Esta função só pode ser ativada a partir do painel de comandos do aparelho. a. Pressione o botão SW8 (altifalante) quando o aparelho está em função; o símbolo do altifalante é exibido. A velocidade de ventilação é configurada automaticamente para o mínimo. b. Pressione novamente o botão a fim de desativar a função. 3.12.b Função “SLEEP”...
  • Seite 211: Configuração Da Unidade De Medida Da Temperatura

    4 - MANUTENÇÃO E LIMPEZA Antes de executar qualquer intervenção de manutenção e limpeza, certifique-se de que a ficha do aparelho foi previamente desconectada da tomada da rede elétrica. Não toque nas peças metálicas do aparelho durante a remoção do filtro. Há o perigo de se magoar com os bordos metálicos afiados. Não usar água para limpar as peças internas do condicionador. A exposição à água pode estragar o isolamento, com o risco de provocar choque elétrico. PT - 29 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 212: Limpeza

    4.1 - LIMPEZA 4.1.a - Limpeza do aparelho e do controlo remoto a. Utilize um pano seco para limpar o aparelho e o controlo remoto. b. É possível utilizar um pano humedecido em água fria para limpar o aparelho em caso de sujidade forte. Não utilize um pano tratado quimicamente ou antiestático para limpar o aparelho.
  • Seite 213: E - Conselhos Para Poupar Energia

    (32) e a tampa de borracha (32a) (fig. 26). Aperte firmemente a tampa de descarga (32) ao término a fim de prevenir vazamentos de água. d. Expulse toda a água ali contida. e. remonte a tampa de borracha (32a) e aperte a tampa de descarga (32) (fig. 27). f. Insira a ficha na tomada elétrica e reative a máquina até que o símbolo “P1” deixe de ser exibido. Se o erro persistir, contacte um Centro de Assistência. PT - 31 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 214: Códigos De Erro

    4.2.b Códigos de erro Durante o funcionamento do aparelho podem ocorrer anomalias mais ou menos graves, que podem até provocar uma paragem operacional. Nestes casos são exibidos no painel de comandos alguns códigos de erro. • P1 Bandeja inferior repleta. • esvazie-a procedendo conforme descrito no Parágrafo 4.2.a ------------------------------------------------------------------- • F1 Limpeza do filtro. • A cada 250 horas de funcionamento do motor da ventoinha é exibida a mensagem F1. Realize as operações de limpeza dos filtros (Parágrafos 4.1.b - 4.1.c - 4.1.d) e reinicialize a contagem mantendo premido por 5 segundos o botão “ON/OFF” situado no painel de comandos do aparelho. ------------------------------------------------------------------- •...
  • Seite 215: Problemas E Possíveis Soluções

    água. a água. A temperatura ambiente é demasiado baixa na modalidade arrefecimento, nocturno o comportamento do climatizador é normal. ou automático, não se pode seleccionar a velocidade mínima. Não tente reparar o aparelho por conta própria. Se o problema não ficar resolvido, contacte o revendedor local ou o serviço de assistência mais próximo. Forneça informações detalhadas sobre a avaria e sobre o modelo do equipamento. PT - 33 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 216: Esquema Elétrico

    7 - ESqUEMA ELÉTRICO OPTIONAL REMOTE BOARD OPTIONAL DISPLAY BOARD OPTIONAL OPTIONAL DISPLAY BOARD WIFI WIFI OPTIONAL OPTIONAL CN15 CN14 SWING OPTIONAL OPTIONAL OPTIONAL OPTIONAL SWING OPTIONAL TRANSFORMER CN23 OPTIONAL YELLOW CN27 OPTIONAL MOTOR POWER BOARD DOWN FAN BLACK(BLUE) CN25 BLACK OPTIONAL OPTIONAL...
  • Seite 217 WERkWIJzE VERWARMING (HEAT) ..................26 (ALLEEN VOOR HET MODEL MET WARMTEPOMP) ............26 3.11 - WERkWIJzE TIMER ........................27 3.11.a Geprogrammeerde inschakeling ....................27 3.11.b Geprogrammeerde uitschakeling ....................27 3.12 - OVERIGE FuNcTIES .........................28 3.12.a Functie SILENT (stil) ........................28 NL - 1 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 218 3.12.b Functie SLEEP ..........................28 3.12.c Functie FOLLOW ME ........................28 3.12.d Instelling meeteenheid van de temperatuur .................29 3.12.e De luchtstroom richten .........................29 3.12.f Functie Short cut .........................29 3.12.g Auto-Restart ..........................29 4 - ONDERHOUD EN REINIGING ....................29 4.1 - REINIGING ..........................30 4.1.a - Reiniging van het apparaat en van de afstandsbediening ............30 4.1.b - Onderhoud van de luchtfilters .......................30 4.1.c - Reiniging van het luchtfilter ......................30...
  • Seite 219: Waarschuwingen

    Opgeheven hand Duidt op acties die absoluut niet uitgevoerd mogen worden. GEVAAR Signaleert dat het apparaat ontvlambaar koelmiddel gebruikt. Als de koelvloeistof uitloopt en wordt blootgesteld aan een externe ontstekingsbron bestaat risico op brand. NL - 3 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 220 GEVAARLIJKE ELEKTRISCHE SPANNING Wijst het betrokken personeel op het feit dat indien de beschreven handeling niet uitgevoerd wordt met inachtneming van de veiligheidsvoorschriften, het risico bestaat een elektrische schok te krijgen. ALGEMEEN GEVAAR Signaleert aan het betrokken personeel dat de beschreven handeling risico’s inhoudt voor lichamelijke schade indien de veiligheidsnormen niet in acht worden genomen.
  • Seite 221: Algemeen Advies

    1. Document van vertrouwelijke aard, volgens de wettelijke bepalingen, met verbod op reproductie of versturing aan derden zonder de uitdrukkelijke autorisatie van de firma OLIMPIA SPLENDID. De machines kunnen bijwerkingen ondergaan en dus andere onderdelen vertonen dan die afgebeeld worden zonder om deze reden de teksten van deze handleiding te compromitteren.
  • Seite 222 11. In geval van vervanging van de componenten mogen uitsluitend originele reserveonderdelen van OLIMPIA SPLENDID gebruikt worden. 12. Als het apparaat een lange tijd niet wordt gebruikt of niemand de geklimatiseerde kamer gebruikt, is het raadzaam de elektrische stroomtoevoer af te sluiten om ongevallen te vermijden.
  • Seite 223 39. Gebruik het apparaat niet buiten of op natte oppervlakken. Vermijd dat vloeistoffen op het apparaat gegoten worden. Gebruik het apparaat niet vlakbij gootstenen of kranen. 40. Dompel het apparaat niet in water of andere vloeistoffen. NL - 7 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 224 41. Reinig het apparaat met een vochtige doek, gebruik geen schuurproducten of schurende materialen. Zie de betreffende paragraaf voor de reiniging van de filters. 42. De meest voorkomende oorzaak van oververhitting is de opeenhoping van stof of pluizen in het apparaat. Verwijder deze opeenhopingen regelmatig terwijl het apparaat afgesloten is van het stopcontact en zuig de roosters schoon.
  • Seite 225: Beoogd Gebruik

    • Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik of gelijkaardig gebruik. • Een oneigenlijk gebruik van het apparaat, met eventuele schade die berokkend wordt aan mensen, voorwerpen of dieren, ontheft OLIMPIA SPLENDID van iedere vorm van aansprakelijkheid. 0.5 - RISICOZONES •...
  • Seite 226: Waarschuwingen Voor Het Koelgas R290

    0.6 - WAARSCHUWINGEN VOOR HET KOELGAS R290 1. HET APPARAAT BEVAT GAS R290 (ONTVLAMBAARHEIDSCATEGORIE A3) 2. HET APPARAAT MOET OPGESLAGEN WORDEN GOED GEVENTILEERD VERTREK, WAARVAN DE AFMETINGEN OVEREENKOMEN MET DE MATEN DIE GESPECIFICEERD ZIJN VOOR HET GEBRUIK VAN HET APPARAAT. 3.
  • Seite 227 Vermijd het om in kleine ruimtes te werken. De zone rondom het werkgebied moet afgebakend zijn. controleer of het gebied veilig gesteld is dankzij de controle van ontvlambaar materiaal. NL - 11 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 228 d) controle van de aanwezigheid van koelmiddel Het gebied moet vóór en tijdens het werk gecontroleerd worden met gebruik van een adequate detector van koelmiddelen om er zeker van te zijn dat de operator zich bewust is van de aanwezigheid van een potentieel ontvlambare atmosfeer. controleer of het apparaat voor de detectie van lekken geschikt is voor ontvlambare koelmiddelen, dus of het vonkvrij is, op passende wijze verzegeld of intrinsiek veilig is.
  • Seite 229 Vervang de onderdelen alleen door de reserveonderdelen die aangeduid worden door de fabrikant. Andere dan de aangeduide onderdelen kunnen na een lek de ontbranding van het koelmiddel in de atmosfeer veroorzaken. NL - 13 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 230 25. BEkABELING controleer of de bekabeling niet blootgesteld wordt aan slijtage, corrosie, overmatige druk, trillingen, scherpe randen of aan ieder ander nadelig effect van de omgeving. Houd tijdens de controle ook rekening met de effecten van veroudering of van constante trillingen die veroorzaakt worden door elementen als compressoren of ventilatoren. 26. DETEcTIE VAN ONTVLAMBARE kOELMIDDELEN Gebruik in geen enkel geval potentiële ontstekingsbronnen om lekken van koelmiddel te detecteren.
  • Seite 231 Start de terugwinningsmachine en handel conform de instructies van de fabrikant. h) Overbelast de cilinders niet. (Niet meer dan 80% van het vulvolume van de vloeistof). i) Overschrijd niet de maximum werkdruk van de cilinder, ook niet tijdelijk. NL - 15 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 232 j) Wanneer de cilinders correct gevuld zijn en het proces voltooid is, controleer dan of de cilinders en de uitrusting onmiddellijk van de plaats van installatie verwijderd worden en of alle isolatiekleppen ervan gesloten zijn. k) Het teruggewonnen koelmiddel mag niet in een ander koelsysteem geladen worden, tenzij dit gereinigd en gecontroleerd is.
  • Seite 233: Omschrijving Van Het Apparaat

    26. Handgreep 33. Kabelhaspel 27. Rooster luchtfilter 34. Elektrische voedingskabel 27a. Luchtfilter 35. Dop condenswaterafvoer (alleen voor model 28. Dop condenswaterafvoer (voor gebruik als met warmtepomp) ontvochtiger) 36. Rooster luchtuitlaat 29. Rooster luchtinlaat NL - 17 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 234: Installatie

    2 - INSTALLATIE 2.1 - TRANSPORT VAN DE AIRCONDITIONER • Het transport en de verplaatsing van het apparaat moet in de verticale stand plaatsvinden. Als de airconditioner liggend verplaatst wordt dan moet u minimaal één uur wachten voordat u de airconditioner in werking kunt stellen. •...
  • Seite 235: Mobiele Installatie

    2.5 - ELEKTRISCHE AANSLUITING Het apparaat wordt geleverd met een voedingskabel met stekker. Voor het aansluiten van de airconditioner, ervoor zorgen dat: • De waarden van de spanning en frequentie aan de specificaties van de machinegegevens voeldoen. • De kracht lijn met een efficiënte aarding is uitgerust en de juiste afme- tingen voor de maximale absorptie van de airconditioner heeft. NL - 19 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 236: Drainage

    • Het apparaat voeding netwerk moet worden voorzien in een passende meerpolige inrichting volgens de nationale installatie voorschriften. • De apparatuur uitsluitend door een socket wordt gevoed dat compatibel met de meegeleverde stekker WAArschuWing De eventuele vervanging van de voedingskabel mag alleen worden uitgevoerd door Olimpia Splendid technische dienst of door personeel met gelijkaardige kwalificatie. 2.6 - DRAINAGE Al naargelang de gebruikswijzen van het apparaat is het nodig de condensafvoerleiding aan te sluiten. 2.6.a - Gebruik als ontvochtiger Voor het correcte gebruik van het apparaat moet als volgt gehandeld worden (afbeeldingen 29 en 32): a.
  • Seite 237: Gebruik Van Het Apparaat

    • S9: Werkwijze timer (geprogrammeerde • SW7: Selectie ventilatorsnelheid inschakeling/uitschakeling) Minimum snelheid =˃ • S10: Automatische werkwijze (EcO) =˃ Medium snelheid =˃ • S11: Functie “Stil” actief ˃ Maximum snelheid =˃ • S12: Aanduiding apparaat elektrisch gevoed =˃ Blue air (auto) • S13: Turbofunctie NL - 21 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 238: Toetsen Afstandsbediening (Afb.c)

    3.2 - TOETSEN AFSTANDSBEDIENING (Afb.C) • B1: Toets on/off inschakeling/uitschakeling • B11: Temperatuur stijging ▲ apparaat Verlaging van de temperatuur ▼ - Symbool (D1) aan: apparaat in werking • B12: Display - Symbool (D2) uit: apparaat op Stand-by • B2: Selectie werkwijze • D1: Aanduiding apparaat in werking AUTO (Automatisch) ECO =˃ • D2: Automatische werkwijze (EcO) =˃ koeling =˃...
  • Seite 239: Gebruik Van De Afstandsbediening

    3.3.b - Vervanging van de batterijen De batterijen moeten vervangen worden wanneer de icoon (D12) op het display weergegeven wordt. Gebruik altijd nieuwe batterijen. Als oude batterijen worden gebruikt of batterijen van een ander type kan dit een slechte werking van de afstandbediening veroorzaken. - Voor de afstandsbediening zijn twee droge alkalinebatterijen vereist van 1,5V (AAA.) (Afb.17). NL - 23 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 240: C - Positie Van De Afstandsbediening

    Zijn de batterijen eenmaal op dan moeten beide vervangen worden en voor vuilver- werking naar de speciale verzamelpunten gebracht worden, zoals geregeld wordt door de plaatselijke wetgeving • Als u de afstandsbediening enkele weken of meer niet gebruikt, de batterijen verwijderen. Batterijlekken kunnen de afstandsbediening beschadigen. De batterijen niet laden of demonteren. De batterijen niet in het vuur werpen. Ze kunnen branden of ontploffen. Als de vloeistof van de batterijen op de huid of kleding terechtkomt, zorgvuldig wassen met zuiver water. De afstandsbediening niet gebruiken met batterijen die reeds lekten. De chemische producten aanwezig in de batterijen kunnen brandwonden of andere risico’s voor de gezondheid met zich meebrengen. 3.3.c - Positie van de afstandsbediening • Houd de afstandsbediening in een positie waarin het signaal de ontvanger (24) van het apparaat kan bereiken (maximum afstand circa 8 meter - met geladen batterijen) (Afb.28).
  • Seite 241: B - Inschakeling/Uitschakeling Apparaat

    “Turbo” weergeeft. b. De functie zet het apparaat rechtstreeks in de werkwijze koeling waarbij de temperatuur op 17°c en de maximum snelheid van de ventilator ingesteld zijn, zodat de ingestelde temperatuur sneller bereikt wordt. NL - 25 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 242: Werkwijze Ontvochtiging (Dry)

    c. In deze werkwijze is het niet mogelijk de snelheid van de ventilator en zelfs ook niet de temperatuur te selecteren. d. Druk om de functie uit te schakelen op het bedieningspaneel op de toets “MODE” of schakel het apparaat uit. 3.8 WERKWIJZE ONTVOCHTIGING (DRY) a.
  • Seite 243: Werkwijze Timer

    “Timer Off” op het - De icoon display van de afstandsbediening gaan aan. b. Na het verstrijken van de ingestelde tijd gaat het apparaat uit. NL - 27 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 244: Overige Functies

    c. De tijd kan ingesteld worden met steps van 30 minuten tot 10 uur en met steps van 60 minuten van 10 tot 24 uur. d. Door het apparaat uit te schakelen of de instelling van de timer op “0.0h” te zetten, wordt de functie van geprogrammeerde uitschakeling geannuleerd.
  • Seite 245: Instelling Meeteenheid Van De Temperatuur

    De blootstelling aan water kan de isolatie beschadigen waardoor risico voor elek- trische schokken optreedt. NL - 29 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 246: Reiniging

    4.1 - REINIGING 4.1.a - Reiniging van het apparaat en van de afstandsbediening a. Gebruik een droge doek om het apparaat en de afstandsbediening te reinigen. b. Als het apparaat zeer vuil is kunt u voor de reiniging een met koud water bevochtigde doek gebruiken. Gebruik geen antistatische of chemisch behandelde doek om het apparaat te reinigen.
  • Seite 247: E - Wenken Voor De Energiebesparing

    Laat al het water naar buiten komen. e. Plaat het rubber dopje (32a) terug en schroef de afvoerdop (32) vast (Afb.27). f. Steek de stekker in het stopcontact en herstart de machine tot de aanduiding “P1” uitgaat. Als de fout herhaald wordt, neem dan contact op met een Assistentiecentrum. NL - 31 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 248: B - Foutcodes

    4.2.b Foutcodes Tijdens de werking van het apparaat kunnen storingen weergegeven worden die de werking stoppen. In die gevallen worden foutcodes op het bedieningspaneel weergegeven. • P1 Onderste tray vol. • Leeg het door te werk te gaan zoals beschreven wordt in paragraaf 4.2.a ------------------------------------------------------------------- •...
  • Seite 249: Ongemakken En Mogelijke Oplosingen

    De omgevingstemperatuur is te laag In de modaliteit koeling, nacht of automatisch Het gedrag van de klimaatregelaar is nor- kan de minimumsnelheid niet geselecteerd maal. worden. Probeer niet het apparaat zelf te repareren. Als de storing niet is opgelost, neem dan contact op met de plaatselijke verkoper of het dichtst bijgelegen service center. Verstrek gedetailleerde informatie over de storing en het model van het apparaat. NL - 33 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 250: Elektrisch Schema

    7 - ELEKTRISCH SCHEMA OPTIONAL REMOTE BOARD OPTIONAL DISPLAY BOARD OPTIONAL OPTIONAL DISPLAY BOARD WIFI WIFI OPTIONAL OPTIONAL CN15 CN14 SWING OPTIONAL OPTIONAL OPTIONAL OPTIONAL SWING OPTIONAL TRANSFORMER CN23 OPTIONAL YELLOW CN27 OPTIONAL MOTOR POWER BOARD DOWN FAN BLACK(BLUE) CN25 BLACK OPTIONAL OPTIONAL...
  • Seite 251 3.7 - ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΨΥΞΗΣ TURBO .................25 3.8 - ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ (DRY) ................26 3.9 - ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΑΕΡΙΣΜΟΥ (FAN) ................26 3.10 - ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ (HEAT) ...............26 (ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΤΟ ΜΟΝΤΕΛΟ ΜΕ ΑΝΤΛΙΑ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ) ............26 3.11 - ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ TIMER ....................27 3.11.a Προγραμματισμένη έναυση ......................27 3.11.b Προγραμματισμένο σβήσιμο ......................27 3.12 - ΑΛΛΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ .........................28 3.12.a Λειτουργία SILENT (αθόρυβη) ......................28 GR - 1 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 252 3.12.b Λειτουργία SLEEP .........................28 3.12.c Λειτουργία FOLLOW MΕ .......................28 3.12.d Ρύθμιση της μονάδας μέτρησης της θερμοκρασίας ..............29 3.12.e Κατεύθυνση ροής αέρα ........................29 3.12.f Λειτουργία Short Cut ........................29 3.12.g Auto-Restart ..........................29 4- ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ .................... 29 4.1 - ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ..........................30 4.1.a - Καθαρισμός του μηχανήματος και του τηλεχειριστηρίου ...............30 4.1.b - Συντηρηση των φιλτρων του αερα....................30 4.1c - Καθαρισμός φίλτρου αέρα ......................30 4.1.d - Καθαρισμός φίλτρου αναρρόφησης ....................30 4.1.e - óõìâïõëåó ãéá ôçí åîïéêïíïìçóç åíåñãåéáó .................31 4.2 - ÓÕÍôÇÑÇÓÇ ..........................31 4.2.a - Άδειασμα του νερού συμπύκνωσης...
  • Seite 253: Γενικα Περιεχομενα

    - êßíäõíï ãéá ôçí áêåñáéüôçôá ôùí åãêáôáóôáôþí - áðþëåéá ôçò åããýçóçò óõìâïëáßïõ - áðïðïßçóç ôùí åõèõíþí åê ìýñïõò ôçò êáôáóêåõÜóôñéáò åôáéñåßáò. ÓçêùìÝíï ÷Ýñé ÐåñéãñÜöåé åíýñãåéåò ðïõ äåí ðñýðåé íá ãßíïõí ìå êáíýíá ôñüðï. ΚΙΝΔΥΝΟΣ Επισημαίνει ότι η συσκευή χρησιμοποιεί εύφλεκτο ψυκτικό. Α ν υπάρχει διαρροή ψυκτικού υγρού το οποίο θα εκτεθεί σε εξωτερική πηγή καύσης, υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς. GR - 3 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 254 Åðéêßíäõíç çëåêôñéêÞ ôÜóç Åðéóçìáßíåé óôïõò åãêáôáóôÜôåò üôé ç ðåñéãñáöüìåíç åñãáóßá, áí äåí ðñáãìáôïðïéçèåß ôçñþíôáò ôïõò êáíüíåò áóöáëåßáò, ðáñïõóéÜæåé ôïí êßíäõíï íá õðïóôïýí çëåêôñéêü óïê. Ãåíéêüò êßíäõíïò Επισημαίνει στο ενδιαφερόμενο προσωπικό ότι η εργασία που περιγράφεται, αν δεν ολοκληρωθεί τηρώντας τους κανονισμούς ασφαλείας, ενέχει τον κίνδυνο φυσικών τραυματισμών. Êßíäõíïò éó÷õñÞò èåñìüôçôáò Επισημαίνει στο ενδιαφερόμενο προσωπικό ότι η εργασία που περιγράφεται, αν δεν ολοκληρωθεί τηρώντας τους κανονισμούς ασφαλείας, ενέχει τον κίνδυνο...
  • Seite 255: Γενικεσ - Προειδοποιησεισ

    ðïõ ðåñéÝ÷ïíôáé óôï ðáñüí åã÷åéñßäéï êáé ÷ñÞóç ðÝñáí ôùí ïñßùí èåñìïêñáóßáò ðïõ êáèïñßæïíôáé ó’ áõôü, áêõñþíïõí ôçí åããýçóç. 9. Ç óõíÞèçò óõíôÞñçóç ôùí ößëôñùí êáé ï ãåíéêüò åîùôåñéêüò êáèáñéóìüò ìðïñïýí íá ãßíïíôáé êáé áðü ôïí ÷ñÞóôç, êáèþò äåí áðáéôïýí äýóêïëåò Þ åðéêßíäõíåò åñãáóßåò. GR - 5 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 256 ðåñßðôùóç áíôéêáôÜóôáóçò åîáñôçìÜôùí ÷ñçóéìïðïéåßôå áðïêëåéóôéêÜ áõèåíôéêÜ áíôáëëáêôéêÜ OLIMPIA SPLENDID. 12. Αν η μονάδα παραμείνει σε αχρησία για μεγάλο χρονικό διάστημα, ή δεν βρίσκεται κανείς μέσα στο δωμάτιο κλιματισμού, συνιστάται να αποσυνδέεται την ηλεκτρική τροφοδοσία, για την αποφυγή ατυχημάτων. 13. Μη χρησιμοποιείτε υγρά ή διαβρωτικά απορρυπαντικά για να καθαρίσετε...
  • Seite 257 39. Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή σε εξωτερικούς χώρους ή σε υγρές επιφάνειες. Αποφύγετε την ρίψη υγρών στην συσκευή. Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή κοντά σε νεροχύτες ή βρύσες. 40. Μην εμβαπτίζετε την συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά. GR - 7 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 258 41. Καθαρίστε την συσκευή με ένα υγρό πανί· μην χρησιμοποιείτε λειαντικά προϊόντα ή υλικά. Για τον καθαρισμό των φίλτρων δείτε στην κατάλληλη παράγραφο. 42. Ο πιο κοινός λόγος υπερθέρμανσης είναι η συγκέντρωση σκόνης ή χνουδιού στο μηχάνημα. Αφαιρέστε τακτικά αυτά τα υπολείμματα αποσυνδέοντας την συσκευή...
  • Seite 259: Ðñïâëåðïìåíç Xñçóç

    • Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή ή παρόμοια χρήση. • Μια ακατάλληλη χρήση της συσκευής με πιθανές βλάβες σε πρόσωπα, πράγματα ή ζώα αφαιρεί την OLIMPIA SPLENDID από κάθε ευθύνη. 0.5 - ÆÙÍÅÓ ÊÉÍäÕÍÏÕ • Τα κλιματιστικά δεν πρέπει να εγκαθίστανται σε περιβάλλοντα με την...
  • Seite 260: Προειδοποιησεισ Για Το Ψυκτικο Αεριο R290

    0.6 - ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟ ΨΥΚΤΙΚΟ ΑΕΡΙΟ R290 1. Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΠΕΡΙΕΧΕΙ ΑΕΡΙΟ R290 (ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ ΕΥΦΛΕΚΤΟ ΑΕΡΙΟ A3) 2. ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΦΥΛΑΣΣΕΤΑΙ ΣΕ ΚΑΛΑ ΑΕΡΙζΟΜΕΝΟ ΧΩΡΟ, ΟΠΟΥ ΤΟ ΜΕΓΕΘΟΣ ΤΟΥ ΧΩΡΟΥ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΕΙ ΣΤΙΣ ΜΕΤΡΗΣΕΙΣ ΠΟΥ ΚΑ- ΘΟΡΙζΟΝΤΑΙ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ. 3.
  • Seite 261 Η συσκευασία πρέπει να κατασκευαστεί έτσι ώστε τυχόν μηχανική ζημία στον εξοπλι- σμό μέσα σε αυτή δεν θα προκαλέσει διαρροή ψυκτικού μέσου. Ο μέγιστος αριθμός τμημάτων του εξοπλισμού που μπορούν να αποθηκευτούν μαζί υποδεικνύεται από τους τοπικούς κανονισμούς. 22. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ a) Έλεγχοι περιοχής Πριν ξεκινήσετε τις εργασίες σε συστήματα που περιέχουν εύφλεκτα ψυκτικά μέσα, απαιτούνται έλεγχοι ασφαλείας για την ελαχιστοποίηση του κινδύνου ανάφλεξης. Τηρήστε τις ακόλουθες προφυλάξεις για να κάνετε οποιεσδήποτε επιδιορθώσεις στο ψυκτικό σύστημα πριν το χρησιμοποιήσετε. b) Εκτέλεση της εργασίας Η εργασία πρέπει να πραγματοποιείται υπό έλεγχο για να ελαχιστοποιηθεί ο κίν- δυνος εύφλεκτων αερίων ή ατμού κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. c) Περιοχή γενικών εργασιών Όλοι οι υπάλληλοι συντήρησης και οι λοιποί χειριστές του χώρου εργασίας πρέπει να ενημερωθούν σχετικά με τη φύση της εργασίας που διεξάγεται. Αποφύγετε να εργάζεστε σε στενούς χώρους. Η περιοχή γύρω από την περιοχή εργασίας θα πρέπει να απομονωθεί. Βεβαιωθείτε ότι η περιοχή είναι ασφαλής χάρη στον έλεγ- χο του εύφλεκτου υλικού. GR - 11 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 262 d) Έλεγχος της παρουσίας του ψυκτικού Η περιοχή πρέπει να ελεγχθεί χρησιμοποιώντας κατάλληλο ανιχνευτή ψυκτικού μέσου πριν και κατά τη διάρκεια της εκτέλεσης της εργασίας, ώστε να διασφαλιστεί ότι ο χειριστής είναι ενήμερος για την παρουσία δυνητικά εύφλεκτης ατμόσφαιρας. Βεβαιωθείτε ότι ο εξοπλισμός ανίχνευσης διαρροών είναι κατάλληλος για χρήση με εύφλεκτα ψυκτικά μέσα, δηλαδή δεν προκαλεί σπινθήρες, είναι σωστά σφραγι- σμένος ή εγγενώς ασφαλής. e) Παρουσία πυροσβεστήρων Εάν πρόκειται να πραγματοποιηθεί οποιαδήποτε εργασία εν θερμώ στον ψυκτικό εξοπλισμό ή σε οποιοδήποτε μέρος που συνδέεται με αυτόν, θα πρέπει να υπάρχει άμεσα διαθέσιμος ο κατάλληλος πυροσβεστικός εξοπλισμός. Να έχετε πάντα έναν πυροσβεστήρα ξηρής σκόνης ή CO2 κοντά στην περιοχή πλήρωσης. f) Αποτελούν εύφλεκτων πηγών Κανένας χειριστής που εκτελεί εργασία στο σύστημα ψύξης που περιλαμβάνει την έκθεση σωληνώσεων που περιέχουν ή έχουν περιείχαν εύφλεκτο ψυκτικό μέσο, πρέπει να χρησιμοποιεί μια οποιαδήποτε εύφλεκτη πηγή κατά τρόπο ώστε να μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά ή έκρηξη. Όλες οι πιθανές εύφλεκτες πηγές, συμπεριλαμβανομένων των τσιγάρων, πρέπει να διατηρούνται αρκετά μακριά από το χώρο εγκατάστασης, επισκευής, απομάκρυνσης και διάθεσης, κατά τη διάρκεια του οποίου το εύφλεκτο ψυκτικό μπορεί να κυκλοφορήσει σε περιβάλλοντα χώρο.
  • Seite 263 Η χρήση στεγανωτικών με βάση τη σιλικόνη μπορεί να εμποδίσει την αποτελεσματικότητα ορισμένων συστημάτων ανίχνευσης διαρροών. Τα εγγενώς ασφαλή εξαρτήματα δεν πρέπει να έχουν μονωθεί πριν από την επεξεργασία τους. 24. ΕΠΙΔΙΟΡΘΩΣΗ ΤΩΝ ΕΓΓΕΝΩΣ ΑΣΦΑΛΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ Μην εφαρμόζετε επαγωγικό φορτίο μόνιμης χωρητικότητας στο κύκλωμα χωρίς να βεβαιώνεστε ότι δεν υπερβαίνει τη μέγιστη τάση και το ρεύμα που επιτρέπεται για τον εξοπλισμό που χρησιμοποιείται. Τα εγγενώς ασφαλή εξαρτήματα είναι τα μόνα στα οποία μπορείτε να εργαστείτε υπό τάση παρουσία εύφλεκτης ατμόσφαιρας. Το σύστημα δοκιμής πρέπει να είναι στη σωστή ένταση ρεύματος. Αντικαταστήστε τα εξαρτήματα μόνο με ανταλλακτικά που υποδεικνύονται από τον κατασκευαστή. Άλλα μέρη εκτός από αυτά που αναγράφονται μπορεί να προκαλέσουν ανάφλεξη του ψυκτικού μέσου στην ατμόσφαιρα μετά από διαρροή. GR - 13 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 264 25. ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ Βεβαιωθείτε ότι η καλωδίωση δεν υπόκειται σε φθορά, διάβρωση, υπερβολική πίεση, δονήσεις, αιχμηρές ακμές ή άλλες ανεπιθύμητες περιβαλλοντικές επιδράσεις. Κατά τη διάρκεια του ελέγχου, επίσης να έχετε κατά νου τις επιπτώσεις της παλαίωσης ή συνεχούς δόνησης που προκαλείται από στοιχεία όπως συμπιεστές ή ανεμιστήρες. 26. ΑΝΙΧΝΕΥΣΗ ΕΥΦΛΕΚΤΩΝ ΨΥΚΤΙΚΩΝ Σε καμία περίπτωση δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται πιθανές πηγές ανάφλεξης για την ανίχνευση διαρροής ψυκτικού μέσου. Μην χρησιμοποιείτε οξυυδρικές φλόγες (ή οποιοδήποτε άλλο σύστημα ανίχνευσης που χρησιμοποιεί ελεύθερη φλόγα). 27. ΜΕΘΟΔΟΙ ΑΝΙΧΝΕΥΣΗΣ ΔΙΑΡΡΟΩΝ Οι ακόλουθες μέθοδοι ανίχνευσης διαρροών θεωρούνται αποδεκτές για συστήματα που περιέχουν εύφλεκτα ψυκτικά μέσα. Χρησιμοποιήστε ηλεκτρονικούς ανιχνευτές διαρροής για εύφλεκτα ψυκτικά μέσα, ακόμη και αν η ευαισθησία μπορεί να μην είναι επαρκής ή μπορεί να χρειαστεί να επαναρυθμιστούν. (Ο εξοπλισμός ανίχνευσης πρέπει να βαθμονομείται σε μια περιοχή χωρίς ψυκτικό μέσο.) Βεβαιωθείτε ότι ο ανιχνευτής δεν είναι πιθανή πηγή ανάφλεξης και ότι είναι κατάλληλος για το ψυκτικό μέσο που χρησιμοποιείται. Ο εξοπλισμός ανίχνευσης διαρροών πρέπει να ορίζεται σε ένα ποσοστό του ψυκτικού κατά το κατώτερο όριο εκρηκτικότητας και πρέπει να βαθμονομείται...
  • Seite 265: Θεση Εκτοσ Λειτουργιασ

    μετακίνηση των κυλίνδρων του ψυκτικού • Όλες οι διατάξεις προστασίας είναι διαθέσιμες και χρησιμοποιούνται σωστά • Η διαδικασία αδειάσματος ελέγχεται πάντα από αρμόδιο πρόσωπο • Ο εξοπλισμός αδειάσματος και οι κύλινδροι συμμορφώνονται με τα κατάλληλα πρότυπα. d) Αδειάστε το ψυκτικό σύστημα, αν είναι δυνατό. e) Αν δεν είναι δυνατή η επίτευξη κατάστασης κενού, χρησιμοποιήστε έναν συλλέκτη ώστε το ψυκτικό μέσο να μπορεί να αφαιρεθεί από τα διάφορα μέρη του συστήματος. f) Βεβαιωθείτε ότι ο κύλινδρος είναι τοποθετημένος στη ζυγαριά, πριν από την ανάκτηση. g) Ξεκινήστε το μηχάνημα ανάκτησης και λειτουργήστε σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή. h) Μην υπερφορτώνετε τους κυλίνδρους. (Όχι περισσότερο από 80% του φορτίου του υγρού). i) Μην υπερβείτε τη μέγιστη πίεση εργασίας του κυλίνδρου ούτε καν προσωρινά. GR - 15 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 266 j) Όταν οι κύλινδροι έχουν γεμίσει σωστά και η διαδικασία έχει ολοκληρωθεί, βεβαιωθείτε ότι οι κύλινδροι και ο εξοπλισμός αφαιρούνται αμέσως από το χώρο εγκατάστασης και ότι όλες οι βαλβίδες απομόνωσης είναι κλειστές. k) Το ψυκτικό που έχει ανακτηθεί δεν θα πρέπει να φορτώνεται σε άλλο σύστημα ψύξης εκτός και αν έχει καθαριστεί και επιθεωρηθεί. 31. ΕΤΙΚΕΤΕΣ Ο εξοπλισμός πρέπει να επισημαίνεται με ένδειξη ότι έχει τεθεί εκτός λειτουργίας και έχει αδειάσει από το ψυκτικό μέσο. Γράψτε ημερομηνία και υπογράψτε την ετικέτα. Βεβαιωθείτε ότι υπάρχουν ετικέτες στον εξοπλισμό που δείχνουν ότι...
  • Seite 267: Περιγραφη Συσκευησ

    22. Σχάρα εξόδου αέρα 31. Διάτρηση για τοποθέτηση πρίζας 23. Πτερύγιο 32. Πώμα για το άδειασμα του νερού συμπύκνωσης 24. Δέκτης τηλεχειρισμού IR (σε περίπτωση μεταφοράς, συντήρησης ή υπερ- 25. Ρόδες βολικής συσσώρευσης νερού) 26. Χειρολαβή 33. Κύλινδρος περιστροφής καλωδίου 27. Σχάρα φίλτρου αέρα 34. Καλώδιο ηλεκτρικής τροφοδοσίας 27a. Φίλτρο αέρα 35. Πώμα εκκένωσης συμπυκνώματος (μόνο για το 28. Καπάκι εκκένωσης νερού συμπύκνωσης (για χρήση μοντέλο με αντλία θερμότητας) 36. Σχάρα εξόδου αέρα ως αφυγραντήρα) 29. Σχάρα εισόδου αέρα GR - 17 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 268: Åãêáôáóôáóç

    2 - ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇ 2.1 - ÌÅÔÁÖÏÑÁ ÔÏÕ ÊËÉÌÁÔÉÓÔÉÊÏÕ • Η μεταφορά και ο χειρισμός της συσκευής πρέπει να είναι σε κατακόρυφη θέση. Óå ðåñßðôùóç ðïõ ç ìåôáöïñÜ Ýãéíå êñáôþíôáò ôï êëéìáôéóôéêü ïñéæïíôßùò íá ðåñéìÝíåôå ôïõëÜ÷éóôï’ ìßá þñá ðñïôïý íá ôï åíåñãïðïéÞóåôå. •...
  • Seite 269: Êéíçôç Åãêáôáóôáóç

    ôá ôõæüí ðñïóôáôåõôéêÜ ðñýðåé íá äéáèýôïõí ïëéêÞ ôïìÞ ãéá ôçí ñïÞ ôïõ áýñá ôïõëÜ÷éóôïí 140 cm a. Τοποθετήστε το τερματικό από την πλευρά του μηχανήματος (2) στον εύκαμπτο σωλήνα (1) όπως η Εικ.8. b. Κάντε στο γυαλί ή στον τοίχο μαι οπή με διάμετρο 127 mm σε ύψος από το δάπεδο μεταξύ 300 και 1200 mm (Εικ.13). c. Τοποθετήστε το τερματικό (6) στην οπή του τοίχου και σημαδέψτε τα σημεία διάτρησης (Εικ.14). d. Αφαιρέστε το τερματικό (6) και κάντε τρύπες των 6 mm (Εικ.14). e. Εισάγετε τα ούπα που παρέχονται στις οπές (10) (Εικ.14). f. Τοποθετήστε το τερματικό (6) στην οπή του τοίχου και στερεώστε με τις βίδες (10) που παρέχονται (Εικ.15). g. Εισάγετε το τερματικό από την πλευρά του μηχανήματος (2) στην έξοδο αέρα της συσκευής (36) όπως υποδεικνύεται στην εικόνα 9. h. Συνδέστε το άλλο άκρο του εύκαμπτου σωλήνα (1) στο τερματικό (6) (Εικ.16). i. Εισάγετε τη φλάντζα (7) στο τερματικό (6) και κλείστε το καπάκι (7a) όταν η συσκευή δεν λειτουργεί (Εικ.16). 2.5 - ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ Η συσκευή έρχεται με ένα καλώδιο ρεύματος με βύσμα. Πριν συνδέσετε το κλιματιστικό, βεβαιωθείτε ότι: • Οι τιμές της τάσης και της συχνότητας συμμορφώνονται με τις προδια- γραφές για τα δεδομένα της μηχανής. • Η γραμμή τροφοδοσίας είναι εξοπλισμένο με μια αποδοτική γείωση και το κατάλληλο μέγεθος για τη μέγιστη απορρόφηση του κλιματιστικού. GR - 19 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 270: Αποστραγγιση

    • Η προσφορά συσκευή δικτύου πρέπει να γίνει για την κατάλληλη πόλο συσκευή αποσύνδεσης, σύμφωνα με τους εθνικούς κανονισμούς εγκα- τάστασης. • Ο εξοπλισμός τροφοδοτείται αποκλειστικά μέσω ενός υποδοχή συμβατή με το φις που παρέχεται. ÐñïåéäïÐïSSçÓç Οποιαδήποτε αντικατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας πρέπει να γίνεται μόνο από Olimpia Splendid τεχνική υπηρεσία είτε από προσωπικό με παρόμοια προ- σόντα. 2.6 - ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΣΗ Ανάλογα με τον τρόπο χρήσης της συσκευής, ο αγωγός αποστράγγισης συμπυκνωμάτων πρέπει να είναι συνδεδεμένος. 2.6.a - Χρήση ως αφυγραντήρα Για τη σωστή λειτουργία του μηχανήματος (προχωρήστε ως ακολούθως (εικόνες 29 και 32): a. Αφαιρέστε το καπάκι (28). b. Εισάγετε το σωλήνα που παρέχεται (12) στο ρακόρ. Βεβαιωθείτε ότι το άκρο του σωλήνα αποχέτευσης (12) τοποθε- τείται σε φρεάτιο εκκένωσης ή σε ένα δοχείο. Βεβαιωθείτε...
  • Seite 271: Χρηση Τησ Συσκευησ

    • S8: Τρόπος λειτουργίας sleep • SW6: Επιβεβαίωση/ακύρωση καθυστέρησης έναυσης/ • S9: Τρόπος λειτουργίας timer (προγραμματισμένη σβησίματος μονάδας έναυση/σβήσιμο) • SW7: Επιλογή ταχύτητας ανεμιστήρα • S10: Αυτόματος τρόπος λειτουργίας (ECO) Ελάχιστη ταχύτητα =˃ • S11: Λειτουργία «αθόρυβου» ενεργή =˃ Μέση ταχύτητα =˃ • S12: Δείκτης συσκευής που τροφοδοτείται ηλεκτρικά =˃ Μέγιστη ταχύτητα =˃ • S13: Λειτουργία Turbo =˃ Blue air (auto) • SW8: Επιλογή τρόπου λειτουργίας «SILENT» (αθόρυ- βη) GR - 21 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 272: Πληκτρα Τηλεχειριστηριου (Εικ.c)

    3.2 - ΠΛΗΚΤΡΑ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ (Εικ.C) • B9: Ρύθμιση της προγραμματισμένης έναρξης • B1: Πλήκτρο on/off έναυση/σβήσιμο μηχανήματος των μονάδων - Σύμβολο (D1) αναμμένο: μηχάνημα σε • B10: Συντόμευση (SHORT CUT) λειτουργία • B11: ύξηση της θερμοκρασίας ▲ - Σύμβολο (D2) σβηστό: μηχάνημα σε μείωση της θερμοκρασίας ▼ αναμονή Stand-by • B12: Οθόνη • B2: Επιλογή τρόπου λειτουργίας AUTO (Αυτόματο) ECO =˃ • D1: Δείκτης συσκευής σε λειτουργία =˃ ψύξη => • D2: Αυτόματος τρόπος λειτουργίας (ECO) =˃ αφύγρανση =>...
  • Seite 273: Ñçóç Ôïõ Ôçëåêïíôñïë

    • ÂãÜëôå ôéò ìðáôáñßåò ôñïöïäüôçóçò óå ðåñßðôùóç ðáñáôåôáìÝíçò áäñÜíåéáò ôïõ ôçëåêïíôñüë. 3.3.a - ÅéóáãùãÞ ôùí ìðáôáñéþí Οι μπαταρίες τροφοδοσίας συμπεριλαμβάνονται. Για να τοποθετήσετε σωστά τις μπαταρίες: a. Ανοίξτε τη θυρίδα της θήκης μπαταριών (εικόνα 17). b. Τοποθετήστε τις μπαταρίες στην αντίστοιχη θήκη (εικόνα 17). ÔçñÞóôå áõóôçñÜ ôéò ðïëéêüôçôåò ðïõ õðïäåéêíýïíôáé óôïí ðõèìÝíá ôçò èÞêçò. c. Κλείστε σωστά τη θυρίδα (εικόνα 18). 3.3.b - ÁëëáãÞ ôùí ìðáôáñéþí Οι μπαταρίες θα πρέπει να αντικατασταθούν όταν εμφανίζεται στην οθόνη το εικονίδιο (D12). Να χρησιμοποιείτε πάντα καινούργιες μπαταρίες. Η χρήση παλαιών μπαταριών ή μπαταριών διαφορετικού τύπου μπορεί να προ- καλέσει δυσλειτουργία στο τηλεχειριστήριο. - Το τηλεχειριστήριο χρησιμοποιεί δύο ξηρές αλκαλικές μπαταρίες 1.5V (τύπου AAA.) (εικόνα 17). GR - 23 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 274: C - Èýóç Ôïõ Ôçëå÷Åéñéóôçñßïõ

    ¼ôáí áäåéÜóïõí, ïé ìðáôáñßåò ðñÝðåé íá áëëá÷ôïýí áìöüôåñåò êáé íá ðåôá÷ôïýí óôá åéäéêÜ êÝíôñá óõëëïãÞò Þ üðùò ðñïâëÝðåôáé áðü ôïõò ôïðéêïýò êáíïíéóìïýò. • Εάν δεν χρησιμοποιείτε το τηλεχειριστήριο για μερικές εβδομάδες ή περισσότερο, αφαιρέστε τις μπαταρίες. Τυχόν διαρροές των μπαταριών ενδέχεται να καταστρέψουν το τηλεχειριστήριο. Μην επαναφορτίζετε και μην αποσυναρμολογείτε τις μπαταρίες. Μην πετάτε τις μπα- ταρίες στη φωτιά. Μπορεί να καούν ή να εκραγούν. Αν το υγρό των μπαταριών πέσει στο δέρμα ή στα ρούχα, πλύνετε με προσοχή με κα- θαρό νερό. Μην χρησιμοποιείτε το τηλεχειριστήριο με μπαταρίες που έχουν διαρρεύσει. Οι χημικές ουσίες που περιέχουν οι μπαταρίες μπορούν να προκαλέσουν εγκαύματα ή άλλους κινδύνους για την υγεία. 3.3.c - ÈÝóç ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ • Κρατήστε το τηλεχειριστήριο σε μια θέση από την οποία το σήμα μπορεί να φτάσει στον δέκτη (24) της συσκευής (μέγιστη απόσταση περίπου 8 μέτρα - με τις μπαταρίες φορτισμένες) (Εικ.28). Η παρουσία εμποδίων (έπιπλα, κουρτίνες, τοίχοι κλπ.) μεταξύ του τηλεχειριστηρίου και της συσκευής μειώνει την εμβέλεια του τηλεχειριστηρίου. 3.4 ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Για τη χρήσης της συσκευής προχωρήστε με τον ακόλουθο τρόπο. Για την πρόληψη τυχόν βλαβών στον συμπιεστή, κάθε έναρξη καθυστερεί για 3 λεπτά σε σχέση με το τελευταίο σβήσιμο. 3.4.a Προκαταρκτικές εργασίες • Τοποθετήστε τη συσκευή σε σταθερή, μη κεκλιμένη επιφάνεια τουλάχιστον 30 cm. από τον τοίχο ή οποιοδήποτε άλλο αντικείμενο, ώστε να εξασφαλιστεί η σωστή κυκλοφορία...
  • Seite 275: B Έναυση/Σβήσιμο Του Μηχανήματος

    Το σημείο ρύθμισης της θερμοκρασίας περιλαμβάνεται μεταξύ 17°C και 30°C (από 62 F και 86 F) με διαφοροποιήσεις του 1°C και μπορεί να ρυθμιστεί με τα πλήκτρα +/- από τον πίνακα χειρισμών και από τα πλήκτρα ▲ ▼ του τηλεχει- ριστηρίου. d. Μετά από ένα ορισμένο χρονικό διάστημα (κατ’ ανώτατο όριο τρία λεπτά) από την ενεργοποίηση του τρόπου λειτουρ- γίας, ο συμπιεστής ξεκινά και η συσκευή αρχίζει να εκπέμπει κρύο. 3.7 ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΨΥΞΗΣ TURBO • Αυτή η λειτουργία μπορεί να ενεργοποιηθεί μόνο από τον πίνακα ελέγχου του μηχανήματος. a. Αυτός ο τρόπος λειτουργίας μπορεί να επιλεγεί πατώντας μία ή περισσότερες φορές το κουμπί «MODE» στον πίνακα χειρισμών μέχρι να εμφανιστούν στην οθόνη τα εικονίδια και «Turbo». b. Η λειτουργία ρυθμίζει τη μονάδα απευθείας σε λειτουργία ψύξης με θερμοκρασία ρυθμισμένη στους 17°C και μέγιστη ταχύτητα ανεμιστήρα έτσι ώστε η ρυθμισμένη θερμοκρασία να επιτυγχάνεται ταχύτερα. GR - 25 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 276: Τροποσ Λειτουργιασ Αφυγρανσησ (Dry)

    c. Σε αυτόν τον τρόπο λειτουργίας δεν είναι δυνατή ούτε η επιλογή ταχύτητας του ανεμιστήρα ούτε η θερμοκρασία. d. Για να σβήσετε τη λειτουργία, πατήστε το πλήκτρο « MODE» στον πίνακας χειρισμού ή σβήστε τη συσκευή. 3.8 ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ (DRY) a. Ρυθμίζοντας σε αυτόν τον τρόπο λειτουργίας το μηχάνημα αφυγραίνει το περιβάλλον. Αυτός ο τρόπος λειτουργίας μπορεί να επιλεγεί πατώντας μία ή περισσότερες φορές το κουμπί «MODE» (στο τηλεχειριστήριο ή στον πίνακα χειρισμού) μέχρις ότου να εμφανιστεί το αντίστοιχο εικονίδιο: στον πίνακα χειρισμού στην οθόνη του τηλεχειριστηρίου. b. Στον τρόπο λειτουργίας DRY, δεν είναι δυνατό να επιλέξετε την ταχύτητα του ανεμιστήρα ή να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία. Το μοτέρ του ανεμιστήρα λειτουργεί σε χαμηλή ταχύτητα. c. Κρατήστε κλειστές τις πόρτες και τα παράθυρα για την καλύτερη απόδοση της αφύγρανσης. Μην τοποθετείτε το σωλήνα εξαγωγής του αέρα στο παράθυρο. d. Συνδέστε το σωλήνα για την εκτόνωση της συμπύκνωσης (παράγραφος 2.6.a) 3.9 ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΑΕΡΙΣΜΟΥ (FAN) a. Η ρύθμιση αυτού του τρόπου λειτουργία δεν επηρεάζει με κανέναν τρόπο τη θερμοκρασία ή την υγρασία του αέρα στο δωμάτιο, αλλά τη διατηρεί σε κυκλοφορία. b. Αυτός ο τρόπος λειτουργίας μπορεί να επιλεγεί πατώντας μία ή περισσότερες φορές το κουμπί «MODE» (στο τηλεχειριστήριο ή στον πίνακα χειρισμού) μέχρις ότου το αντίστοιχο εικονίδιο να εμφανιστεί στην οθόνη του πίνακα χειρισμού και/ή του τηλεχειριστηρίου. εικονίδιο στον πίνακα χειρισμού εικονίδιο στην οθόνη του τηλεχειριστηρίου c. Σε αυτόν τον τρόπο λειτουργίας ο ανεμιστήρας είναι πάντα αναμμένος και μπορείτε να επιλέξετε την επιθυμητή ταχύτητα πατώντας στο πλήκτρο «FAN» στο τηλεχειριστήριο ή το πλήκτρο...
  • Seite 277: Τροποσ Λειτουργιασ Timer

    - στον πίνακα χειρισμού: - πατήσετε το πλήκτρο και ρυθμίστε το χρόνο καθυστέρησης σβησίματος με τα πλήκτρα +/- - Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία πατήστε το πλήκτρο ή περιμένετε περίπου 5 δευτερόλεπτα για το χρόνο που έχει ρυθμιστεί στην οθόνη για να σταματήσει να αναβοσβήνει (η οθόνη επιστρέφει στην προβολή της θερμοκρασίας περιβάλλοντος). Το εικονίδιο αναβοσβήνει. - Στο τηλεχειριστήριο: - πατήστε το πλήκτρο «TIMER Off » για να μπείτε στη λειτουργία και στη συνέχεια πατήστε μία ή περισσότερες φορές το πλήκτρο «TIMER Off » μέχρι να ρυθμιστεί ο χρόνος καθυστέρησης του σβησίματος. - Κατευθύνετε το τηλεχειριστήριο προς τo μηχάνημα, ένα ηχητικό σήμα επιβεβαιώνει την ενεργοποίηση της λειτουργίας. - Το εικονίδιο στον πίνακα χειρισμού και η ένδειξη «Timer Off » στην οθόνη του τηλεχειριστηρίου θα ανάψουν. b. Όταν λήξει ο χρόνος που ρυθμίσατε το μηχάνημα απενεργοποιείται. GR - 27 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 278: Αλλεσ Λειτουργιεσ

    c. Ο χρόνος μπορεί να ρυθμιστεί σε διαστήματα των 30 λεπτών έως και 10 ώρες και με διαστήματα των 60 λεπτά από 10 έως 24 ώρες. d. Σβήνοντας το μηχάνημα ή ρυθμίζοντας το timer στο «0.0h» η λειτουργία προγραμματισμένου σβησίματος θα ακυρωθεί. 3.12 ΑΛΛΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ 3.12.a Λειτουργία SILENT (αθόρυβη) • Αυτή η λειτουργία μπορεί να ενεργοποιηθεί μόνο από τον πίνακα ελέγχου του μηχανήματος. a. Με το μηχάνημα σε λειτουργία πατήστε το κουμπί SW8 (ηχείο), θα εμφανιστεί το σύμβολο του ηχείου. Η ταχύτητα αερισμού ρυθμίζεται αυτόματα στο ελάχιστο. b. Πατήστε και πάλι το πλήκτρο για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία. 3.12.b Λειτουργία SLEEP • Αυτή η λειτουργία μπορεί να ενεργοποιηθεί μόνο από το τηλεχειριστήριο. •...
  • Seite 279: Κατεύθυνση Ροής Αέρα

    3.12.g Auto-Restart a. Εάν το μηχάνημα τερματίζεται λόγω διακοπής ρεύματος, με την επαναφορά ενέργειας επανεκκινείται αυτόματα με τις προηγούμενες ρυθμίσεις. 4- ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Πριν προχωρήσετε σε οποιεσδήποτε εργασίες συντήρησης και καθαρισμού, βεβαιωθείτε πάντοτε ότι έχετε βγάλει την πρίζα τροφοδοσίας από την υποδοχή συστήματος. Μην αγγίζετε τα μεταλλικά μέρη του μηχανήματος κατά την αφαί- ρεση του φίλτρου. Κίνδυνος τραυματισμού με αιχμηρά μεταλλικά άκρα. Μην χρησιμοποιείτε νερό για να καθαρίσετε τα εσωτερικά μέρη του κλιματιστικού. Η έκθεση στο νερό μπορεί να καταστρέψει τη μόνωση, με κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. GR - 29 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 280: Καθαρισμοσ

    4.1 - ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ 4.1.a - Καθαρισμός του μηχανήματος και του τηλεχειριστηρίου a. Χρησιμοποιήστε ένα στεγνό πανί για να καθαρίσετε το μηχάνημα και το τηλεχειριστήριο. b. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα πανί που έχει εμποτιστεί με κρύο νερό για να καθαρίσετε το μηχάνημα συσκευή εάν είναι πολύ βρώμικη. Μην χρησιμοποιείτε ένα χημικώς επεξεργασμένο ή αντιστατικό πανί για να καθα- ρίσετε τη συσκευή. Μην χρησιμοποιείτε βενζίνη, διαλύτη, πολτό στίλβωσης ή παρόμοιους διαλύτες. Αυτά τα προϊόντα μπορεί να προκαλέσουν σπάσιμο ή παραμόρφωση της πλαστικής επιφάνειας. 4.1.b - Συντηρηση των φιλτρων του αερα Το σύστημα φιλτραρίσματος αποτελείται από ένα φίλτρο με δίχτυ (εικ. 32 σχ. 27a) και από μία σειρά πρό- σθετων φίλτρων που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε όπως προτιμάτε (εικ. 32 σχ. 15). Για να εξασφαλίσετε ένα αποτελεσματικό φιλτράρισμα του εσωτερικού αέρα και μία καλή λειτουργία του κλιματιστικού σας είναι απαραίτητο να καθαρίζετε περιοδικά τα φίλτρα του αέρα.
  • Seite 281: E - Óõìâïõëåó Ãéá Ôçí Åîïéêïíïìçóç Åíåñãåéáó

    Αφαιρέστε τις μπαταρίες από το τηλεχειριστήριο. Ελέγξτε πριν θέσετε ξανά σε λειτουργία το κλιματιστικό: a. Μετά από μια μακρά περίοδο αδράνειας του κλιματιστικού, καθαρίστε τα φίλτρα. b. Βεβαιωθείτε ότι η έξοδος ή η είσοδος αέρα δεν έχει μπλοκάρει (ειδικά μετά από μακρά περίοδο αδράνειας του κλιματιστικού). 4.2.a - Άδειασμα του νερού συμπύκνωσης Όταν το νερού συμπύκνωσης μέσα στο κάτω δοχείο φτάνει στο προκαθορισμένο επίπεδο, η συσκευή εκπέμπει ένα «μπιπ» για 8 φορές. Στον πίνακα ελέγχου εμφανίζεται «P1» και η συσκευή σταματά να λειτουργεί (ο κινητήρας του ανεμιστήρα συνεχίζει να λειτουργεί). Σε αυτή την περίπτωση: a. το καλώδιο της πρίζας από το ρεύμα. b. Μετακινήστε με προσοχή το μηχάνημα σε κατάλληλη θέση για το άδειασμα του νερού. c. Αφαιρέστε το καπάκι εκκένωσης (32) και το ελαστικό φλαντζάκι (32a) (Εικ.26). Βεβαιωθείτε ότι έχετε βιδώσει σωστά το καπάκι της εκκένωσης (32) για να αποφύ- γετε διαρροές νερού. d. Αφήστε να βγει όλο το νερό. e. Τοποθετήστε ξανά το ελαστικό φλαντζάκι (32a) και βιδώστε το καπάκι αποχέτευσης (32) (Εικ.27). f. Τη πρίζα στο ρεύμα και ξεκινήστε το μηχάνημα μέχρι να σβήσει η ένδειξη «P1». Εάν το σφάλμα επαναλαμβάνεται, επικοινωνήστε με ένα Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης. GR - 31 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 282: Κωδικοί Σφάλματος

    4.2.b Κωδικοί σφάλματος Κατά τη λειτουργία της συσκευής, μπορεί να εμφανιστούν ανωμαλίες που σταματούν τη λειτουργία. Σε αυτές τις περιπτώσεις, εμφανίζονται στον πίνακα ελέγχου οι κωδικοί σφάλματος. • P1 Κάτω δοχείο γεμάτο. • Αδειάστε το όπως περιγράφεται στην παράγραφο 4.2.a ------------------------------------------------------------------- • F1 Καθαρισμός φίλτρου. • Κάθε 25 ώρες λειτουργίας του μοτέρ του ανεμιστήρα εμφανίζεται το μήνυμα F1. Προχωρήστε στον καθαρισμό των φίλτρων (παράγραφοι 4.1.b - 4.1.c - 4.1.d) και επαναφέρετε τη ρύθμιση της μέτρησης των ωρών κρατώντας πατημένο για 5 δευτερόλεπτα “ON/OFF” στον πίνακα χειρισμού της συσκευής. ------------------------------------------------------------------- • E1 Σφάλμα αισθητήρα θερμοκρασίας περιβάλλοντος. • E2 Σφάλμα αισθητήρα θερμοκρασίας εξατμιστήρα. • E3 Σφάλμα αισθητήρα θερμοκρασίας συμπυκνωτή • E4 Σφάλμα επικοινωνίας στον πίνακα οθόνης. • EC Δυσλειτουργία ανίχνευσης διαρροών ψυκτικού. Σε αυτές τις περιπτώσεις: a. αποσυνδέστε τη συσκευή από την ηλεκτρική τροφοδοσία b. περιμένετε μερικά λεπτά c. συνδέστε το καλώδιο στην πρίζα d. επανεκκινήστε το μηχάνημα. Αν το πρόβλημα παραμένει και ο κωδικός σφάλματος δεν σβήνει, βγάλτε το από το ρεύμα και...
  • Seite 283: Προβληματα Και Πιθανεσ Λυσεισ

    Óôç ëåéôïõñãßá øýîçò, íõ÷ôåñéíÞò Þ Ç èåñìïêñáóßá ðåñéâÜëëïíôïò åßíáé ðÜñá Ç óõìðåñéöïñÜ ôïõ êëéìáôéóôéêïý åßíáé ðïëý ÷áìçëÞ áõôüìáôçò ëåéôïõñãßáò äåí ìðïñåß íá öõóéïëïãéêÞ. åðéëåãåß ç åëÜ÷éóôç ôá÷ýôçôá. Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε τον εξοπλισμό μόνοι σας. Εάν το πρόβλημα δεν επιλυθεί, επικοινωνήστε με τον τοπικό αντιπρόσωπο ή το πλησιέστερο κέντρο τε- χνικής υποστήριξης. Παρέχετε λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με τη δυσλειτουργία και το μοντέλο του εξοπλισμού. GR - 33 DOLCECLIMA AIR PRO...
  • Seite 284: Ηλεκτρικο Σχεδιαγραμμα

    7 - ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΣΧΕΔΙΑΓΡΑΜΜΑ OPTIONAL REMOTE BOARD OPTIONAL DISPLAY BOARD OPTIONAL OPTIONAL DISPLAY BOARD WIFI WIFI OPTIONAL OPTIONAL CN15 CN14 SWING OPTIONAL OPTIONAL OPTIONAL OPTIONAL SWING OPTIONAL TRANSFORMER CN23 OPTIONAL YELLOW CN27 OPTIONAL MOTOR POWER BOARD DOWN FAN BLACK(BLUE) CN25 BLACK OPTIONAL OPTIONAL...