Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
NuVent™
EM Sinus Dilation System
For Use with Medtronic EM Computer-Assisted Surgery Systems
1830717FRT, 1830617FRT, 1830517FRT, 1830707MAX, 1830607MAX,
1830507MAX, 1830717SPH, 1830617SPH, 1830517SPH, 18INFKIT
User's Guide
FR Mode d'emploi IT Guida per l'utente DE Bedienungsanleitung ES Manual
del usuario NL Gebruiksaanwijzing DA Brugsanvisning FI Käyttöopas SV
Användarhandbok PT Guia do utilizador EL Οδηγός χρήστη PL Instrukcja obsługi
CS Uživatelská příručka HU Felhasználói útmutató TR Kullanıcı Kılavuzu NO
Bruksanvisning RU Руководство пользователя SR Korisnički vodič HR Priručnik za
korisnike
Rx Only

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Medtronic NuVent 1830717FRT

  • Seite 1 NuVent™ EM Sinus Dilation System For Use with Medtronic EM Computer-Assisted Surgery Systems 1830717FRT, 1830617FRT, 1830517FRT, 1830707MAX, 1830607MAX, 1830507MAX, 1830717SPH, 1830617SPH, 1830517SPH, 18INFKIT User’s Guide FR Mode d’emploi IT Guida per l’utente DE Bedienungsanleitung ES Manual del usuario NL Gebruiksaanwijzing DA Brugsanvisning FI Käyttöopas SV Användarhandbok PT Guia do utilizador EL Οδηγός...
  • Seite 2 övriga varumärken, servicemärken, registrerade varumärken eller registrerade servicemärken tillhör respektive ägare i USA och i andra länder. PT A seguinte é uma marca comercial ou marca comercial registada da Medtronic, Inc. nos Estados Unidos e noutros países: NuVent™. As restantes marcas comerciais, marcas de serviço, marcas comerciais registadas ou marcas de serviço registadas são propriedade dos respectivos proprietários nos Estados...
  • Seite 3 EN Figure FR Figure IT Figura DE Abbildung ES Figura NL Afbeelding DA Figur FI Kuva SV Figur PT Figura EL Εικόνα PL Rycina CS Obrázek HU ábra TR Şekil NO Figur RU Рис SR Slika HR Slika Figure 1 EN 1 Balloon, 2 Luer Connector, 3 Inflator Barrel, 4 Inflator, 5 Extension Tube, 6 Connectors, 7 Luer Connector FR 1 Ballonnet, 2 Raccords Luer-Lock, 3 Cylindre du dispositif d’inflation, 4 Dispositif d’inflation, 5 Tube d’extension, 6 Connecteurs, 7 Raccord Luer-Lock IT 1 Palloncino,...
  • Seite 4 Figure 5 Figure 6 Figure 7 Figure 8 FR Indicateur ressortant de la position de Figure 9 repos. IT Indicatore che sporge dalla sua posizione di riposo DE Anzeiger ragt aus der Ruheposition hervor ES Indicador sobresaliendo de la posición de descanso NL Indicator komt vanuit rustpositie naar buiten DA Indikator der stikker ud fra hvileposition FI Ilmaisin ulkona lepoasennostaan.
  • Seite 5: Device Description

    The inflator consists of a plunger, barrel and extension tube. Each sinus seeker is intended for use in conjunction with the Fusion software on a Medtronic computer-assisted surgery system. Inside each sinus seeker is an EM tracker. The emitter on the EM Computer-Assisted Surgery System generates a low-energy magnetic field to locate the tracker mounted inside of the sinus seeker.
  • Seite 6 (one year from the date of shipment for new Product, 90 days from date of shipment for refurbished or used Product), Medtronic Xomed will either replace, repair, or issue a credit (adjusted to reflect the age of the Product) for the Product or any portion thereof. This LIMITED WARRANTY is extended only to the buyer purchasing the Product directly from Medtronic Xomed or from its affiliate or its authorized distributor or representative.
  • Seite 7: Indications D'utilisation

    (5)Upon examination of the Product by Medtronic Xomed, Medtronic Xomed shall have determined that: (i) the Product was not repaired or altered by anyone other than Medtronic Xomed or its authorized representative, (ii) the Product was not operated under conditions other than normal use, and (iii) the prescribed periodic maintenance and services have been performed on the Product.
  • Seite 8 Connexion du décolleur de sinus au système de chirurgie assisté par ordinateur EM Le chirurgien devra effectuer un tomodensitogramme sur le patient (copies papier ou sur le système de chirurgie assisté par ordinateur de Medtronic) afin de déterminer la bonne taille de ballonnet sur les marges osseuses de la voie d’évacuation.
  • Seite 9 Service clientèle international Les clients situés dans les autres pays sont priés de contacter leur distributeur Medtronic Xomed local. Remarque : Lorsque le client contacte le service client ou l’assistance technique, il doit se munir du numéro du produit, de la date d’achat et du numéro de lot, et il doit préciser la...
  • Seite 10 20. Se l’accuratezza non è accettabile, eseguire un controllo visivo dello specillo. Se lo specillo è piegato o danneggiato, sostituire lo specillo sinusale e contattare l’assistenza tecnica Medtronic. Se l’accuratezza non è accettabile anche con uno specillo nuovo, ripetere la registrazione del paziente.
  • Seite 11: Gerätebeschreibung

    Servizio di assistenza clienti internazionale I clienti esteri dovranno contattare l’ufficio locale Medtronic Xomed di competenza. Nota: In caso di necessità di contattare i servizi di assistenza clienti o di assistenza tecnica, indicare il codice del prodotto, la data di acquisto e la natura della richiesta.
  • Seite 12: Warnhinweise

    Veränderungen zu überprüfen und sicherzustellen, dass das Verwendbarkeitsdatum noch nicht erreicht wurde. Tauschen Sie das Produkt gegen ein noch nicht verwendetes System aus, und wenden Sie sich an den Technischen Service von Medtronic. • Das Gerät nur zusammen mit dem computergestützten Medtronic Chirurgiesystem verwenden.
  • Seite 13 Gefahr der Kontamination dar, die zu Verletzungen, Krankheiten oder dem Tod des Patienten führen können. Internationaler Kundendienst Kunden außerhalb der USA werden gebeten, sich an ihre örtliche Medtronic Xomed Niederlassung zu wenden. Hinweis: Halten Sie bei der Kontaktaufnahme mit unserem Kundendienst und Technischen Support die folgenden Angaben bereit: Produktnummer, Kaufdatum, Losnummer und Art der Anfrage.
  • Seite 14 • No reutilice el localizador ni el inflador, son dispositivos de uso en un solo paciente. • No sumerja el localizador sinusal. • Utilice el localizador sinusal solo con el inflador Medtronic con número de pieza: 18INFKIT. • No coloque objetos metálicos en el campo magnético.
  • Seite 15 20. Si la precisión no es aceptable, examine visualmente el localizador. Si este se encuentra doblado o dañado, sustitúyalo y póngase en contacto con el servicio técnico de Medtronic. Si la precisión sigue sin ser aceptable con un localizador nuevo, vuelva a reconocer al paciente.
  • Seite 16: Contra-Indicaties

    • Gebruik de sonde of het vulhulpmiddel niet opnieuw, aangezien het hulpmiddelen voor gebruik bij één patiënt betreft. • Dompel de sinussonde niet onder. • Gebruik de sinussonde uitsluitend in combinatie met het vulhulpmiddel van Medtronic met onderdeelnummer: 18INFKIT. • Plaats geen metalen voorwerpen in het magnetische veld.
  • Seite 17 Indien de sonde verbogen of beschadigd is, vervangt u de sinussonde en neemt u contact op met de technische dienst van Medtronic. Als de nauwkeurigheid met een nieuwe sonde nog steeds niet in orde is, moet de patiënt opnieuw geregistreerd worden.
  • Seite 18: Indikationer For Anvendelse

    • Brug af en for lille sinusballon kan medføre, at den aktuelle sinus ikke behandles korrekt • Undersøg pakningen for skader, nedbrydning og udløbet holdbarhedsperiode før brugen. Udskift den med et ubrugt system og kontakt Medtronic teknisk service. • Brug kun anordningen i forbindelse med Medtronic computerassisteret operationssystem.
  • Seite 19 19. Hvis det er nøjagtigt, fortsættes med navigationen. 20. Hvis nøjagtigheden ikke er acceptabel, efterses søgeren visuelt. Hvis søgeren er bøjet eller beskadiget, udskiftes sinussøgeren, og Medtronic teknisk service kontaktes. Hvis nøjagtigheden stadig ikke er acceptabel med en ny søger, skal patienten omregistreres.
  • Seite 20 • Käytä täyttöliuoksena ainoastaan keittosuolaliuosta. • Älä käytä etsintä tai täyttölaitetta uudelleen, sillä ne ovat kertakäyttöisiä. • Älä upota sinusetsintä nesteeseen. • Käytä sinusetsintä ainoastaan seuraavan Medtronic-täyttölaitteen kanssa – osanumero: 18INFKIT. • Älä vie magneettikentän alueelle metalliesineitä. • Älä käytä sinusetsintä paksun luun puhkaisemiseen.
  • Seite 21 Uudelleenkäyttö voi aiheuttaa laitteen kontaminoitumisen, josta voi seurata potilasvahinko, sairaus tai kuolema. Kansainvälinen asiakaspalvelu Yhdysvaltojen ulkopuoliset asiakkaat voivat ottaa yhteyttä Medtronic Xomedin paikalliseen toimipisteeseen. Huomautus: Kun otat yhteyttä asiakaspalveluun ja tekniseen tukeen, tarkista etukäteen tuotenumero, tuotteen ostopäivämäärä...
  • Seite 22: Beskrivning Av Enheten

    Alla sinussökare är avsedda för användning tillsammans med Fusion-programmet på ett Medtronic-system för datorunderstödd kirurgi. Inuti varje sinussökare finns en elektromagnetisk tracker. Sändaren i det elektromagnetiska datorunderstödda kirurgisystemet genererar ett magnetfält med låg energi för att lokalisera den tracker som är monterad inuti sinussökaren.
  • Seite 23 O Sistema NuVent EM de dilatação de seio nasal é utilizado em conjunto com o sistema Medtronic de cirurgia assistida por computador. O sistema Medtronic de cirurgia assistida por computador e as aplicações associadas ao NuVent EM Sinus Dilation System...
  • Seite 24: Contra-Indicações

    • Não reutilize o localizador nem o insuflador, uma vez que se tratam de dispositivos de utilização num único doente. • Não mergulhe o localizador de seio nasal. • Utilize o localizador de seio nasal apenas em conjunto com o Insuflador Medtronic com a Referência: 18INFKIT. • Não introduza objectos metálicos no campo magnético.
  • Seite 25 20. Se a exactidão não for aceitável, inspeccione visualmente o localizador. Se o localizador de seio nasal estiver dobrado ou danificado, substitua por um novo e contacte a Assistência Técnica da Medtronic. Se a exactidão continuar a não ser aceitável com um novo localizador, registe novamente o doente.
  • Seite 26: Περιγραφή Συσκευής

    • Μην επαναχρησιμοποιείτε τον ανιχνευτή ή την αντλία, καθώς αποτελούν συσκευές προοριζόμενες για χρήση σε έναν μόνο ασθενή. • Μην εμβαπτίζετε τον κολπικό ανιχνευτή. • Χρησιμοποιείτε τον κολπικό ανιχνευτή μόνο σε συνδυασμό με την Αντλία της Medtronic με κωδικό προϊόντος: 18INFKIT. • Μην τοποθετείτε μεταλλικά αντικείμενα στο μαγνητικό πεδίο.
  • Seite 27 20. Αν η ακρίβεια δεν είναι αποδεκτή, επιθεωρήστε οπτικά τον ανιχνευτή. Αν ο κολπικός ανιχνευτής έχει λυγίσει ή έχει υποστεί ζημιά, αντικαταστήστε τον και επικοινωνήστε με το Τμήμα τεχνικής υποστήριξης της Medtronic. Αν η ακρίβεια εξακολουθεί να μην είναι αποδεκτή με το νέο ανιχνευτή, προχωρήστε σε εκ νέου καταχώριση του ασθενούς.
  • Seite 28: Ostrzeżenia

    • Nie używać ponownie poszukiwacza ani inflatora — są to wyroby jednorazowego użytku. • Nie zanurzać poszukiwacza do zatok w płynach. • Korzystać z poszukiwacza do zatok wyłącznie z inflatorem firmy Medtronic o numerze katalogowym: 18INFKIT. • Nie umieszczać metalowych przedmiotów w polu magnetycznym.
  • Seite 29 • Przed użyciem sprawdzić, czy opakowanie produktu nie jest uszkodzone i czy nie nosi śladów zużycia oraz upewnić się, że nie upłynął termin ważności. W razie potrzeby system wymienić na nowy i skontaktować się z serwisem technicznym firmy Medtronic. • Korzystać z wyrobu wyłącznie w połączeniu z komputerowym systemem wspomagania zabiegów chirurgicznych firmy Medtronic.
  • Seite 30: Popis Produktu

    • Pro plnění používejte pouze sterilní fyziologický roztok. • Nepoužívejte nasální sondu ani inflátor opakovaně, neboť tyto prostředky jsou určeny pro jednorázové použití. • Tuto nasální sondu nenamáčejte. • Nasální sondu používejte jen společně s inflátorem Medtronic, katalog. č.: 18INFKIT. NuVent EM Sinus Dilation System...
  • Seite 31 Připojení nasální sondy k elektromagnetickému systému počítačově asistované chirurgie Chirurg musí pomocí CT pacienta (snímku nebo systému počítačově asistované chirurgie Medtronic) podle okrajů kostí odtokových cest nosních dutin určit velikost balonku. Vyjměte tácek ze sterilního sáčku.
  • Seite 32: Alkalmazási Terület

    Mezinárodní oddělení zákaznických služeb Mezinárodní zákazníci by se měli obrátit na místní pobočku společnosti Medtronic Xomed. Poznámka: Dříve, než se obrátíte na Oddělení zákaznických služeb a technické podpory, připravte si číslo příslušného výrobku, datum zakoupení, číslo šarže a charakter dotazu.
  • Seite 33 20. Ha a pontosság nem megfelelő, akkor szemrevételezéssel vizsgálja meg a keresőt. Ha a kereső elhajlott vagy megsérült, cserélje ki a sinuskeresőt, és lépjen kapcsolatba a Medtronic műszaki szolgálatával. Ha a pontosság egy új keresővel sem megfelelő, akkor regisztrálja újra a beteget.
  • Seite 34 • Tek hastada kullanıma yönelik cihazlar olduğu içim, tarayıcı veya inflatörü yeniden kullanmayın. • Sinüs tarayıcıyı sıvı içine batırmayın. • Sinüs tarayıcıyı sadece Medtronic İnflatör Parça Numarası: 18INFKIT ile birlikte kullanın. • Manyetik alan içine metal nesneler yerleştirmeyin. • Sinüs tarayıcıyı kalın kemiği delmek için kullanmayın.
  • Seite 35 • Normal boyuttan daha küçük balonun kullanılması, hedef sinüsün doğru şekilde tedavi edilememesiyle sonuçlanabilir • Kullanmadan önce ürün ambalajını hasar, bozulma ve raf ömrünün bitmesi açısından inceleyin. Kullanılmayan bir sistemle değiştirin ve Medtronic Teknik Servisi ile iletişime geçin. • Cihazı sadece Medtronic bilgisayar destekli cerrahi sistemiyle birlikte kullanın.
  • Seite 36: Indikasjoner For Bruk

    å nå inn i bihulekanaler. Fyllingsenheten består av stempel, sylinder og forlengelsesslange. Hver bihulesøker er laget for bruk med Fusion-programvaren på et dataassistert kirurgisystem fra Medtronic. Inni hver bihulesøker er det en EM-sporer. Senderen på EM dataassistert kirurgisystem genererer et lavenergimagnetfelt med sikte på å lokalisere sporeren som er montert inne i bihulesøkeren.
  • Seite 37: Instruksjoner For Bruk

    Fjern forlengelsesslangen fra det sterile saltvannet, og sett fyllingsenheten til side mens du forbereder bihulesøkeren. Koble bihulesøkeren til EM dataassistert kirurgisystem Kirurgen bør bruke CT-skanning (fysiske bilder eller Medtronic dataassistert kirurgisystem) til å bestemme riktig ballongstørrelse basert på beinete begrensninger av utførselsgangen.
  • Seite 38: Показания К Применению

    Internasjonal kundeservice Kunder i andre land må ta kontakt med det lokale Medtronic Xomed-kontoret. Merk: Når du kontakter kundeservice eller teknisk støtte, må du ha følgende tilgjengelig: riktig produktnummer, kjøpsdato, lotnummer og typen spørsmål. Begrenset garanti manuals.medtronic.com Показания к применению...
  • Seite 39 20. Если точность неприемлема, осмотрите зонд. Если синусный зонд согнут или поврежден, замените его на новый и обратитесь в службу технической поддержки компании Medtronic. Если точность локализации нового зонда все же неприемлема, перерегистрируйте пациента в системе. Более подробные сведения о ПО Fusion содержатся в мини-руководстве по Fusion ENT (9734349).
  • Seite 40 EM sistem za sinusnu dilataciju se koristi zajedno sa Medtronic sistemom za operaciju pomoću računara. Medtronic sistem za operaciju pomoću računara i njegove povezane aplikacije namenjeni su kao pomagalo za Precizno pronalaženje anatomskih struktura u otvorenim ili perkutanim...
  • Seite 41 19. Ako je precizan, nastavite sa navigacijom. 20. Ako preciznost nije prihvatljiva, vizuelno proverite tražioca. Ako je tražilac sinusa savijen ili oštećen, zamenite ga i obratite se Tehničkoj službi kompanije Medtronic. Ako ni sa novim tražiocem preciznost i dalje nije prihvatljiva, ponovo registrujte pacijenta.
  • Seite 42 Svaka ponovna upotreba stvara opasnost od kontaminacije koja može dovesti do povrede, bolesti ili smrti pacijenta. Služba za međunarodne korisnike Korisnici širom sveta treba da se obrate lokalnom predstavništvu kompanije Medtronic Xomed. Napomena: pre nego što pozovete Službu za korisnike i Tehničku podršku, pripremite broj proizvoda koji je u pitanju, datum kupovine, broj serije i opis prirode vašeg upita.
  • Seite 43 Spajanje tražila sinusa i EM sustava za računalno navođenje kirurških zahvata Kirurg mora koristiti bolesnikov CT snimak (tiskani primjerak ili na sustavu za kompjuteriziranu kirurgiju tvrtke Medtronic) da bi odredio odgovarajuću veličinu balona na temelju koštanih rubova izljevnog trakta. Izvadite podložak iz sterilne vrećice.
  • Seite 44 Međunarodna služba za korisnike Korisnici izvan Sjedinjenih Američkih Država trebaju se obratiti lokalnom uredu tvrtke Medtronic Xomed. Napomena: Pri obraćanju Službi za korisnike i Tehničkoj podršci molimo da imate spremne odgovarajuće i dostupne: broj proizvoda, datum kupovine, broj serije i vrstu upita.
  • Seite 45 Einsehen und Ausdrucken bereit. ES La información contenida en este documento era exacta en el momento de su publicación. Medtronic se reserva el derecho de realizar cambios en el producto descrito en este manual sin previo aviso, y no tiene la obligación de incorporar dichos cambios en los productos ya adquiridos.
  • Seite 46 Yayımlanan belgeler manuals.medtronic.com adresinde görüntülenebilir ve yazdırılabilir. NO Informasjonen i dette dokumentet var riktig på utgivelsestidspunktet. Medtronic forbeholder seg retten til å gjøre endringer i produktet som er beskrevet i denne bruksanvisningen, uten varsel og uten å innlemme disse endringene i produkter som allerede er solgt.
  • Seite 48 M726750B735 D 2014/04 © 2014 Medtronic, Inc. medtronic.com manuals.medtronic.com Medtronic Xomed, Inc. 6743 Southpoint Drive North Jacksonville, FL 32216 U.S.A. 800 874 5797 Medtronic B.V. EC REP Earl Bakkenstraat 10 6422 PJ Heerlen The Netherlands Tel.: 011 31 45 566 8000...

Inhaltsverzeichnis