Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Medtronic LIFEPAK 500 Bedienungsanleitung

Automatisierter externer defibrillator (aed) mit cprmax-technologie
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LIFEPAK 500:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

LIFEPAK
500
®
Automatisierter Externer Defibrillator (AED)
mit cprMAX™-Technologie
Bedienungsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Medtronic LIFEPAK 500

  • Seite 1 LIFEPAK ® Automatisierter Externer Defibrillator (AED) mit cprMAX™-Technologie Bedienungsanleitung...
  • Seite 3 Bedienungsanleitung LIFEPAK ® Automatisierter Externer Defibrillator mit cprMAX-Technologie...
  • Seite 4: Verantwortlichkeit Für Informationen

    PARTSLINE sind Marken von Medtronic Emergency Response Systems, Inc. Medtronic ist eine eingetragene Marke von Medtronic, Inc. Hayes und ACCURA sind Marken von Zoom Technologies. U.S. Robotics und Sportster sind eingetragene Marken von U.S. Robotics. Microsoft und Windows sind eingetragene Marken der Microsoft Corporation. EPSON und EPSON ESC/P sind eingetragene Marken der Seiko Epson Corporation.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Interne Echtzeituhr..............................2-8 Betriebsparameter..............................2-9 Standardeinstellungen............................2-16 Einstellen der Betriebsparameter ........................2-17 Übertragen der Konfiguration auf einen anderen AED LIFEPAK 500 ..........2-21 Anschließen der Elektroden an den AED.....................2-23 Automatisierter Externer Defibrillator LIFEPAK 500 – Bedienungsanleitung © 1996-2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
  • Seite 6 Probleme bei der Übertragung der Konfiguration ..................6-6 Anzeigemeldungen ............................... 6-7 Sprachanweisungen und -hinweise ......................... 6-9 Appendix A: Shock Advisory System Appendix B: Kontrollliste für den AED LIFEPAK 500 Appendix C: FAST-PATCH Defibrillations-/EKG-Kabel Gebrauchsanweisung Appendix D: Konformitätserklärung / Elektromagnetische Verträglichkeit INDEX...
  • Seite 7 LISTE DER ABBILDUNGEN Abbildung 2-1 Bedienelemente, Kontrollleuchten, Anzeige und Anschlüsse des AED LIFEPAK 500...2-2 Abbildung 2-2 Zubehörteile des AED LIFEPAK 500......................2-5 Abbildung 2-3 Einsetzen des Batteriemoduls........................2-7 Abbildung 2-4 Verbindung für die Übertragung der Konfigurationsdaten............2-22 Abbildung 2-5 Anschließen von QUIK-COMBO Elektroden..................2-23 Abbildung 3-1 Anterolaterale Platzierung ..........................3-4...
  • Seite 9 Tabelle 2-5 Betriebsparameter und deren Standardeinstellungen ..............2-16 Tabelle 4-1 Ereignisse des LIFEPAK 500..........................4-2 Tabelle 4-2 AED LIFEPAK 500 – Daten und Abrufmöglichkeiten ................4-5 Tabelle 4-3 Für die Datenübertragung via Modem erforderliche Ausstattung ..........4-6 Tabelle 4-4 Für die Datenübertragung via Direktleitung erforderliche Ausstattung........4-9 Tabelle 5-1 AED LIFEPAK 500 –...
  • Seite 11 Vorwort Wissenswertes zur Defibrillation Seite x Anforderungen an den Anwender Indikationen Ausführungen des AED LIFEPAK 500 Funktionsmerkmale des AED LIFEPAK 500 Automatisierter Externer Defibrillator LIFEPAK 500 – Bedienungsanleitung © 1996-2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
  • Seite 12: Vorwort

    AED • Schulung in der Anwendung des AED LIFEPAK 500 Der AED LIFEPAK 500 ist gleichermaßen für die Verwendung in medizinischen (z. B. Krankenhaus) und in nicht medizinischen Bereichen (z. B. Flughafen) vorgesehen und wurde nach dem Luftfahrtstandard RTCA/DO-160D, „Umgebungsbedingungen und Testverfahren für fluggeeignete Geräte“ zertifiziert (siehe Technische Daten auf Seite 5-19).
  • Seite 13: Indikationen

    Vorwort Indikationen Der AED LIFEPAK 500 darf nur bei Patienten mit Herz- und Atemstillstand eingesetzt werden. Der Patient muss bewusstlos sein, auch dürfen weder eine normale Atmung noch irgendwelche Anzeichen für eine Kreislauftätigkeit erkennbar sein (z. B. kein tastbarer Puls und/oder kein Husten, keine Bewegung), bevor der AED zur Analyse des Herzrhythmus des Patienten eingesetzt wird.
  • Seite 14: Automatisierter Betrieb

    Automatisierter Betrieb Die Steuerung des AED erfolgt unter Verwendung der zwei bzw. drei Tasten des oben liegenden Bedienfelds ( EIN/AUS , ANALYSE [optional] und SCHOCK ). Ausführungen des AED LIFEPAK 500 ohne ANALYSE -Taste arbeiten im automatischen Analysemodus ( AUTO-ANALYSE = 2 , siehe Seite 2-11).
  • Seite 15: Automatischer Selbsttest

    AED betriebsbereit ist. Bereitschaftsanzeige Die meisten Ausführungen des AED LIFEPAK 500 besitzen im Griff des Geräts eine Bereitschaftsanzeige, die auch bei in der Tasche verstautem oder an der Wand angebrachtem Gerät jederzeit ablesbar ist. Diese Bereitschaftsanzeige zeigt OK , wenn der jeweils letzte automatische Selbsttest erfolgreich durchgeführt wurde.
  • Seite 17: Sicherheitsinformationen

    Sicherheitsinformationen Dieses Kapitel enthält wichtige Informationen zum sicheren Betrieb des AED LIFEPAK 500. Machen Sie sich mit den hier aufgeführten Begriffen, Warnhinweisen und Symbolen vertraut. Begriffe Seite 1-2 Allgemeine Warn- und Vorsichtshinweise Symbole Automatisierter Externer Defibrillator LIFEPAK 500 – Bedienungsanleitung...
  • Seite 18: Begriffe

    Sicherheitsinformationen Begriffe In dieser Bedienungsanleitung oder auf dem AED LIFEPAK 500 werden die folgenden Begriffe verwendet: Gefahr: Unmittelbare Gefahrenquellen, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Warnung/Warnhinweis: Vor Gefahrenquellen oder unsicheren Vorgehensweisen, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen können.
  • Seite 19 Von anderen technischen Geräten sollte ein Mindestabstand von 1,2 m eingehalten werden. Funksprechgeräte des Rettungsdienstes sollten nicht schnell hintereinander ein- und ausgeschaltet werden. Setzen Sie sich bei Bedarf mit Medtronic in Verbindung. Gefahr von elektrischen Störeinflüssen Die Verwendung von Kabeln, Elektroden oder anderen Zubehörteilen, die nicht speziell für die Verwendung mit diesem Defibrillator vorgesehen sind, kann zu erhöhten Emissionen oder einer...
  • Seite 20: Sicherheitsinformationen

    Defibrillator nicht mehr verwendet werden. Wenden Sie sich in diesem Fall an das qualifizierte Wartungspersonal. Symbole In dieser Bedienungsanleitung sowie auf dem AED LIFEPAK 500 und den Zubehörteilen werden die folgenden Symbole verwendet: Defibrillationsgeschütztes Anwendungsteil vom Typ BF. Achtung, Produktunterlagen zu Rate ziehen! Achtung, Hochspannung! „Batterie schwach“...
  • Seite 21 AED angeschlossen werden. Vor Feuchtigkeit schützen! Nicht für die Verwendung bei Kindern unter acht Jahren oder mit einem Gewicht von weniger als 25 kg vorgesehen. Automatisierter Externer Defibrillator LIFEPAK 500 – Bedienungsanleitung © 1996-2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
  • Seite 22: Latexfrei

    Haltbarkeitsdauer der Elektroden zu rechnen. Zulässiger Luftfeuchtigkeitsbereich (hier: 5 % bis 95 % rel. Luftfeuchtigkeit) Nicht für die klinische Verwendung! Diese Seite oben! Wiederbestellnummer (identisch mit der Katalognummer für Bestellungen) Artikelnummer des Herstellers Katalognummer für Bestellungen CAT. Automatisierter Externer Defibrillator LIFEPAK 500 – Bedienungsanleitung...
  • Seite 23: Vorbereitung

    Vorbereitung Dieser Abschnitt vermittelt einen Überblick über den Automatisierten Externen Defibrillator (AED) LIFEPAK 500 und beschreibt, wie Sie diesen – u. a. durch Konfiguration der Betriebsparameter – einsatzbereit machen. Auspacken und Eingangskontrolle Seite 2-2 Bedienelemente, Kontrollleuchten, Anzeige und Anschlüsse Batteriemodule...
  • Seite 24: Auspacken Und Eingangskontrolle

    Vorbereitung Auspacken und Eingangskontrolle Nehmen Sie den AED LIFEPAK 500 aus dem Versandkarton. Untersuchen Sie den AED und das Zubehör auf Anzeichen für etwaige Transportschäden. Überprüfen Sie, ob alle erforderlichen Verbrauchs- und Zubehörteile (z. B. Elektroden und Batteriemodule) vorhanden sind. Bewahren Sie den Versandkarton und die Schaumstoffeinsätze auf, falls Sie den AED später einmal versenden müssen.
  • Seite 25 Durch das Blinken der Kontrollleuchte wird der Anwender angewiesen, die ANALYSE -Taste zu betätigen. Anmerkung: Diese Erläuterungen treffen für Ausführungen des AED LIFEPAK 500 ohne ANALYSE -Taste nicht zu. Bei diesen Geräten beginnt die Herzrhythmusanalyse automatisch, sie besitzen daher statt der ANALYSE -Taste eine unbeschriftete Menü-Taste.
  • Seite 26 Leuchtet diese Kontrollleuchte konstant, besteht Wartungsbedarf. leuchte Blinkt diese Kontrollleuchte (das Symbol in der Bereitschaftsanzeige „Wartungs- kann nicht blinken), muss der AED unverzüglich gewartet werden. bedarf“ Die Anzeige kann keine Umlaute oder sonstigen sprachspezifischen Zeichen anzeigen. Automatisierter Externer Defibrillator LIFEPAK 500 – Bedienungsanleitung...
  • Seite 27: Abbildung 2-2 Zubehörteile Des Aed Lifepak 500

    Stromversorgung des AED LIFEPAK 500. wiederaufladbares LIFEPAK 500 Lithium- Batteriemodul Wiederaufladbares Stromversorgung des AED LIFEPAK 500. Das Bleigel-Batteriemodul LIFEPAK 500 wird mit dem unter 18 aufgeführten Batterieladegerät aufgeladen. Bleigel- Batteriemodul QUIK-COMBO Die Elektroden dienen zur Abgabe der Defibrillationsenergie an den Elektroden Patienten.
  • Seite 28: Batteriemodule

    Mögliche Inkompatibilität von Batteriemodulen kann die Therapieabgabe verhindern Das nicht wiederaufladbare LIFEPAK 500 Lithium-Mangandioxid-Batteriemodul kann nicht für alle Ausführungen des AED LIFEPAK 500, sondern nur für die Ausführungen mit der Kennzeichnung -003 im Batterieschacht verwendet werden. So setzen Sie das Batteriemodul ein: 1 Führen Sie das Batteriemodul wie in Abbildung 2-3 gezeigt mit dem Kontaktende zuerst in den...
  • Seite 29: Abbildung 2-3 Einsetzen Des Batteriemoduls

    Bereitschaftsanzeige zu löschen. Überprüfung des Batteriezustands Nach jedem Einschalten des AED LIFEPAK 500 (nachdem das Gerät länger als 60 Sekunden ausgeschaltet war) wird ein Selbsttest durchgeführt. Dieser Selbsttest dauert ca. 10 Sekunden und ermittelt u. a., ob die Batterie schwach ist oder unverzüglich ausgetauscht werden muss.
  • Seite 30: Interne Echtzeituhr

    • Um zur nächsten Angabe (Tag) zu wechseln, betätigen Sie die Taste . 6 Wiederholen Sie ggf. Schritt 3 mehrmals, um Tag, Monat und Jahr einzustellen. 7 Betätigen Sie nach dem Einstellen des Datums und der Uhrzeit die Taste EIN/AUS , um den AED auszuschalten. Automatisierter Externer Defibrillator LIFEPAK 500 – Bedienungsanleitung...
  • Seite 31: Betriebsparameter

    Datenübertragung via Modem für die Anwahl verwendet. Diese Zeichenfolge kann bis zu 20 der in Tabelle 2-3 näher erläuterten Zeichen umfassen. Ab Werk ist die Zeichenfolge „T9W18886279698“ eingestellt. Über diese Rufnummer können die Daten vom AED LIFEPAK 500 an Medtronic ERS übermittelt werden. Die Zeichenfolge „T9W“ ist erforderlich, wenn bei einer Telefonanlage zunächst eine „9“...
  • Seite 32: Tabelle 2-4 Vom Aed Lifepak 500 Nativ Unterstützte Modems

    Der Betriebsparameter ENERGIESEQUENZ bestimmt die Energiewerte für die drei möglichen Stufen einer Schockfolge. Beim AED LIFEPAK 500 mit biphasischer Impulsform können die drei Stufen auf die folgenden Energiewerte eingestellt werden: 150 , 175 , 200 , 225 , 250 , 275 , 300 , 325 und 360 Joule.
  • Seite 33 EMPHOHLEN Betriebsparameters. = 2 : Sämtliche Analysezyklen werden automatisch eingeleitet. Ausführungen des AUTO ANALYSE AED LIFEPAK 500 ohne ANALYSE -Taste arbeiten in diesem automatischen Analysemodus ( AUTO = 2 ). ANALYSE Schocks in Folge Ist der Betriebsparameter SCHOCKS IN FOLGE auf AUS eingestellt, erfolgt nach jeder Schockabgabe eine Anweisung zum Durchführen von HLW-Maßnahmen.
  • Seite 34 Anfangseinstellung des Countdown-Timers für diese optionale HLW-Maßnahme zur Beginn der Reanimation fest. Mögliche Einstellungen des Betriebsparameters INITIAL-HLW-ZEIT sind: 15 , 30 , 45 , 60 , , 120 oder 180 Sekunden. Die Standardeinstellung ist 120 Sekunden. 2-12 Automatisierter Externer Defibrillator LIFEPAK 500 – Bedienungsanleitung...
  • Seite 35 Durchführung von HLW-Maßnahmen an, zeigt jedoch keinen Countdown-Timer an. Auch erfolgt bei dieser Einstellung keine Anweisung zur Betätigung der ANALYSE -Taste (diese Aussage betrifft nur Ausführungen des AED LIFEPAK 500 mit ANALYSE -Taste). Der Anwender kann diese Taste jedoch jederzeit betätigen, um eine Analyse einzuleiten. Die Standardeinstellung für die Betriebsparameter HLW- ZEIT 1 und HLW-ZEIT 2 ist 120 Sekunden (2 Minuten).
  • Seite 36: Überprüfung Der Vitalzeichen

    ANALYSETASTE DRÜCKEN LEBENSZEICHEN SUCHEN, ANALYSE DRUECKEN Anmerkung: Die angegebenen Anweisungen/Meldungen bei der Einstellung AUFFORD ZUR = 2 gelten nur für Ausführungen des AED LIFEPAK 500 mit Softwareversionen in den PULSKONT Sprachen Englisch (USA), Portugiesisch (Brasilien), Chinesisch (Mandarin), Hebräisch, Arabisch, Japanisch und Koreanisch. Bei allen anderen Sprachversionen können die Sprachanweisungen (Anzeigemeldungen) bei der Einstellung AUFFORD ZUR PULSKONT = 2 folgendermaßen lauten:...
  • Seite 37 Symbole in der Bereitschaftsanzeige angezeigt, wenn der AED feststellt, dass die Batterie schwach ist oder dass Wartungsarbeiten erforderlich sind. Der Betriebsparameter AUDIO ALERT kann nur bei Ausführungen des AED LIFEPAK 500 mit Bereitschaftsanzeige und mit englischsprachiger Software eingestellt werden.
  • Seite 38: Standardeinstellungen

    FALL-NR. AUDIO ALERT * Bei Verwendung des AED LIFEPAK 500 mit den Standardeinstellungen der Betriebsparameter für die cprMAX- Technologie entsprechen die Reanimationsprotokolle des AED den „2005 American Heart Association Guidelines for Cardiopulmonary and Resuscitation and Emergency Cardiovascular Care“ sowie den „European Resuscitation Council Guidelines for Resuscitation“.
  • Seite 39: Einstellen Der Betriebsparameter

    1 Der AED muss mindestens 60 Sekunden lang ausgeschaltet gewesen sein, zudem dürfen keine Geräte oder Elektroden an den AED angeschlossen sein. 2 Sofern der AED LIFEPAK 500 mit einer ANALYSE -Taste ausgestattet ist, betätigen Sie die ANALYSE - Taste sowie die Tasten und halten Sie diese betätigt.
  • Seite 40 • Um zur nächsten Zeichenposition zu wechseln, betätigen Sie die Taste . Die maximale Länge der Einstellung dieses Betriebsparameters beträgt 75 Zeichen. Wenden Sie sich bitte an Medtronic, wenn Sie Unterstützung bei der Bestimmung der korrekten Initialisierungszeichenfolge für Ihr Modem benötigen.
  • Seite 41 • Durch Betätigung der Taste können Sie zwischen den beiden möglichen Einstellungen EIN und AUS wechseln. 12 Sofern der AED LIFEPAK 500 mit einer ANALYSE -Taste ausgestattet ist, betätigen Sie die ANALYSE - Taste, um zur Anzeige AUTO ANALYSE zu wechseln. AUTO ANALYSE •...
  • Seite 42: Aufford Zur Pulskont

    Wechsel zur Einstellung AUS . 22 Betätigen Sie die ANALYSE -Taste (bzw. die unbeschriftete Menü-Taste), um zur nächsten Anzeige ( TONAUFNAHME , sofern der AED LIFEPAK 500 mit der optionalen Audioaufzeichnungseinheit ausgestattet ist, ansonsten FALL-NR. ) zu wechseln. TONAUFNAHME •...
  • Seite 43: Übertragen Der Konfiguration Auf Einen Anderen Aed Lifepak 500

    SET-UP TRANSFER SET-UP ZUM SENDEN DRUECKEN • Anweisungen zum Übertragen der Konfiguration auf einen anderen AED LIFEPAK 500 finden Sie im folgenden Abschnitt. • Betätigen Sie die EIN/AUS -Taste, um den AED auszuschalten. Dabei werden die Einstellungen der Betriebsparameter gespeichert.
  • Seite 44: Transfer Set-Up Zum Senden Druecken

    AED aus und bereiten diese für den Einsatz vor. Anmerkung: Bei der Übertragung der Daten wird die Gerätekennung des Quell-AED nicht an den Ziel- AED übertragen. Anweisungen zum Ändern der Gerätekennung eines Ziel-AED entnehmen Sie der Konfigurationsanleitung für den Automatisierten Externen Defibrillator LIFEPAK 500 (CAT. 26500- 001011). 2-22...
  • Seite 45: Anschließen Der Elektroden An Den Aed

    Jahren oder mit einem Gewicht von weniger als 25 kg benötigen Sie das Starterset für Defibrillationselektroden mit reduzierter Energieabgabe für Säuglinge/Kinder (CAT. 41330-000005 oder CAT. 41330-000006). Automatisierter Externer Defibrillator LIFEPAK 500 – Bedienungsanleitung 2-23 © 1996-2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
  • Seite 47: Verwendung Des Aed Lifepak 500

    Verwendung des AED LIFEPAK 500 Dieses Kapitel erläutert die Verwendung des Automatisierten Externen Defibrillators (AED) LIFEPAK 500 für die Analyse des Herzrhythmus und die Abgabe von Defibrillationsschocks. Die konkrete klinische Vorgehensweise kann dabei je nach zu beachtendem Reanimationsprotokoll leicht variieren.
  • Seite 48: Warn- Und Vorsichtshinweise

    überschritten ist. Kontrollieren Sie, dass die Haftfläche der Defibrillationselektroden intakt und unversehrt ist. Tauschen Sie die Defibrillationselektroden nach 50 Schocks aus. VORSICHT! Mögliche Geräteschäden. Nehmen Sie vor der Verwendung des AED alle nicht defibrillationsgeschützten Geräte vom Patienten ab. Automatisierter Externer Defibrillator LIFEPAK 500 – Bedienungsanleitung...
  • Seite 49: Vorbereitung Des Aed Für Die Verwendung

    Patienten nach Möglichkeit zentral auf der mittleren Axillarlinie an (siehe Abbildung 3-1). • Bringen Sie die andere Defibrillationselektrode oben rechts an der Brust des Patienten lateral des Brustbeins und unterhalb des Schlüsselbeins an (siehe Abbildung 3-1). Automatisierter Externer Defibrillator LIFEPAK 500 – Bedienungsanleitung © 1996-2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
  • Seite 50: Abbildung 3-1 Anterolaterale Platzierung

    Wenn der Patient das Bewusstsein wiedererlangt, Anzeichen von Kreislaufaktivität zeigt und/oder die Spontanatmung wiederkehrt, so lagern Sie ihn in stabiler Seitenlage. Belassen Sie die Elektroden am Patienten und lassen Sie den Elektrodenstecker eingesteckt. Automatisierter Externer Defibrillator LIFEPAK 500 – Bedienungsanleitung...
  • Seite 51: Sonderfälle Bei Der Elektrodenplatzierung

    Abbildung 3-2). Achten Sie darauf, dass der Elektrodenanschluss nicht unter der Wirbelsäule liegt, da dies dem reanimierten Patienten Beschwerden bereiten könnte. Platzieren Sie die Elektrode nicht auf den knochigen Vorwölbungen der Wirbelsäule oder des Schulterblatts. Automatisierter Externer Defibrillator LIFEPAK 500 – Bedienungsanleitung © 1996-2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
  • Seite 52: Anweisungen Des Aed

    Nach dem Einschalten des AED und dem Anbringen der Elektroden am Patienten beginnt der AED – je nach Einstellung des Betriebsparameters AUTO ANALYSE – entweder automatisch mit der Analyse des Herzrhythmus des Patienten oder fordert Sie auf, die ANALYSE -Taste zu betätigen. Automatisierter Externer Defibrillator LIFEPAK 500 – Bedienungsanleitung...
  • Seite 53 ZURÜCKTRETEN, HERZRHYTHMUS WIRD AUSGEWERTET Sekunden in Anspruch. Falls der AED mit einer ANALYSE -Taste ausgestattet ist, leuchtet für die Dauer der Herzrhythmusanalyse die Kontrollleuchte dieser Taste. Automatisierter Externer Defibrillator LIFEPAK 500 – Bedienungsanleitung © 1996-2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
  • Seite 54: Pat Nicht Beruehren

    Weiterhin gibt der AED den Sprachhinweis KEIN SCHOCK EMPFOHLEN aus. Der AED lädt sich nicht auf, daher kann auch kein Defibrillationsschock abgegeben werden. Anschließend gibt der AED die Anweisung (Sprachanweisung) bzw. HLW STARTEN (Anzeige) aus. WIEDERBELEBUNGSMASSNAHMEN DURCHFÜHREN Automatisierter Externer Defibrillator LIFEPAK 500 – Bedienungsanleitung...
  • Seite 55 Anmerkung: Ist der Betriebsparameter AUTO ANALYSE auf 2 eingestellt (bei Ausführungen des AED LIFEPAK 500 ohne ANALYSE -Taste ist dies grundsätzlich der Fall), leitet der AED nach Ablauf des HLW-Countdown-Timers automatisch eine erneute Herzrhythmusanalyse ein. Dabei gibt der AED die Sprachanweisung ACHTUNG! JETZT DARF NIEMAND DEN PATIENTEN BERÜHREN;...
  • Seite 56: Elektroden Anschl

    AED den Anwender darauf aufmerksam, wenn während einer durch die Einstellung des Betriebsparameters ASYSTOLIE-DETEKTOR bestimmten Zeitspanne bei sämtlichen aufeinanderfolgenden Herzrhythmusanalysen eine Asystolie festgestellt wurde. 09:21 ASYSTOLIE Weiterhin gibt der AED den Sprachhinweis ASYSTOLIE aus. Dieser wird regelmäßig wiederholt, bis die nächste Herzrhythmusanalyse erfolgt. 3-10 Automatisierter Externer Defibrillator LIFEPAK 500 – Bedienungsanleitung...
  • Seite 57: Spezielle Einstellungen Der Betriebsparameter

    Die Dauer der HLW-Maßnahmen wird dabei durch die Einstellung des entsprechenden Betriebsparameters (z. B. 120 Sekunden) bestimmt. Nach Ablauf des HLW-Countdown-Timers erfolgt eine erneute Anweisung, eine Herzrhythmusanalyse einzuleiten. Automatisierter Externer Defibrillator LIFEPAK 500 – Bedienungsanleitung 3-11 © 1996-2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
  • Seite 58: Übergabe Des Patienten An Einen Anderen Defibrillator/Monitor

    Defibrillationskabelanschluss ausgestatteten Defibrillator/Monitor durch: 1 Schalten Sie den AED, an den der Patient angeschlossen ist, aus. 2 Belassen Sie die Defibrillationselektroden am Patienten. Lösen Sie die Defibrillationselektroden vom AED bzw. dem verwendeten Defibrillationskabel. 3-12 Automatisierter Externer Defibrillator LIFEPAK 500 – Bedienungsanleitung...
  • Seite 59: Vorgehensweise Bei Problemen Bei Reanimationsmaßnahmen

    Patienten anschließen. Vorgehensweise bei Problemen bei Reanimationsmaßnahmen Informationen zur Vorgehensweise bei Problemen bei der Durchführung von Reanimationsmaßnahmen finden Sie in Tabelle 6-1 auf Seite 6-2. Automatisierter Externer Defibrillator LIFEPAK 500 – Bedienungsanleitung 3-13 © 1996-2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
  • Seite 61: Datenverwaltung

    Datenverwaltung Dieses Kapitel befasst sich mit der Speicherung von Daten im AED LIFEPAK 500 und deren Übertragung an einen (direkt oder via Modem angeschlossenen) Computer. Speichern und Abrufen von Daten Seite 4-2 Datenübertragung via Modem Datenübertragung via Direktleitung Automatisierter Externer Defibrillator LIFEPAK 500 – Bedienungsanleitung...
  • Seite 62: Speichern Und Abrufen Von Daten

    Datenverwaltung Speichern und Abrufen von Daten Bei jedem Einsatz des AED LIFEPAK 500 werden Daten digital im AED gespeichert. Diese Daten stehen nach dem Einsatz für Zwecke der Qualitätskontrolle sowie für Schulungs- und Forschungszwecke zur Verfügung. Zur Sicherung dieser aufgezeichneten Informationen sollten die Daten sobald wie möglich ausgedruckt oder übertragen werden.
  • Seite 63: Abbildung 4-2 Zum Aktuellen Patienten Und Zum Vorherigen Patienten Gespeicherte Daten

    Jedesmal, wenn der AED mit dem Patienten verbunden wird und mit der Erfassung von Daten beginnt, wird ein neuer Patientendatensatz angelegt. Der AED speichert die Daten ab dem Zeitpunkt, an dem er eingeschaltet wurde, bis zum Zeitpunkt des Ausschaltens. Der AED LIFEPAK 500 kann maximal zwei Patientenberichte speichern: •...
  • Seite 64: Abbildung 4-3 Beim Anlegen Eines Neuen Patientendatensatzes Vom Aed Gespeicherte Daten

    Der AED beginnt unmittelbar nach dem Einschalten mit der Aufzeichnung von Daten für einen neuen Patientendatensatz. Werden jedoch nicht innerhalb von drei Minuten Elektroden an einen Patienten angebracht, stellt der AED die Aufzeichnung der Daten ein. Automatisierter Externer Defibrillator LIFEPAK 500 – Bedienungsanleitung...
  • Seite 65: Überblick Über Das Abrufen Von Daten

    Wartungsarbeiten Patientendatensätze gelöscht werden. Testprotokoll Der AED LIFEPAK 500 AED legt ebenfalls ein Testprotokoll an. Dabei handelt es sich um eine Liste mit den Ergebnissen der letzten 30 automatisch durchgeführten oder manuell initiierten Tests. Das Testprotokoll enthält die Testergebnisse sowie alle während des Tests festgestellten Fehlercodes. Wenn Daten an einen Drucker übertragen werden, wird auch automatisch das Testprotokoll gedruckt.
  • Seite 66: Tabelle 4-3 Für Die Datenübertragung Via Modem Erforderliche Ausstattung

    Für die Datenübertragung via Modem erforderliche Ausstattung Tabelle 4-3 Beschreibung Vor Ort erforderliche Ausstattung Modemkabel (zur Verwendung mit dem AED LIFEPAK 500) Ein Modem, das den TIA/EIA-602-Befehlsatz unterstützt Modemnetzkabel oder Netzgerät (sofern erforderlich) Telefonkabel (mit RJ11- bzw. TAE-Anschluss) Analoge Telefonleitung Beim Empfänger erforderliche Ausstattung...
  • Seite 67: Abbildung 4-4 Anschluss Der Geräte Für Die Datenübertragung Via Modem

    Patienten eingegeben, wird nun die folgende Meldung angezeigt: AKTUELLE (oder LETZTE) FALL-NR. EINGEBEN? • Betätigen Sie die ANALYSE -Taste (bzw. die unbeschriftete Menü-Taste), wenn Sie eine Fallnummer eingeben möchten. Automatisierter Externer Defibrillator LIFEPAK 500 – Bedienungsanleitung © 1996-2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
  • Seite 68 Kontrollleuchte leuchtet. Führen Sie ggf. die erforderlichen Maßnahmen durch. 13 Schalten Sie den AED aus und stellen Sie seine Betriebsbereitschaft her. Anmerkung: Bleibt der AED LIFEPAK 500 während der Datenübertragung unbeaufsichtigt, schaltet er sich (nach beendeter Datenübertragung) nach 15 Minuten Inaktivität automatisch ab.
  • Seite 69: Datenübertragung Via Direktleitung

    4 Schalten Sie den AED aus und stellen Sie seine Betriebsbereitschaft her. Datenübertragung via Direktleitung Die nachfolgenden Abschnitte enthalten Angaben zu der erforderlichen Ausstattung, den Anschlüssen und der Vorgehensweise, um Daten vom AED LIFEPAK 500 via Direktleitung an einen Computer zu übertragen. Erforderliche Ausstattung Tabelle 4-4 enthält eine Zusammenfassung der zum Übertragen von Daten an einen Computer via...
  • Seite 70: Abbildung 4-5 Anschluss Der Geräte Für Die Datenübertragung Via Direktleitung

    • Trennen Sie AED und Computer. 6 Schalten Sie den AED aus und stellen Sie seine Betriebsbereitschaft her. Anmerkung: Bleibt der AED LIFEPAK 500 während der Datenübertragung unbeaufsichtigt, schaltet er sich (nach beendeter Datenübertragung) nach 15 Minuten Inaktivität automatisch ab.
  • Seite 71 Wartung Dieses Kapitel befasst sich mit der Überprüfung und Wartung des Automatisierten Externen Defibrillators (AED) LIFEPAK 500 durch den Anwender. Informationen zur Vorgehensweise bei Störungen und Problemen finden Sie ab Seite 6-2. Überprüfung und Wartung Seite 5-2 Inspektion Reinigung Funktionsprüfung...
  • Seite 72: Überprüfung Und Wartung

    Wartung Überprüfung und Wartung Der AED LIFEPAK 500 führt alle 24 Stunden automatisch einen Selbsttest durch. Wenn beim automatischen Selbsttest festgestellt wird, dass die Batterie schwach ist oder Wartungs- oder Reparaturarbeiten erforderlich sind, erlischt bei Ausführungen mit Bereitschaftsanzeige das Symbol OK in der Bereitschaftsanzeige.
  • Seite 73: Inspektion

    Kontrollieren Sie die Bereitschaftsanzeige. Symbol „Batterie schwach“ Tauschen Sie unverzüglich das Batteriemodul aus. Symbol „Wartungsbedarf“ Wenden Sie sich zwecks Austauschs oder Reparatur an das autorisierte Wartungspersonal. Automatisierter Externer Defibrillator LIFEPAK 500 – Bedienungsanleitung © 1996-2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
  • Seite 74 Ersetzen Sie beschädigte oder Kabel. Achten Sie dabei auf defekte Kabel. Risse, Schäden, extremen Verschleiß sowie auf verbogene Steckergehäuse oder -stifte. Kontrollieren Sie, ob die Ersetzen Sie beschädigte oder Verbindungen fest und sicher defekte Kabel. sitzen. Automatisierter Externer Defibrillator LIFEPAK 500 – Bedienungsanleitung...
  • Seite 75: Reinigung

    Wartung Reinigung Gehen Sie zur Reinigung des AED LIFEPAK 500 sowie der Zubehörteile wie in Tabelle 5-2 beschrieben vor. Verwenden Sie ausschließlich die in der Tabelle aufgeführten Reinigungsmittel. VORSICHT! Gefahr von Geräteschäden Der AED sowie die Zubehörteile dürfen nicht – auch nicht teilweise – mit Bleichmittel, Bleichlösung oder phenolhaltigen Verbindungen gereinigt werden.
  • Seite 76: Selbsttest Beim Einschalten

    Batterie) bzw. sechs (bei Verwendung einer wiederaufladbaren Batterie) Defibrillationsschocks abgeben. Bei sehr schwacher Batterie wird die Anweisung BATTERIE ERSETZEN (Sprachanweisung) bzw. BATTERIE AUSWECHSELN (Anzeige) ausgegeben und die Kontrollleuchte „Batterie schwach“ im Bedienfeld beginnt zu blinken. Beim erstmaligen Auftreten der Anweisung Automatisierter Externer Defibrillator LIFEPAK 500 – Bedienungsanleitung...
  • Seite 77 Selbsttest abgebrochen und der AED funktioniert auf gewohnte Art und Weise. Dieser erweiterte automatische Selbsttest wird nicht durchgeführt, wenn der AED um 3.00 Uhr morgens bereits eingeschaltet oder wenn kein Batteriemodul eingesetzt ist. Automatisierter Externer Defibrillator LIFEPAK 500 – Bedienungsanleitung © 1996-2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
  • Seite 78: Funktionsprüfung Mithilfe Der Externen Testlast

    Anschlussbuchse des AED. Schließen Sie dann die Testlast erneut an die Anschlussbuchse des AED an und schalten Sie diesen wieder ein. Ist der Betriebsparameter AUTO-ANALYSE auf AUS oder auf 1 gesetzt, werden die folgenden Anweisungen ausgegeben: ANALYSE DRUECKEN (Anzeige) ANALYSETASTE DRÜCKEN (Sprachanweisung) Automatisierter Externer Defibrillator LIFEPAK 500 – Bedienungsanleitung...
  • Seite 79: Batteriewartung

    - als auch für die LiMnO -Batterietechnologie. Der AED LIFEPAK 500 kann mit beiden genannten Arten von Batteriemodulen betrieben werden. Befolgen Sie die Anweisungen in diesem Abschnitt, um die Lebensdauer und Leistungsfähigkeit des Batteriemoduls zu maximieren. Verwenden Sie für die Stromversorgung des AED LIFEPAK 500 ausschließlich die dafür vorgesehenen Medtronic Batteriemodule.
  • Seite 80: Nicht Wiederaufladbare Batteriemodule

    Mögliche Inkompatibilität von Batteriemodulen kann die Therapieabgabe verhindern Das nicht wiederaufladbare LIFEPAK 500 Lithium-Mangandioxid-Batteriemodul kann nicht für alle Ausführungen des AED LIFEPAK 500, sondern nur für die Ausführungen mit der Kennzeichnung -003 im Batterieschacht verwendet werden. Gefahr des Versagens des AED...
  • Seite 81: Abbildung 5-2 Nutzlebensdauer Ohne Reanimationseinsätze

    2 Jr 3 Jr 4 Jr Laufzeit der Batterie Laufzeit der Batterie Nutzlebensdauer ohne Reanimationseinsätze Nutzlebensdauer bei einem Abbildung 5-2 Abbildung 5-3 Reanimationseinsatz pro Jahr Automatisierter Externer Defibrillator LIFEPAK 500 – Bedienungsanleitung 5-11 © 1996-2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
  • Seite 82: Abbildung 5-4 Nutzlebensdauer Bei Einem Reanimationseinsatz Alle Zwei Monate

    Batteriemodulen, die schon länger im AED eingesetzt sind (insbesondere länger als zwei Jahre), eine häufigere Inspektion des Geräts. Unabhängig von der Nutzungshäufigkeit sollten in den AED eingesetzte LiSO -Batteriemodule nach zwei Jahren ausgetauscht werden. 5-12 Automatisierter Externer Defibrillator LIFEPAK 500 – Bedienungsanleitung...
  • Seite 83 WARNUNG! Brand- und Explosionsgefahr / Gefahr von schädlichen Gasen Wird versucht, ein nicht wiederaufladbares LIFEPAK 500 Lithium-Batteriemodul wieder aufzuladen, besteht Brand- und Explosionsgefahr sowie die Gefahr der Entwicklung giftiger Gase. Leere oder aufgrund des Ablaufs des Haltbarkeitsdatums nicht mehr verwendbare Lithium-Batteriemodule müssen unter Beachtung der entsprechenden Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung entsorgt werden.
  • Seite 84: Wiederaufladbare Batteriemodule

    Bleigel-Batteriemodulen empfiehlt sich dann, wenn der AED LIFEPAK 500 regelmäßig für Reanimationen oder Schulungszwecke eingesetzt wird. Wenn ein Bleigel-Batteriemodul in den AED LIFEPAK 500 eingesetzt wird, schaltet sich dieser automatisch ein, um im Rahmen eines erweiterten Selbsttests den Zustand der Batterie zu überprüfen. Zur Überprüfung des Batteriezustands schalten Sie den AED für mindestens zehn Sekunden ein und achten auf die im Verlauf des Selbsttests angezeigte...
  • Seite 85: Abbildung 5-5 Energieabnahme Bei Einem In Einen Aed Eingesetzten Bleigel-Batteriemodul Über Drei

    • Laden Sie das Batteriemodul nach jedem Einsatz, spätestens aber einmal monatlich auf. Protokollieren Sie die durchgeführten Aufladungen. • Benutzen Sie nur das für die Aufladung von wiederaufladbaren LIFEPAK 500 Bleigel-Batteriemodulen vorgesehene Batterieladegerät, keineswegs aber ein anderes Ladegerät. • Laden Sie das Batteriemodul solange auf, bis die den Ladezustand anzeigende Kontrollleuchte des Batterieladegeräts grün leuchtet.
  • Seite 86 Gefahr eines Ausfalls der Stromversorgung während einer Reanimationsmaßnahme Die Verwendung eines unsachgemäß gewarteten Batteriemoduls zur Versorgung des AED kann einen Energieausfall ohne Vorwarnung zur Folge haben. Laden Sie wiederaufladbare Batteriemodule regelmäßig mithilfe des LIFEPAK 500 Ladegeräts auf. VORSICHT! Gefahr von Batterieschäden Laden Sie das Batteriemodul solange auf, bis die den Ladezustand anzeigende Kontrollleuchte des Batterieladegeräts grün leuchtet.
  • Seite 87: Aufbewahrung Der Elektroden

    AED durch Symbol in der Bereitschaftsanzeige, Kontrollleuchte oder Anzeige), so wenden Sie sich an das autorisierte Wartungspersonal. Kunden in den USA erreichen den Medtronic Kundendienst unter der Rufnummer +1 800 442 1142. Wenn Sie sich zwecks Anforderung von Wartungsarbeiten mit Medtronic in Verbindung setzen, halten Sie bitte die folgenden Angaben bereit: •...
  • Seite 88: Garantie

    Verbrauchsmaterialien, Zubehörteile und Schulungshilfen Tabelle 5-3 enthält eine Aufstellung der Verbrauchsmaterialien, Zubehörteile und Schulungshilfen für den AED LIFEPAK 500. Für Bestellungen wenden Sie sich bitte – innerhalb der USA unter der Rufnummer +1 800 442 1142 – an Medtronic. Verbrauchsmaterialien, Zubehörteile und Schulungshilfen...
  • Seite 89: Technische Daten

    (AED) LIFEPAK 500 Technische Daten Tabelle 5-4 führt die technischen Daten für den AED LIFEPAK 500 BIPHASIC (AEDB) und den AED LIFEPAK 500 PUBLIC SAFETY (AEDPS) auf. Sofern nicht anders angegeben, gelten die Angaben für beide Ausführungen des AED LIFEPAK 500.
  • Seite 90: Aufladezeit

    Wartung AED LIFEPAK 500 – Technische Daten (Fortsetzung) Tabelle 5-4 Energieabgabegenauigkeit ±10 % bei 50 Ohm (biphasisch) ±15 % bei 25 bis 100 Ohm (biphasisch) Energieabgabesequenz AEDB und AEDPS: Dreistufig, jede Stufe einzeln konfigurierbar von 200 Joule bis 360 Joule.
  • Seite 91 Wartung AED LIFEPAK 500 – Technische Daten (Fortsetzung) Tabelle 5-4 Ereignisaufzeichnung Interner Digitalspeicher. Speicherkapazität 20 Minuten Audioaufzeichnung (optional). EKG-Daten und Ereignisprotokoll für Aktionen des Anwenders/ Aktivitäten des AED: – Mindestens 20 Minuten, wenn die optionale Audioaufzeichnungseinheit installiert und aktiviert ist –...
  • Seite 92 AED LIFEPAK 500 – Technische Daten (Fortsetzung) Tabelle 5-4 Stoß MIL-STD-810E, Methode 516.4, Prozedur 1 (40 g, 6–9 ms Impuls, ½ Sinus je Achse) AEDPS: IEC 60068-2-29 „Bump“ (40 g, 600 „Bumps“) Vibrationen MIL-STD-810E, Methode 514.4; Helikopter – Kategorie 6 (3,75 g rms), Räder-/Kettenfahrzeuge –...
  • Seite 93 Wartung AED LIFEPAK 500 – Technische Daten (Fortsetzung) Tabelle 5-4 Versiegelte Lithium-Schwefeldioxid-Zelle, 12 V, 7,5 Ah Zertifizierung: FAA: TSO-C97 (Batterie 3005380-027) CAA: BS2G239 (Batterie 3005380-028) Kapazität Typisch: 312 Entladungen mit maximaler Energie oder 14 Stunden Betriebsdauer (neues Batteriemodul) Minimum: 230 Entladungen mit maximaler Energie (20 °C, neues Batteriemodul) 197 Entladungen mit maximaler Energie (0 °C bis 58 °C, neues...
  • Seite 94: Tabelle 5-5 Batterieladegerät Lifepak 500 - Technische Daten

    Wartung AED LIFEPAK 500 – Technische Daten (Fortsetzung) Tabelle 5-4 Form des Defibrillationsimpulses Biphasischer exponentieller Impuls mit abgeschnittenen Rückflanken – Tilt --------------------------- Phase 1 Phase 2 Dauer Phase 1 (ms) Patientenimpedanz Dauer Phase 2 (ms) Tilt (%) Min. (Ω) Max.
  • Seite 95: Überblick Über Die Klinische Erprobung: Defibrillation Bei Vf Und Vt

    Wartung Überblick über die klinische Erprobung: Defibrillation bei VF und VT Hintergrund Medtronic veranlasste die Durchführung einer prospektiven, randomisierten, geblindeten klinischen Multicenterstudie zum Vergleich von BTE-Schocks (Schocks mit biphasischer exponentieller Impulsform mit abgeschnittenen Rückflanken) mit konventionellen MDS-Schocks (Schocks mit monophasischer gedämpfter Sinus-Impulsform)
  • Seite 96 Fällen eine frühere Terminierung des Kammerflimmerns bewirken als monophasische 200-Joule-Schocks. Diese Studie kommt daher zu der Schlussfolgerung, dass zur Behandlung von Kammerflimmern eingesetzte biphasische Schocks mit konventioneller Energieabgabesequenz das Ergebnis von Wiederbelebungsversuchen bei Herzstillstandpatienten möglicherweise verbessern können. 5-26 Automatisierter Externer Defibrillator LIFEPAK 500 – Bedienungsanleitung...
  • Seite 97: Vorgehensweise Bei Störungen Und Problemen

    Vorgehensweise bei Störungen und Problemen Dieser Abschnitt enthält Empfehlungen zur Vorgehensweise bei Störungen und Problemen beim Betrieb des Automatisierten Externen Defibrillators (AED) LIFEPAK 500. Weiterhin finden Sie in diesem Kapitel eine umfassende Übersicht über die Meldungen (Anzeige) und Sprachanweisungen und -hinweise.
  • Seite 98: Probleme Bei Reanimationsmaßnahmen

    20 % der Meldung BATTERIE ursprünglichen Batterieladung zur wird Verfügung. SCHWACH ausgegeben • Ist der AED nicht in Verwendung, so (Sprachhinweis und tauschen Sie unverzüglich das Anzeige). Batteriemodul aus. Automatisierter Externer Defibrillator LIFEPAK 500 – Bedienungsanleitung...
  • Seite 99 • Betätigen Sie innerhalb von 15 nicht innerhalb von 15 Sekunden nach Ausgabe der Meldung Sekunden betätigt. BLINKENDE TASTE DRÜCKEN (Sprachanweisung) bzw. SCHOCK AUSLOESEN die SHOCK -Taste. Automatisierter Externer Defibrillator LIFEPAK 500 – Bedienungsanleitung © 1996-2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
  • Seite 100 Die Batterie des AED ist leer. • Tauschen Sie unverzüglich das oder lässt sich nicht Batteriemodul aus. einschalten. Es ist kein Batteriemodul in • Setzen Sie ein Batteriemodul in den den AED eingesetzt. AED ein. Automatisierter Externer Defibrillator LIFEPAK 500 – Bedienungsanleitung...
  • Seite 101: Probleme Bei Der Datenübertragung Via Modem

    • Sorgen Sie dafür, dass das auf der Empfängerseite ist Anwendungsprogramm auf der nicht bereit zum Empfang von Empfängerseite zum Empfang von Daten. Daten bereit ist. Automatisierter Externer Defibrillator LIFEPAK 500 – Bedienungsanleitung © 1996-2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
  • Seite 102: Probleme Bei Der Übertragung Der Konfiguration

    Vorgehensweise bei Problemen während der Übertragung der Konfiguration Tabelle 6-3 Beobachtung Mögliche Ursache Abhilfemaßnahme Der Quell-AED zeigt die • Überprüfen Sie die das Meldung KANN NICHT Konfigurationsübertragungs- Übertragungskabel zwischen Quell- kabel ist nicht richtig AED und Ziel-AED. SENDEN angeschlossen. Automatisierter Externer Defibrillator LIFEPAK 500 – Bedienungsanleitung...
  • Seite 103: Anzeigemeldungen

    Die SCHOCK -Taste wurde deaktiviert. PULS UEBERPRUEFEN Anweisung des AED nach jeder Standardfolge von bis zu drei Schocks oder der Meldung KEIN SCHOCK EMPFOHLEN ( AUFFORD ZUR PULSKONT = 1 Automatisierter Externer Defibrillator LIFEPAK 500 – Bedienungsanleitung © 1996-2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
  • Seite 104: Tabelle 6-4 Anzeigemeldungen Des Aed Lifepak 500

    Anzeige im Konfigurationsmodus für die Einstellung des BEWEGUNGSERKENNUNG Betriebsparameters BEWEGUNGSERKENNUNG. KEIN SCHOCK EMPFOHL Der AED hat die Herzrhythmusanalyse beendet und einen nicht defibrillierbaren Herzrhythmus festgestellt. ANALYSE DRUECKEN Anweisung, die ANALYSE -Taste zu betätigen, um die Herzrhythmusanalyse einzuleiten. Automatisierter Externer Defibrillator LIFEPAK 500 – Bedienungsanleitung...
  • Seite 105: Sprachanweisungen Und -Hinweise

    Beim Versuch der Datenübertragung via Modem war der vom AED angewählte Anschluss besetzt. Der AED wird in xx Sekunden erneut XX:XX SEKUNDEN versuchen, die Daten zu übertragen. Sprachanweisungen und -hinweise Sprachanweisungen und -hinweise des AED LIFEPAK 500 Tabelle 6-5 Sprachanweisung/-hinweis Beschreibung Der AED analysiert den Herzrhythmus des Patienten.
  • Seite 106: Tabelle 6-5 Sprachanweisungen Und -Hinweise Des Aed Lifepak 500

    Vorgehensweise bei Störungen Sprachanweisungen und -hinweise des AED LIFEPAK 500 (Fortsetzung) Tabelle 6-5 Sprachanweisung/-hinweis Beschreibung ASYSTOLIE Der AED hat den Herzrhythmus des Patienten analysiert und eine persistierende Asystolie entdeckt. PATIENT DARF JETZT WIEDER Überprüfen Sie, ob Sie einen Puls beim Patienten feststellen können.
  • Seite 107 Vorgehensweise bei Störungen Sprachanweisungen und -hinweise des AED LIFEPAK 500 (Fortsetzung) Tabelle 6-5 Sprachanweisung/-hinweis Beschreibung ACHTUNG! JETZT DARF Der AED ist voll aufgeladen und zur Abgabe des Schocks bereit. Mit NIEMAND DEN PATIENTEN dieser Anweisung fordert der AED dazu auf, vom Patienten BERÜHREN, BLINKENDE TASTE...
  • Seite 109: Anhang A Shock Advisory System

    Anhang A Shock Advisory System Dieses Kapitel erläutert die grundlegende Funktionsweise des Shock Advisory Systems. Automatisierter Externer Defibrillator LIFEPAK 500 – Bedienungsanleitung © 1996-2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
  • Seite 111: Übersicht Über Das Shock Advisory System

    Shock Advisory System Übersicht über das Shock Advisory System Bei dem Shock Advisory System (SAS) handelt es sich um ein in den AED LIFEPAK 500 integriertes System für die Herzrhythmusanalyse, das entscheidet, ob ein defibrillierbarer oder ein nicht defibrillierbarer Herzrhythmus vorliegt. Mithilfe dieses Systems können auch Personen, die nicht speziell in der Interpretation von EKG-Kurven ausgebildet sind, bei einem Patienten mit Kammerflimmern oder pulsloser Kammertachykardie potenziell lebensrettende Therapiemaßnahmen ergreifen.
  • Seite 112 VT = Ventrikuläre Tachykardie NSR = Normaler Sinusrhythmus Der AED LIFEPAK 500 wurde auch unter Verwendung von EKG-Kurven getestet, die von hospitalisierten pädiatrischen Patienten im Alter von weniger als einem Tag bis siebzehn Jahren abgeleitet wurden. Die nachstehende Tabelle A-2 gibt einen Überblick über die Ergebnisse dieser Tests.
  • Seite 113 Arrhythmia Analysis Algorithm Performance, Incorporating New Waveforms, and Enhancing Safety. AHA Task Force on Automatic External Defibrillation, Subcommittee on AED Safety and Efficacy. Circulation, 1997, Vol. 95, 1677-1682. LCL = Untere Grenze des 90 %-Konfidenzintervalls (einseitiger exakter t-Test) Automatisierter Externer Defibrillator LIFEPAK 500 – Bedienungsanleitung © 1996-2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
  • Seite 114: Steuerung Der Schockabgabe

    Bewegungserkennung Das Shock Advisory System ist in der Lage, unabhängig von der Herzrhythmusanalyse Patientenbewegungen festzustellen. Für diese Zwecke wurde der AED LIFEPAK 500 mit einem Bewegungssensor ausgestattet. Die Bewegungserkennung kann durch entsprechende Einstellung des Betriebsparameters BEWEGUNGSERKENNUNG aktiviert oder deaktiviert werden.
  • Seite 115 Anwender auf die Sprachanweisungen des AED? Wie schnell stellen sie beispielsweise die HLW-Maßnahmen ein, wenn die Anweisung ACHTUNG! JETZT DARF NIEMAND DEN ausgegeben wird? PATIENTEN BERÜHREN; HERZRHYTHMUS WIRD AUSGEWERTET Automatisierter Externer Defibrillator LIFEPAK 500 – Bedienungsanleitung © 1996-2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
  • Seite 117 Anhang B Kontrollliste für den AED LIFEPAK 500 Diese Kontrollliste darf vervielfältigt werden. Automatisierter Externer Defibrillator LIFEPAK 500 – Bedienungsanleitung © 1996-2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
  • Seite 119: Anweisung

    LIFEPAK ® Diese Kontrollliste stellt eine Empfehlung Automatisierter Externer Defibrillator (AED) zur Überprüfung und Inspektion des Geräts Kontrollliste dar. Das Gerät sollte täglich und nach jedem Einsatz inspiziert und überprüft werden. Seriennummer des Geräts: Dieses Formular darf vervielfältigt werden. Aufstellungsort: Datum Empfohlene Anweisung...
  • Seite 121 Anhang C FAST-PATCH Defibrillations-/EKG-Kabel Gebrauchsanweisung Automatisierter Externer Defibrillator LIFEPAK 500 – Bedienungsanleitung © 1996-2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
  • Seite 123: Einleitung

    Sie die Elektroden am Patienten anbringen. Defibrillations-/EKG-Kabels mit der Bedienungsanleitung • Halten Sie beim Aufsetzen des Schnappanschlusses auf zum AED LIFEPAK 500 AED sowie der Gebrauchsanweisung den Druckknopf der Elektroden von unten gegen. für FAST-PATCH Einmal-Defibrillations-/EKG-Elektroden • Pressen Sie den Schnappanschluss auf den Druckknopf, vertraut gemacht haben.
  • Seite 124: Abbildung C-4 Anschluss An Fast-Patch Einmal-Defibrillations-/Ekg-Elektroden

    Zur Reinigung des FAST-PATCH Defibrillations-/EKG- Medtronic zu beziehen. Kunden in den USA wenden sich Kabels und der Schnappanschlüsse wischen Sie diese dazu an die Medtronic PARTSLINE ™ (Tel.: +1 800 442 1142). oberflächlich mit einer der folgenden Substanzen ab: • FAST-PATCH Defibrillations-/EKG-Kabel für den •...
  • Seite 125: Anhang D Konformitätserklärung / Elektromagnetische Verträglichkeit

    Anhang D Konformitätserklärung / Elektromagnetische Verträglichkeit Automatisierter Externer Defibrillator LIFEPAK 500 – Bedienungsanleitung © 1996-2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
  • Seite 127 Konformitätserklärung / Elektromagnetische Verträglichkeit Automatisierter Externer Defibrillator LIFEPAK 500 – Bedienungsanleitung © 1996-2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
  • Seite 128: Ec Declaration Of Conformity

    We hereby declare under our sole responsibility that the product model(s) BCWA-042000-100A and BCWA-042000-100N (MEDTRONIC LIFEPAK 500 Battery Charger), a power supply intended for use as a battery charger in household and other similar applications, to which this declaration relates, meets the requirements of the following New Approach Directives: •...
  • Seite 129: Wesentliche Leistungsmerkmale

    The LIFEPAK 500 Automated External Defibrillator (AED) is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the LIFEPAK 500 AED should ensure that the defibrillator is used in such an environment. Emissions Test...
  • Seite 130: Guidance And Manufacturer's Declaration - Electromagnetic Immunity

    Guidance and Manufacturer’s Declaration - Electromagnetic Immunity The LIFEPAK 500 AED is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the LIFEPAK 500 AED should ensure that the defibrillator is used in such an environment. IEC 60601...
  • Seite 131 RF transmitter, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the LIFEPAK 500 AED is used exceeds the applicable RF compliance level above, the LIFEPAK 500 AED should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as re-orienting or relocating the LIFEPAK 500 AED.
  • Seite 132 Recommended Separation Distances between Portable and Mobile RF Communications Equipment and the LIFEPAK 500 AED The LIFEPAK 500 AED is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the LIFEPAK 500 AED can help prevent...
  • Seite 133 Lagerung Anwahlzeichenfolge für das AUTO-ANALYSE (Umgebungsbedingungen) Modem (Betriebsparameter) , 2-9 Anwahlzeichenfolge, zulässige 5-21 2-11 Reinigung Zeichen Automatischer Selbsttest , 5-5 , 2-9 , 5-7 Anzeigemeldungen Automatisierter Externer Defibrillator LIFEPAK 500 – Bedienungsanleitung INDEX-1 © 1996-2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
  • Seite 134 Datenübertragung an einen Erweiterter automatischer , 2-13 INITIAL-HLW Computer Selbsttest , 2-12 , 5-7 INITIAL-HLW-ZEIT Direktleitung Selbsttest beim Einschalten , 2-12 , 4-9 , 5-6 MODEMAUSWAHL Modem Testlast , 2-9 , 4-5 , 5-8 INDEX-2 Automatisierter Externer Defibrillator LIFEPAK 500 – Bedienungsanleitung...
  • Seite 135 Vorgehensweise bei Störungen Übergabe des Patienten , 3-12 Batterie schwach und Problemen , 2-4 , 6-6 Wartungsbedarf , 2-4 Kontrollliste Reinigung des AED , B-1 , 5-5 Automatisierter Externer Defibrillator LIFEPAK 500 – Bedienungsanleitung INDEX-3 © 1996-2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
  • Seite 136 Wartungsbedarf (Kontrollleuchte) , 5-20 Beschreibung , 2-4 Wartungsbedarf (Symbol, Kontrollleuchte und Anweisung) , 5-5 Wartungsrichtlinien , 5-17 Wiederaufladbare Batteriemodule Allgemeine Beschreibung , 2-5 Wartung , 5-14 Wiederaufladen , 5-16 Wiederverwertung , 5-17 INDEX-4 Automatisierter Externer Defibrillator LIFEPAK 500 – Bedienungsanleitung...
  • Seite 138 Medtronic Emergency Response Systems Medtronic Europe S.A. 11811 Willows Road Northeast Medtronic Emergency Response Systems Redmond, WA 98052-2003 USA Rte. du Molliau 31 Telefon: 425.867.4000 Case postale 84 Gebührenfrei (nur in den USA): 800.442.1142 1131 Tolochenaz Fax: 425.867.4121 Schweiz Internet: www.medtronic-ers.com Telefon: 41.21.802.7000...

Inhaltsverzeichnis