6.3.2
Nastavení tloušťky řezu
VAROVÁNÍ
Nebezpečí úrazu/pořezání čepelí dermatomu při nesprávném otevření
chlopní!
►
Chlopně zaklapávejte pouze s pomocí výstupku k zaklapnutí.
Upozornĕní
Šířka odříznutého pruhu kůže je cca o 2 mm menší než nastavená šířka řezu.
►
Určete požadovanou šířku řezu umístěním příslušného počtu
chlopní 24.
►
Chlopně 24 bezpečně nadzvedněte zatlačením na výstupky chlopní 25,
viz Obr. F.
6.3.3
Provoz výrobku
Upozornĕní
Tichý pískavý tón při rozběhu výrobku je podmíněn konstrukcí.
►
Stiskněte tlačítko 2.
Oscilační frekvence má plynulou regulaci.
6.3.4
Odběr kožních transplantátů
Upozornĕní
Než budete poprvé pracovat s dermatomem, je třeba odebrat několik zku-
šebních řezů z preparátu, abyste se seznámili se způsobem fungování pří-
stroje.
►
Ochablou kůži napněte.
►
Výrobek 1 doléhající na řeznou plochu při řezání rovnoměrně lehkým
tlakem posouvejte vpřed. Zajistěte přitom, aby se výrobek 1 nepootočil.
►
Při extrémně tenkých řezech opětovně pokládejte oddělené řezy kůže
pinzetou na plošku 21, viz Obr. C.
►
Vypněte motor a čerstvě odříznuté řezy kůže vytáhněte z přístroje.
- nebo -
►
Snižte rukojeť a oddělené řezy kůže odřízněte výrobkem 1.
7.
Validovaná metoda úpravy
7.1
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Upozornĕní
Dodržujte národní zákonné předpisy, národní a mezinárodní normy a směr-
nice a také vlastní hygienické předpisy pro úpravu.
Upozornĕní
U pacientů s Creutzfeldt-Jakobovou nemocí (CJN), podezřením na CJN nebo
její možné varianty dodržujte v otázkách úpravy výrobku aktuálně platné
národní předpisy.
Upozornĕní
Strojní úpravu je zapotřebí kvůli lepšímu a spolehlivějšímu výsledku čištění
upřednostnit před ručním čištěním.
Upozornĕní
Mějte na paměti, že úspěšná úprava tohoto zdravotnického prostředku
může být zajištěna pouze po předchozí validaci procesu úpravy. Zodpověd-
nost za to nese provozovatel/subjekt provádějící úpravu.
Upozornĕní
Pokud se neuskuteční závěrečná sterilizace, je nutno použít virucidní desin-
fekční prostředek.
Upozornĕní
Aktuální informace k úpravě a materiálové snášenlivosti viz též firma
B. Braun eIFU pod ztrojovat.com
Validovaný postup parní sterilizace byl proveden v Aesculap systému steri-
lizačního kontejneru.
7.2
Všeobecné pokyny
Zaschlé resp. ulpěné zbytky po operaci mohou čištění zkomplikovat resp.
eliminovat jeho účinnost a mohou vést ke korozi. Proto by neměla doba
mezi použitím a úpravou překročit 6 hodin a neměly by se aplikovat fixační
teploty k předčištění 45 °C a neměly používat žádné fixační desinfekční
prostředky (na bázi aldehydu nebo alkoholu).
Předávkování neutralizačních prostředků nebo základních čistících pro-
středků může mít za následek chemické napadení a/nebo vyblednutí a
vizuální nebo strojní nečitelnost laserových popisků na nerezavějící oceli.
U nerezavějících ocelí vedou zbytky chlóru nebo chloridů (např. zbytky po
operaci, medikamenty, roztoky kuchyňské soli, obsažené ve vodě k čištění,
dezinfekci a sterilizaci), ke korozním poškozením (důlková koroze, koroze
způsobená napětím), a tím ke zničení výrobků. K odstranění je zapotřebí
dostatečný oplach demineralizovanou vodou s následným sušením.
V případě potřeby dosušte.
Smí se používat pouze přezkoušené a schválené procesní chemikálie (např.
schválení VAH nebo FDA, popř. označení CE) a doporučené výrobcem che-
mikálie s ohledem na snášenlivost materiálů. Veškeré pokyny k použití od
výrobce chemikálie je nutno důsledně dodržovat. V opačném případě
mohou nastat následující problémy:
■
Poškození materiálu (např. koroze, praskliny, zlomy, předčasné stárnutí
nebo bobtnání).
►
K čištění nepoužívejte kovové kartáče nebo jiné abrazivní prostředky,
které by mohly povrchy poškodit, protože jinak hrozí nebezpečí koroze.
►
Další podrobné pokyny k hygienicky bezpečné opětovné úpravě šetrné
vůči materiálu a zachovávající hodnoty viz na www.a-k-i.org Rubrika
"AKI-Brochures", "Red brochure".
cs
191