Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Entfernung Des Ballon-Dilatationskatheters; Mögliche Komplikationen; Gewährleistung - Aeris Ballon-Dilatationskatheter Gebrauchsanweisung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
7. Beim Erweitern des Ballons können die Druckwerte schwanken. Passen Sie
den Ballondruck bei Bedarf an, um den gewünschten Druck zu erreichen.
PRODUKT
NUMMER
KG0530
KG0630
KG0730
KG0830
KG0930
KG1030
KG1240
KG1440
KG1640
KG1840

ENTFERNUNG DES BALLON-DILATATIONSKATHETERS

1. Während der Entleerung beachten Sie unter dem Endoskop das proximale Ende
des Ballons, da das Füll-/Deflationssystem ein Vakuum nutzt. Entleeren Sie den
Ballon unter Vakuum komplett, ehe Sie den Ballon-Dilatationskatheter entfernen.
Bestätigen Sie unter endoskopischen Sichtverhältnissen, dass der Ballon
komplett entleert ist, ehe Sie den Ballon-Dilatationskatheter entfernen.
2. Sollten mehrere Füllungen nötig sein, dann füllen Sie den Ballon vorsichtig,
indem Sie mit den Fingern den Atemwegsballon vorsichtig im Uhrzeigersinn
drehen und dabei anfangen den Ballon vom distalen Ende zum proximalen
Ende während des Vakuums zu drücken. Nutzen Sie das Füllsystem für das
Vakuum.
HINWEIS: Nachdem der Ballon das erste Mal gefüllt wurde, waren die
Anschlagspunkte am distalen und proximalen Ende sichtbar. Das nächste Mal, kann
es sein, dass diese Anschlagspunkte nicht mehr zu sehen sind.
HINWEIS: Der Ballon darf nur vorwärts oder rückwärts bewegt werden, wenn er
komplett geleert ist und nachdem die grüne Schutzhülle vom Ballon entfernt wurde.
Bewegt man den teilweise oder voll gefüllten Ballon kann das Instrument oder die
Anatomie schwer beschädigt werden.
HINWEIS: Sie dürfen den Ballon-Dilatationskatheter nicht mehr drehen, nachdem
er im Patienten platziert wurde.
3. Entsorgen Sie den Katheter gemäß den Krankenhausvorschriften.
MÖGLICHE KOMPLIKATIONEN
Mögliche Komplikationen der Atemwegsdilatation sind Blutungen, Perforationen,
Verletzungen der Stimmbänder, eine Teilruptur oder vollständige Ruptur, die zu
einem Pneumomediastinum, Pneumothorax, einer Mediastinitis als
Sekundärentzundung nach einer trachealen Dilatation, Brustschmerzen,
Stimmritzenkrampf, Bronchospasmus, Atelektasis, einem Lungenödem,
Atemwebsverschluss auf Grund eines Ödems und Sauerstoffmangel führen können.
GEWÄHRLEISTUNG
Bryan Medical Inc. gewährleistet, dass das Instrument mit angemessener Sorgfalt
entworfen und hergestellt wurde. Diese Gewährleistung wird anstelle anderer
Gewährleistungen gewährt und schließt sämtliche anderen Gewährleistungen aus,
die nicht ausdrücklich hier erwähnt wurden, entweder ausdrücklich oder
stillschweigend kraft Gesetzes oder anderweitig, einschließlich aber nicht
ausschließlich implizierter Gewährleistung der Marktfähigkeit oder der Tauglichkeit
für einen bestimmten Zweck. Handhabung und Lagerung des Instrumentes sowie
andere Faktoren den Patienten, die Diagnose, die Behandlung, den chirurgischen
Eingriff und andere Angelegenheiten betreffend, die außerhalb der Kontroll von
Bryan Medical liegen, können das Instrument beeinträchtigen sowie auch die
Ergebnisse, die damit erzielt werden. Im Rahmen dieser Gewährleistung beschränkt
sich die Pflicht von Bryan Medical Inc. auf den Ersatz des Instrumentes und Bryan
Medical Inc. kann nicht für beiläufige oder Folgeschäden oder direkte oder indirekte
Kosten im Zusammenhang mit dem Gebrauch des Instrumentes haftbar gemacht
werden. Bryan Medical Inc. übernimmt keinerlei Haftung oder Verantwortung und
genehmigt keinerlei Haftungsübernahme durch autorisierte andere Personen im
Zusammenhang mit diesem Instrument.
8
BALLONGRÖSSE
(durchmesser x
länge)
5x30 mm
6x30 mm
7x30 mm
8x30 mm
9x30 mm
10x30 mm
12x40 mm
14x40 mm
16x40 mm
18x40 mm
MAXIMAL
ZULÄSSIGER
DRUCK
17 atm
17 atm
17 atm
17 atm
17 atm
17 atm
10 atm
10 atm
10 atm
10 atm
AUFBLASVO
RRICHTUNG/
SPRITZENVOLUMEN
10 cc
10 cc
10 cc
10 cc
10 cc
20 cc
20 cc
20 cc
20 cc
20 cc

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis