Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Yamaha Waverunner XLT1200 Wartungshandbuch Seite 169

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Waverunner XLT1200:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

FUEL
Purge d'air de la pompe d'injection
d'huile
1. Purger:
Air
Etapes de la purge d'air:
Placer des chiffons autour de la vis
de purge d'air 1 pour recueillir
l'huile qui pourrait déborder.
Remplir le réservoir avec l'huile
recommandée.
N.B.:
Si la pompe à huile est remplacée ou
si le flexible d'admission est réins-
tallé, chasser l'air en détachant le
flexible de la pompe.
Une fois cette opération effectuée,
remettre le tuyau en place à l'aide
d'un collier.
Huile moteur
recommandée:
Huile YAMALUBE 2-W
uniquement
Desserrer la vis de purge 1 de
deux tours et veiller à ce que
l'huile et les bulles d'air s'éva-
cuent.
Resserrer la vis de purge une fois
toutes les bulles d'air éliminées.
Essuyer toute coulure d'huile.
Vis de purge d'air:
3,4 N • m
(0,34 kgf • m, 2,5 ft • lb)
ATTENTION:
Ne pas faire tourner le moteur,
s'il n'y a pas d'huile à la sortie de
la vis de purge d'air. Contrôler le
cheminement des flexibles de
pompe à huile et s'assurer qu'il
n'y a pas de blocages sur la cana-
lisation.
N'utilisez que l'huile YAMA-
LUBE 2-W. L'utilisation de
toute autre huile peut gravement
endommager le convertisseur
catalytique et d'autres compo-
sants du moteur.
POMPE A HUILE
ÖLPUMPE
BOMBA DE ACEITE
Entlüftung der Öleinspritzpumpe
1. Entlüften:
Luft
Entlüftungsschritte:
Lappen um die Entlüftungs-
schraube
eventuell
aufzufangen.
Den Öltank mit dem empfoh-
lenen Öl auffüllen.
HINWEIS:
Wird die Ölpumpe ersetzt oder
der Öl-Ansaugschlauch wieder
eingebaut, Luft durch entfer-
nen des Öl-Ansaugschlauchs
von der Ölpumpe ablassen.
Nach
der
Schlauch wieder mit einem
Schlauchbinder anschließen.
Empfohlenes Motoröl:
Ausschließlich
YAMALUBE 2-W Öl
Die Entlüftungsschraube 1
zwei volle Umdrehungen aus-
schrauben und sicherstellen,
daß sowohl das Öl, wie auch
die Luftblasen austreten.
Wenn keine Luftblasen mehr
austreten,
schraube wieder festziehen.
Alle Ölspuren gründlich abwi-
schen.
Entlüftungsschraube:
3,4 N • m
(0,34 kgf • m, 2,5 ft • lb)
ACHTUNG:
Den Motor nicht laufen las-
sen, wenn kein Öl aus der
Entlüftungsschraube heraus-
kommt.
schläuche
Verlegung
und sicherstellen, daß keine
Knicke in der Leitung sind.
Ausschließlich YAMALUBE 2-
W Öl verwenden. Wird ein
anderes Öl verwendet, kön-
nen
der
andere
ernsthaft beschädigt werden.
1
wikkeln,
um
auslaufendes
Öl
Entlüftung,
den
die
Entlüftungs-
Die
Ölpumpen-
auf
richtige
hin
überprüfen
Katalysator
und
Motorbestandteile
4-
34
Sangrado del aire de la bomba de
inyección de aceite
1. Sangre:
Aire
Pasos para el sangrado del aire:
Coloque unos trapos alrededor del
tornillo de sangrado del aire 1
para coger el aceite que se pueda
derramar.
Rellene el depósito de aceite con el
aceite recomendado.
NOTA:
Si cambia la bomba de aceite o
vuelve a instalar la manguera de aspi-
ración de aceite, purgue el aire de
ésta extrayéndola de la bomba de
aceite.
Después de purgar el aire vuelva a
conectar la manguera con una
conexión de cierre.
Aceite de motor
recomendado:
Únicamente aceite
YAMALUBE 2-W
Afloje el tornillo de sangrado del
aire 1 dos vueltas completas y
verifique que salga el aceite y las
burbujas de aire.
Cuando no queden burbujas de
aire, apriete el tornillo de sangrado
del aire.
Limpie todo el aceite derramado.
Tornillo de sangrado del
aire
3,4 N • m
(0,34 kgf • m, 2,5 ft • lb)
PRECAUCION:
No haga funcionar el motor si no
sale aceite por el tornillo de san-
grado de aire. Inspeccione el
correcto enrutamiento de las
mangueras de la bomba de aceite
y verifique que no existan obs-
trucciones en la línea.
Utilice
únicamente
YAMALUBE 2-W. El uso de
otro aceite puede dañar grave-
mente el convertidor catalítico y
otros componentes del motor.
F
D
ES
aceite

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis