Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen


http://www.conrad.com
Impressum
100%
Recycling-
Papier.
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-Str. 1,
Chlorfrei
gebleicht.
D-92240 Hirschau.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie,
Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der
schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in
Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2006 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
100%
Imprint
recycling
paper.
Bleached
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-Str. 1,
without
chlorine.
D-92240 Hirschau/Germany
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy, microfilming
or storage in electronic data processing equipment, without the express written consent of the
publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print.We reserve
the right to change the technical or physical specifications.
© Copyright 2006 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Note de l´éditeur
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau/Allemagne.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par exemple
photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est soumise à une
autorisation préalable écrite de l'éditeur.
100%
Impression, même partielle, interdite.
papier
recyclé.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Données techniques
et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
Blanchi
sans
© Copyright 2006 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.
chlore.
Impressum
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Conrad Electronic Benelux B.V.
Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook,
fotokopie, microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, alleen met
schriftelijke toestemming van de uitgever.
Nadruk, ook in uittreksel, verboden.
100%
Recycling
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigingen in
Papier.
techniek en uitrusting voorbehouden.
Chloorvrij
© Copyright 2006 by Conrad Electronic Benelux B. V. Printed in Germany.
gebleekt.
 1:16 Mini-Nitro-Buggy RtR
 1:16 Mini nitro buggy RtR
 1:16 Mini-nitro-buggy RtR
 1:16 Mini nitro buggy RtR
Best.-Nr. / Item-No. / N° de commande / Bestnr.:
 Bedienungsanleitung
Seite 4 - 37
 Operating Instructions
Page 38 - 71
 Notice d'emploi
Page 72 - 105
 Gebruiksaanwijzing
Pagina 106 - 139
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbe-
triebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weiter-
geben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden
Seitenzahlen auf Seite 4.
These operating instructions belong with this product. They contain important information for
putting it into service and operating it. This should be noted also when this product is passed on
to a third party.
Therefore look after these operating instructions for future reference!
A list of contents with the corresponding page numbers can be found in the index on page 38.
Ce mode d'emploi appartient à ce produit. Il contient des recommandations en ce qui concerne sa
mise en service et sa manutention. Veuillez en tenir compte et ceci également lorsque vous
remettez le produit à des tiers.
Conservez ce mode d'emploi afin de pouvoir vous documenter en temps utile!
23 15 52
Vous trouverez le récapitulatif des indications du contenu à la table des matières avec mention de
la page correspondante à la page 72.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Er staan belangrijke aanwijzingen in betreffende
de hantering en het gebruik. Let hierop, ook als u dit product doorgeeft aan derden.
Bewaar deze handleiding zorgvuldig zodat u deze later nog eens kunt nalezen!
U vindt een opsomming van de inhoud in de inhoudsopgave met aanduiding van de paginanummers
op pagina 106.
version 02/06
2

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Reely 23 15 52

  • Seite 1 Conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir vous documenter en temps utile! Best.-Nr. / Item-No. / N° de commande / Bestnr.: 23 15 52 publisher. Vous trouverez le récapitulatif des indications du contenu à la table des matières avec mention de The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print.We reserve...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

     1. Inhaltsverzeichnis  18. Technische gegevens  Seite a) Zender Inhaltsverzeichnis ........................4 2. Einführung ..........................5 Frequentiebereik: ....... 27 MHz 3. Bestimmungsgemäße Verwendung ................... 6 Modulatie: ........AM/PPM 4. Produktbeschreibung ........................ 6 5. Lieferumfang ..........................7 Aantal kanalen: ......2 6.
  • Seite 3: Einführung

     2. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf des Mini-Nitro-Buggys. Mit diesem System haben Sie ein Produkt erwor- ben, welches nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde. Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
  • Seite 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

     3. Bestimmungsgemäße Verwendung Der „1:16 Mini-Nitro-Buggy“ ist ausschließlich für den privaten Einsatz im Modellbaubereich mit den damit verbundenen Betriebszeiten ausgelegt. Für einen anderen Einsatz ist dieses System nicht geeignet. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, kann zur Beschädigung des Produktes mit den damit verbundenen Gefahren wie z.B.
  • Seite 5: Lieferumfang

     5. Lieferumfang • Fahrfertig aufgebautes Modellfahrzeug • Handsender (Fernsteuerung) • Bedienungsanleitung  6. Symbol-Erklärung Das Symbol mit dem Ausrufezeichen weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin. Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
  • Seite 6: Sicherheits- Und Gefahrenhinweise

     7. Sicherheits- und Gefahrenhinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nicht- beachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch.
  • Seite 7 • Ziehen Sie für den Betrieb Ihres Modells die Teleskopantenne am Sender immer auf die komplette Länge aus, da der Sender sonst eine wesentlich geringere Reichweite aufweist und die Sende- endstufe überdurchschnittlich stark belastet wird. • Betreiben Sie den Verbrennungsmotor nur im Freien und niemals in Kellerräumen oder Garagen. Die Abgase sind gesundheitsschädlich.
  • Seite 8: Bedienelemente Des Senders

     8. Bedienelemente des Senders Bitte beachten Sie das Bild 1 auf der Ausklappseite. 1. Teleskopantenne 2. Steuerrad für die Lenkung (Kanal 1) 3. Trimm-Taster für die Lenkung (Kanal 1) 4. Menü-Auswahltaste (SEL) 5. Kanal-Umschalttaste (CH) 6. Einstell-Tasten (+ und -) 7.
  • Seite 9: Inbetriebnahme Des Senders

     9. Inbetriebnahme des Senders Hinweis: Im weiteren Verlauf der Anleitung beziehen sich die Ziffern im Text immer auf das neben- stehende Bild bzw. auf die Bilder innerhalb des Abschnittes. Querverweise zu anderen Bildern werden mit der entsprechenden Bildnummer angegeben. Zur Stromversorgung des Senders benötigen Sie 8 Alkaline-Batterien oder Akkus der Größe Mignon (AA).
  • Seite 10 5. Wenn die Akkus geladen sind bzw. neue Batterien eingelegt sind, ziehen Sie bitte die Senderan- tenne vollständig aus und schalten Sie zu Testzwecken den Sender mit Hilfe des Funktionsschalters (siehe Bild 1, Pos. 7) ein. Die blaue Kontroll-LED (siehe Bild 1, Pos. 9) leuchtet auf und ein kurzer Piep-Ton signalisiert Ihnen die ausreichende Stromversorgung des Senders.
  • Seite 11: Inbetriebnahme Des Modellfahrzeuges

     10. Inbetriebnahme des Modell-  fahrzeugs Da Ihr Modell bereits weit vorgefertigt geliefert wird, sind nur noch wenige Handgriffe zur Inbetriebnahme erforderlich. a) Abnehmen der Karosserie Die Karosserie wird mit zwei Halteklammern (1) gesichert, die seitlich aus den Haltebolzen geschoben werden müs- sen.
  • Seite 12 Zum Nachladen müssen die Empfängerakkus aus dem Batteriebehälter entnommen werden und in ein geeignetes Ladegerät eingelegt werden. Ziehen Sie nun die Senderantenne komplett heraus und schalten Sie den Sender ein. Der Funktions- schalter für das Modell (siehe Bild 5, Pos. 6) befindet sich neben dem Halter für das Antennenröhrchen. Schieben Sie den Schalter von der Stellung „OFF“...
  • Seite 13: Einstellen Der Fernsteuerung

     11. Einstellen der Fernsteuerung Auch wenn Ihr Fernsteuersender auf Ihr Modell bereits ab Werk voreingestellt ist, sollten Sie die Steuer- reaktionen des Modells kontrollieren bzw. korrigieren und optimieren. Denn nur ein auf den jeweiligen Fahrer perfekt eingestelltes Modell bietet Ihnen maximalen Fahrspaß. Dazu verfügt Ihre Fernsteuerung über ein einfach zu bedienendes Programmiermenü, mit dessen Hilfe Sie alle erforderlichen Einstellungen an Ihrem Modell vornehmen können.
  • Seite 14: Einstellen Der Servo-Drehrichtung (Rev)

    b) Einstellen der Servo-Drehrichtung (REV) Je nach Einbaulage und Anlenkungen im Modell kann es erforderlich werden, die Drehrichtung eines Servos und somit die Funktionsrichtung des dazugehörigen Bedienelementes an der Fernsteuerung zu verändern. Wenn Sie das Steuerrad am Sender (siehe Bild 1, Pos. 2) nach links drehen, aber das Fahrzeug einen Lenkausschlag nach rechts macht, so müssen Sie die Reverse-Funktion für das Lenk-Servo (Kanal 1) aktivieren.
  • Seite 15: Einstellen Des Maximalen Servo-Ausschlages (Epa)

    c) Einstellen des maximalen Servo-Ausschlages (EPA) Mit der EPA-Einstellung („End Point Adjustment“ = Endpunkt-Einstellung) können Sie genau festlegen, wie groß der maximal zulässige Ausschlag für das Lenk- und Gas-Servo auf jeder Seite sein darf. Diese Funktion wird im Regelfall dazu genutzt, um Servos bei voller Auslenkung vor dem mechanischen Anschlagen zu schützen.
  • Seite 16 • Wenn Sie das Steuerrad am Sender (siehe Bild 1, Pos. 2) nach links (L) drehen und in dieser Position halten, erscheint die Richtungsanzeige „LF“ und der aktuell ein- gestellte EPA-Wert. • Mit den beiden Einstelltasten (siehe Bild 1, Pos. 6) kön- nen Sie den gewünschten Wert für den Lenkausschlag nach links einstellen.
  • Seite 17 Die obere der beiden nebenstehenden Abbildungen zeigt die Endstellungen des Gas-Servos (1), wenn der Bedienhebel für die Fahrfunktion (siehe Bild 1, Pos. 8) von seiner Mittelstellung aus bis zum Anschlag in Richtung Griff gezogen wurde. Der Schiebevergaser (2) ist voll geöffnet. Zur besseren Darstellung wurde der Luftfilter vom Vergaserstutzen abgezogen.
  • Seite 18: Einstellen Der Abs-Funktion

    d) Einstellen der ABS-Funktion Ihr Fernsteuersender ist mit einer ABS-Funktion ausgestattet, mit der Sie das Bremsverhalten von Elektromodellen optimieren können. Dabei wird die Bremsfunktion elektronisch getaktet, um ein Blok- kieren der angetriebenen Räder zu verhindern. Speziell beim Durchfahren von Kurven wird so ein Über- bzw.
  • Seite 19: Einstellen Des Modellnamens

    e) Einstellen des Modellnamens Neben den Speicherplatznummern 0-9 haben Sie noch die Möglichkeit, für jeden Modellspeicher einen Kurznamen mit drei Buchstaben, Zahlen oder Zeichen zu vergeben. Gehen Sie dazu wie folgt vor: • Schalten Sie den Sender ein. Im LC-Display des Senders erscheint die Betriebsanzeige.
  • Seite 20: Einstellen Der Digitalen Lenk-Trimmung

    f) Einstellen der digitalen Lenk-Trimmung Die digitale Trimmung ermöglicht es Ihnen, die Mittelstel- lung des Lenkservo-Hebels (1) genau zu justieren. Somit haben Sie die Möglichkeit, fertigungstechnische Toleran- zen des Servos bzw. Abweichungen, die durch verzahnte Montage des Servo-Hebels entstehen, auszugleichen. Dabei sollten Sie einen exakten 90°...
  • Seite 21: Einstellen Der Digitalen Gas-Trimmung

    g) Einstellen der digitalen Gas-Trimmung Ebenso wie beim Lenk-Servo kann auch beim Gas-Servo die Mittelstellung (Leerlaufstellung) elektro- nisch justiert werden. Mit der Gas-Trimmung wird später beim Betrieb des Modells der Leerlauf des Motors eingestellt. Da der Leerlauf von der momentanen Außentemperatur, der Luftfeuchtigkeit, dem Luft- druck und natürlich von der Betriebstemperatur des Motors abhängig ist, muss die Gas- Trimmung öfters nachjustiert werden.
  • Seite 22: Einstellen Der Dual Rate-Funktion

    h) Einstellen der Dual Rate-Funktion Mit Hilfe der Dual Rate-Funktion können Sie den Lenkausschlag oder auch die Fahrgeschwindigkeit und die Bremswirkung des Modells bei Bedarf reduzieren. Diese Funktion ist unbedingt dann zu empfehlen, wenn Jugendliche oder unerfahrene Personen das Modell zum ersten mal steuern. Besonders dann, wenn das Modell direkt auf einen zufährt, kann man sehr leicht in die falsche Richtung steuern.
  • Seite 23 2. Fahrfunktion • Wenn Sie für die Fahrfunktion den ab Werk vorgegebe- nen Wert von 100% reduzieren möchten, so betätigen Sie die untere der beiden Dual Rate-Tasten für die Fahr- funktion (siehe auch Bild 1, Pos. 11). Unterhalb des oberen Displayrandes erscheint nun die Anzeige D/R und oben rechts wird der Kanal 2 (CH 2) für die Fahrfunktion angezeigt.
  • Seite 24: Einstellen Der Steuerrad-Rückstellkraft

    i) Einstellen der Steuerrad-Rückstellkraft Das Steuerrad (siehe auch Bild 1, Pos. 2) wird durch eine einstellbare Federkraft in der Mittelstellung für die gerade Fahrt gehalten. Die Einstellschraube befindet sich hinter einer Öffnung am Lenkradsockel (1). Nehmen Sie einen geeigneten Kreuzschlitzschrauben- dreher (3) und setzen ihn an der Schraube an.
  • Seite 25: Inbetriebnahme Des Motors

     12. Inbetriebnahme des Motors a) Allgemeine Informationen Bevor Sie Ihr Modell zum ersten Mal in Betrieb nehmen und den Motor starten, sollten Sie diese Punkte beachten. • Überprüfen Sie, ob alle Verschraubungen an Ihrem Modell fest angezogen sind. Drehbare Teile müs- sen sich leicht bewegen lassen, dürfen aber kein Spiel in der Lagerung aufweisen.
  • Seite 26: Vorbereitungen Zum Motorstart

    b) Vorbereitungen zum Motorstart • Die Gemischaufbereitung am Vergaser erfolgt mit zwei Nadeln. Die Hauptdüsennadel (1) befindet sich direkt beim Treibstoffanschluss (2). Mit dieser Nadel wird die Treibstoffmenge für den Vollgaslauf eingestellt. Zu Beginn wird der Motor mit einer extrem „fetten“ Ein- stellung betrieben.
  • Seite 27: Einstellen Des Vergasers

    • Ziehen Sie bei geöffnetem Vergaserschieber (Vollgasstellung) mehrmals am Seilzugstarter, bis der Treibstoff in der Saugleitung den Vergaser erreicht hat. Halten Sie dabei den Luftansaugstutzen des Vergasers mit dem Finger zu. Achtung! Die Länge des Starterseiles beträgt ca. 50 cm. Ziehen Sie deshalb den Startergriff mit zwei Fingern maximal auf ca.
  • Seite 28 Arbeiten Sie zu Beginn nur mit kurzen Gasstößen, um sich an das Fahrverhalten des Modells zu gewöhnen und den Motor nicht zu überlasten. Sollte der Motor beim Gasgeben oder beim Zurück- nehmen des Gases ausgehen, so können Sie die Leerlauftrimmung erhöhen oder auch zu Testzwek- ken die Stellung der Leerlaufnadel in kleinen Schritten verändern.
  • Seite 29: Einstellmöglichkeiten Am Fahrzeug

     13. Einstellmöglichkeiten am Fahrzeug Nachdem Sie die Laufeigenschaften des Motors optimal eingestellt haben, besteht die Möglichkeit, das Fahrverhalten des Modells zu optimieren. Die Erläuterung der Zusammenhänge zwischen Chassis-Setupeinstellungen und Fahrver- halten sind jedoch sehr komplex und würden den Rahmen dieser Anleitung sprengen. Aus diesem Grund können hier nur die zur Verfügung stehenden Einstellmöglichkeiten aufge- zeigt werden.
  • Seite 30: Quarzwechsel

     14. Quarzwechsel Um eine Kanaldoppelbelegung zu vermeiden, kann es erforderlich werden, dass Sie an Ihrem Fern- steuersystem die Quarze wechseln müssen. Aus Gründen der Betriebssicherheit sollten Sie nur Quarze verwenden, die vom Zulieferer ausdrücklich für den Einsatz in Ihrer Fernsteueranlage empfohlen wer- den.
  • Seite 31: Wartung Und Pflege

     15. Wartung und Pflege a) Fernsteuersender Äußerlich darf die Fernsteuerung nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder Pinsel gereinigt werden. Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da sonst die Oberflächen der Gehäuse beschädigt werden könnten. b) Modellfahrzeug •...
  • Seite 32: Entsorgung

     16. Entsorgung a) Allgemein  Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzli- chen Vorschriften. b) Batterien und Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt! Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, ...
  • Seite 33: Beheben Von Störungen

     17. Beheben von Störungen Auch wenn das Modell und die Fernsteueranlage nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wur- den, kann es dennoch zu Fehlfunktionen oder Störungen kommen. Aus diesem Grund möchten wir Ihnen aufzeigen, wie Sie eventuelle Störungen beseitigen können. Problem Lösungshilfe Der Sender reagiert nicht.
  • Seite 34 Problem Lösungshilfe Der Motor läuft unzuverlässig, • Flusen oder Schmutzpartikel in der Treibstoffversorgung. kommt nicht auf maximale Lei- • Flusen oder Schmutzpartikel in der Vergaserdüse. stung oder geht von selbst aus. • Vergasereinstellung falsch. • Glühkerze mit falschem Wärmewert im Einsatz. •...
  • Seite 35: Technische Daten

     18. Technische Daten a) Sender Frequenzbereich: ......27 MHz Modulation: ........ AM/PPM Kanalzahl: ........2 Modellspeicher: ......10 Stromversorgung: ....... 8 Mignon-Batterien/-Akkus, 9,6 - 12 V/DC Abmessung (B x H x T): ....185 x 235 x 95 mm Gewicht: ........
  • Seite 36: Inhaltsverzeichnis

     1. Table of Contents  Page Table of Contents ........................38 2. Introduction ..........................39 3. Prescribed Use ........................40 4. Product Description ......................... 40 5. Included in Delivery ......................... 41 6. Icon Explanation ........................41 7. Safety Instructions and Danger Warnings ................42 8.
  • Seite 37: Introduction

     2. Introduction Dear customer, Thank you for purchasing the mini nitro buggy. The device you have purchased is equipped with the best available technology. All company names and product designations contained herein are trademarks of the respective own- ers. All rights are reserved. Please carefully read through the following operating instructions before getting started.
  • Seite 38: Prescribed Use

     3. Prescribed Use The ”1:16 Mini-Nitro-Buggy” is solely designed for private use in the model construction area and the operating times associated with it. The system is not suitable for any other use. Any use other than the one described above damages the product. Moreover, this involves dangers such as e.g.
  • Seite 39: Included In Delivery

     5. Included in Delivery • model vehicle built ready-to drive • hand transmitter (remote control) • operating instructions  6. Icon Explanation This icon with the exclamation mark points towards particular dangers associated with handling, control or operation. The ”arrow” icon indicates special tips and notes on operation.
  • Seite 40: Safety Instructions And Danger Warnings

     7. Safety Instructions and Danger  Warnings In the case of any damages which are caused due to failure to observe these operating instructions, the guarantee will expire. We do not assume liability for resulting damages! Nor do we assume liability for damage to property or personal injury, caused by improper use or the failure to observe the safety instructions! The guarantee will expire in any such case.
  • Seite 41 • To operate your model, always pull out the telescopic antenna to its full length because otherwise the transmitters exhibits a considerable lower range and the transmitter output is strained overproportionately. • Only operate the combustion engine outdoors and never in cellars or garages. The fumes are harm- ful to health.
  • Seite 42: Transmitter Controls

     8. Transmitter Controls Please note the illustration 1 on the fold-out page. 1. Telescopic antenna 2. Steering wheel for steering (channel 1) 3. Trim pushbutton for steering (channel 1) 4. Menu select button (SEL) 5. Channel shift key (CH) 6.
  • Seite 43: Getting Started With The Transmitter

     9. Getting Started with the Transmitter Note: Later in the operating instructions, the numbers in the text always relate to the illustration opposite or the illustrations within the section. Cross references to other illustrations are indicated with the respective illustration number. For the power supply of the transmitter you will need 8 alkaline batteries or rechargeable batteries mignon size (AA).
  • Seite 44 5. When the rechargeable batteries are charged up or new batteries are inserted, pull the transmitter antenna out all the way and, for test purposes, turn on the transmitter with the help of the function switch (see illustration 1, pos. 7). The blue control LED (see illustration 1, pos. 9) lights up briefly and a short beep tone signals adequate power supply of the transmitter.
  • Seite 45: Getting Started With The Model Vehicle

     10. Getting Started with the  Model Vehicle Since your model is already delivered quite prefabricated, there are only view more things to do before getting started. a) Taking off the car body The car body is secured with two holding brackets (1) which have to be slid out from the side of the retaining pins.
  • Seite 46 To recharge, the rechargeable receiver batteries have to be taken out of the battery compartment and have to be inserted in a suitable charger. Now pull out the transmitter antenna completely and turn on the transmitter. The function switch for the model (see illustration 5, pos.
  • Seite 47: Setting The Remote Control

     11. Setting the Remote Control Even if your remote control is factory preset for your model, you should check and/ correct and optimize the steering responses of the model. Because only a perfectly adjusted model to the respective driver offers you maximum driving fun.
  • Seite 48: B) Setting Of Servo Rotating Direction (Rev)

    b) Setting of servo rotating direction (REV) Depending on the location of the installation and the linkage in the model, it may be necessary to change the rotary direction of one servo and therefore the functional direction of the corresponding controls on the remote control.
  • Seite 49: C) Setting Of Maximum Servo Turn (Epa)

    c) Setting of maximum servo turn (EPA) With the EPA setting (End Point Adjustment) you can precisely determine how large the maximum per- mitted turn for the steering and throttle servo may be on each side. This function is normally used to protect servos at full turn from mechanical limit stops. To do this, you can set a value from 0-120%.
  • Seite 50 • If you turn the steering wheel on the transmitter (see illustration 1, pos. 2) left (L) and hold it in that position, the direction display ”LF” and the presently set EPA value will appear. • With the two setting buttons (see illustration 1, pos. 6) you can now set the desired value for the left turn.
  • Seite 51 The upper two illustrations opposite show the final settings of the throttle servo (1) when the operating lever for the drive function (see illustration 1, pos. 8) was pulled from its centre position up to the limit stop in the direction of the handle.
  • Seite 52: D) Setting Abs Function

    d) Setting of ABS function Your remote control transmitter is provided with an ABS function, with which you can optimize the brake function of electric models. In doing so, the brake function is electrically synchronized to avoid a blocking of the wheels. Especially when driving bends, this is how oversteering or understeering is prevented.
  • Seite 53: E) Setting Of Model Name

    e) Setting of model name Next to the memory space numbers 0-9 you have also have the possibility to allocate a short name with three letters, numbers or characters for each model memory. For this purpose, proceed as follows: • Switch the transmitter on. On the transmitter’s LC dis- play the operating display will appear.
  • Seite 54: F) Setting Of Digital Steering Trim

    f) Setting of digital steering trim The digital trim enables you to precisely adjust the centre position of the steering servo lever (1). You have therefore the possibility to level out tolerance of the servo related to production or deviations that are caused by the toothed installation of the servo lever.
  • Seite 55: G) Setting Of Digital Throttle Trim

    g) Setting of digital throttle trim Just as with the steering servo, the centre position (idle position) can also be electronically adjusted for the throttle servo. With the throttle trim the idle motion of the engine is later set during the operation of the model.
  • Seite 56: H) Setting Of Dual Rate Function

    h) Setting of dual rate function With the help of the dual rate function you can reduce the steering turn or also the driving speed and the brake action of the model when it is necessary. This function is absolutely necessary when young people or inexperienced people control the model for the first time.
  • Seite 57 2. Drive function • When you want to reduce the factory set value of 100% for the drive function, actuate the lower of the two dual rate buttons for drive function (see also illustration 1, pos. 11). Underneath the top edge of the display D/R will appear and on the top right the channel 2 (CH 2) for the drive function is shown.
  • Seite 58: I) Setting Of Restoring Force Of Steering Wheel

    i) Setting of restoring force of the steering wheel The steering wheel (see also illustration 1, pos. 2) is held in the centre position by an adjustable spring force for straight driving. The setting screw is located behind the opening on the steering wheel base (1).
  • Seite 59: Getting Started With The Engine

     12. Getting Started with the Engine a) General information Before you are using your model for the first time and start the engine, you should pay attention to the following points. • Check whether all screw connections are tight on your model. Turnable parts have to be easily mov- able, put there must be no clearance in the bearing.
  • Seite 60: B) Preparations For Engine Start

    b) Preparations for engine start • The mix preparation on the carburettor takes place with two needles. The main nozzle needle (1) is located directly near the fuel connection (2). With this needle, the fuel amount is adjusted for full throttle run. At the beginning the engine is run with an extremely ”rich”...
  • Seite 61: Adjusting The Carburettor

    • Pull the cable pull starter several times with the carburettor slide (full throttle position) being open, until the fuel has reached the suction line of the carburettor. Hold the air suction nozzle of the car- burettor closed with the finger. Warning! The length of the starter cord is approx.
  • Seite 62 Only work with short throttle bursts at first, in order to get used to the driving behaviour of the model and not to overload the engine. If the engine goes out when you accelerate or when you decelerate, you can increase the idle motion trim or also change the position of the idle motion needle very gradually for test purposes.
  • Seite 63: Adjustment Options On Vehicle

     13. Adjustment Options on Vehicle Once you have set the running characteristics of the engine to an optimum, there is the possibility to optimize the driving behaviour of the model. However, the explanations of the correlation between chassis set up settings and driving behaviour are very complex and would go beyond the scope of these instructions.
  • Seite 64: Change Of Crystal

     14. Change of Crystal In order to avoid a double channel assignment it may be necessary to change the crystals on your remote control system. For reasons of operational safety, you should only use crystals that are explic- itly recommended for the use of your remote control system by the supplier. •...
  • Seite 65: Maintenance And Care

     15. Maintenance and Care a) Remote control transmitter Clean the exterior of the remote control only with a soft, dry cloth or brush. Never use aggressive cleansing agents or chemical solutions, because they might damage the surface of the housing. b) Model vehicle •...
  • Seite 66: Disposal

     16. Disposal a) General information  At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations. b) Batteries and rechargeable batteries The user is legally obliged (battery regulation) to return used batteries and storage batteries. Do not dispose of used batteries via the household rubbish! ...
  • Seite 67: Troubleshooting

     17. Troubleshooting Even though the model and the remote control system were built to the latest available technology, there can still be malfunctions or faults. This is why we would like to show you how to remove possible faults. Problem Solution Transmitter doesn’t respond.
  • Seite 68 Problem Solution The engine is running unreliably, • Fluff balls or dirt particles in fuel supply. doesn’t reach maximum power or • Fluff balls or dirt particles in carburettor nozzle. goes out on its own. • Carburettor settings wrong. • Glow plug with wrong calorific value used. •...
  • Seite 69: Technical Specifications

     18. Technical Specifications a) Transmitter Frequency range: ......27 MHz Modulation: ........ AM/PPM Channel number: ......2 Model memory: ......10 Power supply: ......8 mignon batteries/rechargeable batteries, 9.6 - 12 V/DC Dimensions (W x H x D): ....185 x 235 x 95 mm Weight approx.: ......
  • Seite 70: Table Des Matières

     1. Table des matières  Page Table des matières ........................72 2. Introduction ..........................73 3. Restrictions d’utilisation ......................74 4. Description du produit ......................74 5. Contenu de l’emballage ......................75 6. Explication des symboles ......................75 7. Avertissements et consignes de sécurité ................. 76 8.
  • Seite 71: Introduction

     2. Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions pour l’achat du Mini-Nitro-Buggy. En achetant ce système, vous avez fait l’acquisition d’un produit construit suivant les derniers progrès de la technique. Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques déposées des propriétaires correspondants.
  • Seite 72: Restrictions D'utilisation

     3. Restrictions d’utilisation Le modèle 1:16 Mini-Nitro-Buggy n’est prévu que pour une utilisation privée dans le domaine du modélisme. Le système n’est pas approprié pour une utilisation dans un autredomaine. Toute utilisation autre que celle stipulée ci-dessus provoque l’endommagement du présent produit, ainsi que des risques de courts-circuits, d’incendie, de décharge électrique, etc.
  • Seite 73: Contenu De L'emballage

     5. Contenu de l’emballage • Modèle réduit de voiture prêt à conduire • Emetteur portatif (télécommande) • Mode d’emploi  6. Explication des symboles Le symbole avec un point d’exclamation attire l’attention sur les risques spécifiques lors du maniement, de la mise en service et de l’utilisation du produit. Le symbole de la main renvoie à...
  • Seite 74: Avertissements Et Consignes De Sécurité

     7. Avertissements et consignes de  sécurité En cas de dommages dus à la non-observation de ce mode d’emploi, la validité de la garantie est annulée! Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages consécutifs ! Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages matériels ou corporels dus à...
  • Seite 75 des fréquences perturbatrices provenant d’émetteurs récepteurs, d’émetteurs radiophoniques ou de radiocommandes sur des canaux avoisinants. • Tirez, pour la mise en service de votre modèle, l’antenne télescopique sur l’émetteur sur toute sa longueur, car autrement l’émetteur présente une portée considérablement diminuée et l’émission de sortie est par extension fortement chargée..
  • Seite 76: Eléments De Réglage De L'émetteur

     8. Eléments de réglage de l’émetteur Veuillez tenir compte de la figure 1 sur le rabat 1. Antenne télescopique 2. Bague pour la conduite (canal 1) 3. Bouton de réglage pour la conduite (canal 1) 4. Bouton de sélection de menu (SEL) 5.
  • Seite 77: Mise En Service De L'émetteur

     9. Mise en service de l’émetteur Conseil : Dans les parties suivantes du mode d’emploi, les chiffres dans le texte se rapportent toujours aux figures présentées à côté ou aux figures à l’intérieur du paragraphe. Les renvois aux autres figures seront marqués des numéros de figures correspondants. Pour l’alimentation en courant de l’émetteur vous avez besoin de 8 piles alcalines ou accus du type R6 mignon (AA).
  • Seite 78 5. Quand les accus sont entièrement rechargésou que les piles on été remplacées, ressortez complètement l’antenne de l’émetteur et allumez, dans un but d’essai, l’émetteur au moyen du commutateur de fonctionnement (voir figure 1, position 7). Le voyant LED bleu (voir figure 1, posi- tion 9) s’allume et un bref bip sonore indique que l’alimentation en courant de l’émetteur est suffisante.
  • Seite 79: Mise En Service Du Modèle Réduit De Voiture

     10. Mise en service du modèle réduit  de voiture Comme votre modèle est déjà en grande partie pré-réalisé, juste quelques manoeuvres sont nécessaires à sa mise en service. a) Retirer la carosserie La carosserie est tenue en place au moyen de deux clips de retenue (1) que l’on doit faire ressortir latéralement des chevilles de retenue.
  • Seite 80 Pour la recharge, les accus du récepteur doivent être retirés de la boîte à piles et placés dans le chargeur approprié. Faites complètement ressortir l’antenne de l’émetteur et allumez ce dernier. Le commutateur de sélection du modèle (voir figure 5, position 6) se trouve à côté du support du tube de l’antenne. Faites glisser le commutateur de la position «...
  • Seite 81: Régler La Télécommande

     11. Régler la télécommande Même si votre télécommande a déjà été réglée en usine sur votre modèle, vous devriez contrôler les réactions de pilotage du modèle ou les corriger et les optimiser. Seul un modèle adapté parfaitement au pilote correspondant peut offrir un maximum de plaisir de conduite. A cet effet, votre tétécommande est équipée d’un menu de programmation simple à...
  • Seite 82: B) Régler Le Sens De Rotation Du Servo (Rev)

    b) Régler le sens de rotation du servo (REV) Selon la position de montage et les articulations dans le modèle, il se peut qu’il soit nécessaire de modifier le sens de rotation et de par là la direction de fonctionnement des éléments de réglages correspondants sur la télécommande.
  • Seite 83: C) Régler La Déviation Maxi Du Servo (Epa)

    c) Régler la déviation maxi du servo (EPA) Le réglage EPS (« End Point Adjustment = régler le point de fin), vous pouvez déterminer avec précision, la déviation maxi autorisée, sur les deux côtés, pour le servo de conduite et de vitesses. Cette fonction est en général utilisée pour protéger les servos d’une butée mécanique lors d’une déviation maximale.
  • Seite 84 • Si vous tournez la bague sur l’émetteur (voir figure 1, position 2) ver la gauche (L) et que vous la mainteniez dans cette position, l’indication de la direction « LF » et la valeur EPA actuelle réglée est affichée. •...
  • Seite 85 La figure supérieure des deux figures illustrées ci-contre indique les fins de course du servo de vitesses (1) quand le levier de commande pour la fonction de conduite (voir figure 1, position 8) est poussé à fond de sa position centrale jusquà...
  • Seite 86: D) Régler La Fonction Abs

    d) Régler la fonction ABS Votre télécommande est équipée d’une fonction ABS qui vous permet d’optimiser le comportement au freinage de modèles électriques. La fonction de freinage est cadencée électroniquement afin de prévenir un blocage des roues motrices. Ainsi, lors de virages, survirer ou sous-virer est prévenu. Important : La fonction ABS ne fonctionne qu’avec un modèle électrique équipé...
  • Seite 87: E) Régler Le Nom Du Modèle

    e) Régler le nom du modèle A côté du numéro de l’espace de mémoire 0-9, vous avez également la possibilité d’assigner à chaque mémoire de modèle un nom court de trois lettres, chiffres ou signaux. A cet effet, procédez comme suit: •...
  • Seite 88: F) Régler La Compensation Digitale De Conduite

    f) Régler la compensatation digitale de conduite La compensation digitale vous permer d’ajuster avec précision la position centrale du levier du servo de conduite (1). Vous avez ainsi la possibilité d’ajuster les tolérances de fabrication du servo ou les déviations causées par un montage d’engrenage du levier du servo.
  • Seite 89: G) Régler La Compensation Digitale Des Gaz

    g) Régler la compensation digitale de vitesse Comme pour le servo de conduite, l’on peut régler électroniquelent la position centrale sur le servo de vitesse (position marche à vide) Lors du fonctionnement du modèle, le compensateur de vitesse règle la marche à vide du moteur. Comme la marche à...
  • Seite 90: H) Régler La Fonction Taux Double

    h) Régler la fonction taux double Au moyen de la fonction taux double vous pouvez, si cela s’avérait nécessaire, réduire le braquage ou la vitesse et l’effet de ralentissement du modèle. Cette fonction est absolument recommandable si de jeunes personnes ou des pilotes inexpérimentés pilotent le modèle pour la première fois.
  • Seite 91 2. Fonction de conduite • Si vous voulez réduire la valeur de 100% réglée en usine pour la fonction de conduite, actionnez alors le bouton inférieur des deux boutons de la fonction taux double pour la fonction de conduite (voir figure 1, position 11). Au-dessous du bord supérieur de l’écran, l’indication D/ R apparaît, et en haut à...
  • Seite 92: I) Régler La Force De Rappel De La Bague

    i) Régler la force de rappel de la bague La bague (voir figure 1, position 2) est maintenue par la force d’un ressort dans la position centrale pour la conduite en ligne droite. La vis de réglage se trouve derrière un orifice sur le socle de la bague (1).
  • Seite 93: Mise En Service Du Moteur

     12. Mise en service du moteur a) Informations générales Avant de mettre votre modèle en service la première fois et de démarrer le moteur, vous devriez tenir compte des points suivants. • Contrôlez si tous les vissages sur votre modèles sont fermement vissés. Les pièces orientables doivent pouvoir être bougées facilement mais ne doivent toutefois pas présenter de jeu dans les articula- tions.
  • Seite 94: B) Préparations Pour Le Démarrage Du Moteur

    b) Préparations pour le démarrage du moteur • La préparation du mélange est effectuée au moyen de deux aiguilles. L’aiguille du gicleur principal (1) se trouve directement à l’arrivée du carburant (2). Avec cette aiguille on règle la quantité de carburant pour pleins gaz. Au début, le moteur est mis en service avec un réglage extrêmement «...
  • Seite 95: Réglage Du Carburateur

    • Tirez, tiroir de carburateur ouvert (position pleins gaz) plusieurs fois sur le démarreur à câble jusquà ce que le carburant dans la conduite d’aspiration atteigne le carburateur. Maintenez en même temps des doigts la douille d’aspiration d’air du carburateur. Attention! La longueur du câble du démarreur est d’environ 50 cm..
  • Seite 96 Commencez d’abord par de brèves poussées de gaz afin de vous familiariser aux réactions du modèle et afin de ne pas charger le moteur. Si le moteur cale quand on accélère ou décélère, vous pouvez augmenter la compensation du ralenti ou, dans un but d’essai, le réglage de l’aiguille du ralenti par petites étapes.
  • Seite 97: Possibilités De Réglages Sur La Voiture

     10. Possibilités de réglages sur la  voiture Après avoir réglé les caractéristiques du roulement du moteur de manière optimale, vous pouvez aussi optimiser les réactions du modèle. L’illustration des rapport existants entre réglages de châssis et réactions de roulement sont très complexes et dépassent le cadre de ce mode d’emploi.
  • Seite 98: Changement Du Quartz

     14. Changement du Quartz Afin d’éviter une affectation double des canaux, il se pourrait que vous ayiez à changer le quartz dans votre télécommande. Pour des raisons de sécurité de fonctionnement, vous ne devriez utiliser, pour le fonctionnement de votre radiocommande, que des quartz explicitement recommandés par le fournisseur. •...
  • Seite 99: Entretien Et Nettoyage

     15. Entretien et Nettoyage a) Télécommande Nettoyez l’extérieur de la télécommande avec un chiffon doux et sec ou un pinceau. N’utilisez en aucun cas de détergents agressifs ou de solutions chimiques, ils pourraient détériorer la surface du boîtier. Modèle réduit de voiture •...
  • Seite 100: Elimination Des Déchets

     16. Elimination des déchets a) Généralités  Jetez le produit devenu inutilisable suivant les lois en vigueur. b) Piles et accus Le consommateur est tenu de restituer les piles usagées; il est interdit de les jeter dans la poubelle ordinaire.
  • Seite 101: Guide De Dépannage

     17. Guide de dépannage Bien que ce modèle ait été construit selon les derniers progrès de la techique, d’éventuels problèmes ou dérangements pourraient toutefois survenir. Nous décrivons ci-dessous comment parer vous-même à ces dérangements. Problème Solution L’émetteur ne réagit pas. •...
  • Seite 102 Problème Solution Le moteur roule et de manière non • Résidus ou impuretés dans l’alimentation en carburant. fiable, n’atteint pas sa puissance • Résidus ou impuretés dans la buse du carburateur. maxi ou s’éteint de soi. • Le réglage du carburateur est erroné. •...
  • Seite 103: Caractéristiques Techniques

     18. Caractéristiques techniques a) Emetteur Plage de fréquence : ......27 MHz Modulation : ........AM/PPM Nombre de canaux : ......2 Mémoire du modèle : ......10 Alimentation électrique : ....8 piles mignon/accus 9.6-12V/DC Dimensions (L x l x H) : ...... 185 x 235 x 95 mm Poids (env.) : ........
  • Seite 104: Inhoudsopgave

     1. Inhoudsopgave  Pagina Inhoudsopgave ........................106 2. Inleiding ..........................107 3. Correct gebruik ........................108 4. Productbeschrijving ....................... 108 5. Leveringsomvang ........................109 6. Uitleg van de symbolen ......................109 7. Gevaren en veiligheidsvoorschriften ..................110 8. Bedieningselementen van de zender ..................112 9.
  • Seite 105: Inleiding

     2. Inleiding Geachte klant, hartelijk dank voor de aankoop van de mini nitro buggy. Met dit systeem heeft u een product verworven dat volgens de nieuwste technische inzichten vervaardigd werd. Alle firmanamen en productnamen zijn handelsmerken van de respectieve eigenaars. Alle rechten voorbehouden.
  • Seite 106: Correct Gebruik

     3. Correct gebruik De “1:16 mini nitro buggy” is uitsluitend bedoeld voor privé modelbouw toepassingen en de bijbehorende gebruikstijden. Het systeem is niet geschikt voor andere toepassingen. Een ander gebruik dan hier beschreven kan de beschadiging van het product en de bijbehorende gevaren zoals b.v.
  • Seite 107: Leveringsomvang

     5. Leveringsomvang • Rijklaar opgebouwd modelvoertuig • Handzender (afstandsbediening) • Gebruiksaanwijzing  6. Uitleg van de symbolen Het symbool met het uitroepteken wijst op bijzondere gevaren bij de hantering, het gebruik en de bediening. Het “pijl” symbool wijst op speciale tips en bedieningsvoorschriften.
  • Seite 108: Gevaren En Veiligheidsvoorschriften

     7. Gevaren en veiligheidsvoorschriften Bij beschadigingen ten gevolge van niet-naleving van deze gebruiksaanwijzing vervalt uw garantie. Voor gevolgschade aanvaarden wij geen enkele aansprakelijkheid! Bij materiële schade of persoonlijke ongelukken, die door onoordeelkundig gebruik of niet-naleving van de veiligheidsvoorschriften veroorzaakt werden, aanvaarden wij geen enkele aansprakelijkheid! In dergelijke gevallen vervalt elk recht op garantie.
  • Seite 109 • Trek voor het gebruik van het model de telescoopantenne van de zender steeds volledig uit daar de zender anders een veel kleinere reikwijdte zal hebben en de zendereindtrap te sterk belast wordt. • Gebruik de verbrandingsmotor enkel in de open lucht, nooit in kelders of garages. De uitlaatgassen zijn schadelijk voor de gezondheid.
  • Seite 110: Bedieningselementen Van De Zender

     8. Bedieningselementen van de zender Houd hiervoor rekening met afbeelding 1 op de uitklappagina. 1. Telescoopantenne 2. Stuurwiel voor de besturing (kanaal 1) 3. Trimtoets voor de besturing (kanaal 1) 4. Keuzetoets voor het menu (SEL) 5. Omschakeltoets voor het kanaal (CH) 6.
  • Seite 111: Ingebruikname Van De Zender

     9. Ingebruikname van de Zender Nota: In deze gebruiksaanwijzing wijzen de cijfers in de tekst steeds op de nevenstaande afbeelding of afbeeldingen van de bijbehorende paragraaf. Kruisverwijzingen naar andere afbeeldingen gebeuren met het betreffende nummer van de bijbehorende afbeelding. Voor de voedingsspanning van de zender zijn er 8 alkaline batterijen of accu´s van het type mignon (AA) nodig.
  • Seite 112 5. Als de accu´s opgeladen zijn of als er nieuwe batterijen geplaatst werden, moet u de antenne van de zender volledig uittrekken en de zender ter controle met behulp van de functieschakelaar (zie afb. 1, positie 7) inschakelen. De blauwe controle-LED (zie afb. 1, positie 9) begint te branden en een korte pieptoon geeft aan dat de zender genoeg voedingsspanning heeft.
  • Seite 113: Ingebruikname Van Het Modelvoertuig

     10. Ingebruikname van het model-  voertuig Daar uw model reeds in hoge mate voorgemonteerd geleverd wordt, zijn er enkel nog weinig handgrepen nodig voor de ingebruikname. a) Afnemen van de carrosserie De carrosserie wordt met twee klemmen (1) beveiligd die zijwaarts uit de bouten geschoven moeten worden.
  • Seite 114 Voor het opladen moeten de accu´s van de ontvanger uit de batterijbox genomen worden en in een geschikte oplader geplaatst worden. Trek nu de antenne van de zender volledig uit en schakel de zender in. De functieschakelaar voor het model (zie afb. 5, positie 6) bevindt zich naast de houder voor het antennebuisje. Schuif de schakelaar van de positie “OFF”...
  • Seite 115: Instellen Van De Afstandsbediening

     11. Instellen van de afstandsbediening Ondanks het feit dat uw afstandsbediening reeds in de fabriek op uw model afgesteld werd, moet u de stuurreacties van het model controleren en indien nodig corrigeren en optimaliseren. Want enkel een model dat perfect op de bestuurder afgesteld is, biedt maximaal rijplezier. Hiertoe beschikt de afstandsbediening over een eenvoudig te bedienen programmeermenu waarmee u alle noodzakelijke instellingen voor het model kunt doen.
  • Seite 116: B) Instellen Van De Servo Draairichting (Rev)

    b) Instellen van de servo draairichting (REV) Al naar de inbouwpositie en de besturingswijze van het model kan het nodig zijn om de draairichting van een servo en zodoende ook de functierichting van het bijbehorende bedieningselement van de afstandsbediening te wijzigen. Als u het stuurwiel van de zender (zie afb.
  • Seite 117: C) Instellen Van De Maximale Servo Uitslag (Epa)

    c) Instellen van de maximale servo uitslag (EPA) Met de EPA instelling (“End Point Adjustment” = eindpunt instelling) kunt u precies vastleggen hoe groot de maximaal toelaatbare uitslag voor de stuur- en gasservo aan elke kant mag zijn. Deze functie wordt in de regel gebruikt om de servo´s bij volle besturing te beschermen tegen het mechanische eindpunt.
  • Seite 118 • Als u het stuurwiel van de zender (zie afb. 1, positie 2) naar links (L) draait en in deze positie houdt, verschijnt de richtingsaanduiding “LF” en de momenteel ingestelde EPA waarde. • Met de twee insteltoetsen (zie afb. 1, positie 6) kunt u de gewenste waarde voor de stuuruitslag naar links instellen.
  • Seite 119 De bovenste van de twee nevenstaande afbeeldingen toont de eindstanden van de gasservo (1) als de bedieningshendel voor de rijfunctie (zie afb. 1, positie 8) van de middenpositie tot het einde in de richting van de greep getrokken werd. De schuifcarburateur (2) is volledig geopend. Voor een betere weergave werd de luchtfilter van de stomp van de carburateur genomen.
  • Seite 120: D) Instellen Van De Abs Functie

    b) Instellen van de ABS functie Uw afstandsbediening is voorzien van een ABS functie waarmee u het remgedrag van elektromodellen kunt optimaliseren. Hierbij wordt de remfunctie elektronisch gesynchroniseerd om te vermijden dat de aangedreven wielen blokkeren. Vooral in bochten wordt zo het over- of ondersturen vermeden. Neem het volgende in acht: De ABS functie functioneert enkel bij een elektromodel dat voorzien is van een elektroni- sche rijregelaar met remfunctie.
  • Seite 121: E) Instellen Van De Modelnaam

    e) Instellen van de modelnaam Naast de geheugenplaatsen 0-9 heeft u nog de mogelijkheid om aan elk modelgeheugen een korte naam met drie letters, cijfers of tekens te geven. Ga hiervoor als volgt te werk: • Schakel de zender in. Op het LCD-scherm van de zender verschijnt de bedrijfsaanduiding.
  • Seite 122: F) Instellen Van De Digitale Stuurtrim

    f) Instellen van de digitale stuurtrim De digitale trim maakt het mogelijk om de middenpositie van de stuurservo hendel (1) precies te justeren. Zo kunt u fabricagetechnische toleranties van de servo of afwijkingen door een vertande montage van de servohendel compenseren.
  • Seite 123: G) Instellen Van De Digitale Gastrim

    f) Instellen van de digitale gastrim Net als bij de stuurservo kan ook bij de gasservo de middenpositie (stationair) elektronisch gejusteerd worden. Met de gastrim wordt later bij het gebuik van het model het stationair van de motor ingesteld. Daar het stationair afhankelijk is van de actuele buitentemperatuur, luchtvochtigheid, luchtdruk en natuurlijk de bedrijfstemperatuur van de motor moet de gastrim vaak nog achteraf gejusteerd worden.
  • Seite 124: H) Instellen Van De Dual Rate Functie

    b) Instellen van de Dual Rate functie Met behulp van de Dual Rate functie kunt u de stuuruitslag of ook de rijsnelheid en het remeffect van het model indien nodig verlagen. Deze functie is in ieder geval raadzaam als jongeren of onervaren personen het model voor het eerst besturen.
  • Seite 125 2. Rijfunctie • Als u voor de rijfunctie de voorgegeven fabriekswaarde van 100% wilt verlagen, moet u op de onderste toets van de twee Dual Rate toetsen voor de rijfunctie drukken (zie ook afb. 1, positie 11). Onder de bovenste rand van het scherm verschijnt nu de aanduiding D/R en rechts bovenaan wordt het kanaal 2 (CH 2) voor de rijfunctie weergegeven.
  • Seite 126: I) Instellen Van De Terugstelkracht Van Het Stuurwiel

    i) Instellen van de terugstelkracht van het stuurwiel Het stuurwiel (zie ook afb. 1, positie 2) wordt door een instelbare veerkracht in de middenpositie voor het rechtuitrijden gehouden. De instelschroef bevindt zich achter een opening op de voet van het stuurwiel (1). Neem een geschikte kruiskopschroevendraaier (3) en zet deze op de schroef.
  • Seite 127: Ingebruikname Van De Motor

     12. Ingebruikname van de motor a) Algemene informatie Vooraleer u uw model de eerste keer in gebruik neemt en de motor start, moet u met volgende punten rekening houden. • Controleer of alle schroefverbindingen van uw model stevig vastgedraaid zijn. Alle draaiende onderdelen moeten gemakkelijk kunnen bewegen, maar mogen geen speling in de lagers vertonen.
  • Seite 128: B) Voorbereidingen Voor De Motorstart

    b) Voorbereidingen voor de motorstart • De opwekking van het mengsel bij de carburateur gebeurt met twee naalden. De hoofdsproeier (1) bevindt zich direct naast de brandstofaansluiting (2). Met deze naald wordt de brandstofhoeveelheid voor volgas ingesteld. In het begin moet de motor met een zeer “rijke” instelling in bedrijf gesteld worden.
  • Seite 129: Instellen Van De Carburateur

    • Trek terwijl de schuif geopend is (positie volgas) meermaals aan de trekstarter tot de brandstof in de zuigleiding de carburateur bereikt heeft Houd hierbij de luchtaanzuigopening van de carburateur met uw vinger toe. Opgelet! De lengte van de trekstarter bedraagt ca. 50 cm. Trek de greep van de starter daarom met twee vingers maximaal ca.
  • Seite 130 Werk in het begin enkel met korte gasstoten om gewend te raken aan het rijgedrag van het model en om de motor niet te overbelasten. Als de motor uitgaat als u gas geeft of gas wegneemt, kunt u de stationairtrim verhogen of ook bij wijze van proef de positie van de stationairsproeier in kleine stapjes veranderen.
  • Seite 131: Instelmogelijkheden Bij Het Voertuig

     13. Instelmogelijkheden bij het voertuig Nadat u de eigenschappen van de motor optimaal ingesteld heeft, kunt u nu het rijgedrag van het model optimaliseren. De nadere toelichting van het verband tussen de chassis setup instellingen en het rijgedrag is evenwel zeer complex en zou het kader van deze handleiding te buiten gaan. Wij zullen daarom hier enkel de instelmogelijkheden toelichten die ter beschikking staan.
  • Seite 132: Kristallen Vervangen

     14. Kristallen vervangen Om dubbele kanalen te voorkomen, kan het noodzakelijk zijn om de kristallen van uw systeem te vervangen. Omwille van de bedrijfsveiligheid mag u enkel kristallen gebruiken die uitdrukkelijk door de fabrikant aanbevolen worden voor een gebruik bij uw systeem. •...
  • Seite 133: Onderhoud En Reiniging

     15. Onderhoud en reiniging a) Afstandsbediening Reinig de buitenkant van de afstandsbediening enkel met een zachte en droge doek of kwast. U mag in geen geval agressieve reinigingsproducten of chemische oplosmiddelen gebruiken daar hierdoor het oppervlak van de behuizing beschadigd kan worden. b) Modelvoertuig •...
  • Seite 134: Verwijderen

     16. Verwijderen a) Algemeen  Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor afvalverwerking inleveren. b) Batterijen en accu´s U bent als consument wettelijk verplicht om alle lege batterijen en accu´s in te leveren; het afvoeren van lege batterijen en accu´s via het gewone huisvuil is verboden! Batterijen en accu´s met schadelijke stoffen worden gekenmerkt door nevenstaande ...
  • Seite 135: Verhelpen Van Storingen

     17. Verhelpen van storingen Het model en de afstandsbediening werden volgens de nieuwste technische inzichten vervaardigd. Er kunnen desondanks problemen of storingen optreden. Wij willen u daarom uitleggen hoe u mogelijke storingen kunt verhelpen. Probleem Oplossing De zender reageert niet. •...
  • Seite 136 Probleem Oplossing De motor loopt niet betrouwbaar, • Pluisjes of vuile deeltjes in de brandstofvoorziening. bereikt niet zijn volle vermogen of • Pluisjes of vuile deeltjes in de sproeier. gaat vanzelf uit. • Verkeerde instelling van de carburateur. • Gloeibougie met verkeerde warmtewaarde in gebruik. •...

Inhaltsverzeichnis