Herunterladen Diese Seite drucken

Reely 2356860 Bedienungsanleitung

1:10 elektro-crawler 6x6 rtr

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanleitung
1:10 Elektro-Crawler „Free Men 2.0" 6x6 RtR
Best.-Nr. 2356860
Operating Instructions
1:10 "Free Men 2.0" 6x6 RtR Electric crawler
Item no. 2356860
Notice d'emploi
Crawler électrique 1/10 « Free Men 2.0 » 6x6 RtR
N° de commande 2356860
Gebruiksaanwijzing
1:10 Elektro crawler "Free Men 2.0" 6x6 RtR
Bestelnr. 2356860
Seite 2 - 24
Page 25 - 47
Page 48 - 70
Pagina 71 - 93

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Reely 2356860

  • Seite 1 1:10 “Free Men 2.0” 6x6 RtR Electric crawler Item no. 2356860 Page 25 - 47 Notice d’emploi Crawler électrique 1/10 « Free Men 2.0 » 6x6 RtR N° de commande 2356860 Page 48 - 70 Gebruiksaanwijzing 1:10 Elektro crawler “Free Men 2.0” 6x6 RtR Bestelnr. 2356860...
  • Seite 2 Inhaltsverzeichnis Seite Einführung ................................3 Symbol-Erklärungen ............................3 Bestimmungsgemäße Verwendung ........................4 Lieferumfang ................................4 Erforderliches Zubehör ............................5 Sicherheitshinweise .............................6 a) Allgemein ...............................6 b) Inbetriebnahme ..............................7 c) Fahren des Fahrzeugs ..........................8 Batterie- und Akkuhinweise ..........................9 Fahrakku für das Fahrzeug laden ........................11 Inbetriebnahme ..............................12 a) Karosserie abnehmen ..........................12 b) Fahrtregler konfigurieren ..........................12 c) Batterien/Akkus in den Sender einlegen .....................12...
  • Seite 3 1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung.
  • Seite 4 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Bei diesem Produkt handelt es sich um ein allradangetriebenes Modellfahrzeug, das über die mitgelieferte Fern- steueranlage drahtlos per Funk gesteuert werden kann. Die Steuerfunktionen sind vorwärts/rückwärts/links/rechts (jeweils stufenlos). Der eingebaute Motor wird über einen elektronischen Fahrtregler angesteuert, die Lenkung über ein Servo. Das Fahrzeug (Chassis und Karosserie) ist fahrfertig aufgebaut.
  • Seite 5 5. Erforderliches Zubehör Im Lieferumfang finden Sie sowohl einen für das Fahrzeug passenden NiMH-Fahrakku, ein NiMH-Ladegerät und 4 AA/Mignon-Batterien für den Sender. Für den ersten Einsatz des Fahrzeugs benötigen Sie also kein weiteres Zubehör. Für einen optimalen Einsatz des Fahrzeugs empfehlen wir Ihnen jedoch weiterhin folgende Komponenten: • Einen oder mehrere weitere passende Fahrakkus Achtung! Der Fahrtregler ist sowohl für einen 6zelligen NiMH-Fahrakku als auch für einen 2zelligen LiPo-Fahrakku...
  • Seite 6 6. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
  • Seite 7 b) Inbetriebnahme • Die Anleitung zur Fernsteueranlage und zum Ladegerät liegt getrennt bei. Beachten Sie unbedingt die dort enthaltenen Sicherheitshinweise und alle weiteren Informationen! Bei unsachgemäßem Umgang speziell mit dem Ladegerät bestehen diverse Gefahren. • Verwenden Sie nur geeignete Fahrakkus für das Fahrzeug. Betreiben Sie den Fahrtregler niemals über ein Netzteil, auch nicht zu Testzwecken.
  • Seite 8 c) Fahren des Fahrzeugs • Der unsachgemäße Betrieb kann schwerwiegende Personen- und Sachschäden verursachen! Fahren Sie nur, solange Sie direkten Sichtkontakt zum Modell haben. Fahren Sie deshalb auch nicht bei Nacht. • Fahren Sie nur, wenn Ihre Reaktionsfähigkeit uneingeschränkt gegeben ist. Müdigkeit, Alkohol- oder Medikamenten-Einfluss kann, wie bei einem echten Kraftfahrzeug, zu Fehlreaktionen führen.
  • Seite 9 7. Batterie- und Akkuhinweise Obwohl der Umgang mit Batterien und Akkus im täglichen Leben heute eine Selbstverständlichkeit ist, bestehen zahlreiche Gefahren und Probleme. Speziell bei LiPo-Akkus mit ihrem hohen Energieinhalt (im Vergleich zu herkömmlichen NiMH-Akkus) sind diverse Vorschriften unbedingt einzuhalten, da andernfalls Explosions- und Brandgefahr besteht. Beachten Sie deshalb unbedingt die nachfolgend genannten Informationen und Sicherheitshinweise zum Umgang mit Batterien und Akkus.
  • Seite 10 • Laden Sie Akkus niemals unmittelbar nach dem Gebrauch. Lassen Sie Akkus immer zuerst abkühlen (mindestens 5 - 10 Minuten). • Entnehmen Sie den Akku zum Laden aus dem Modell. • Platzieren Sie Ladegerät und Akku auf einer hitzefesten, unbrennbaren Oberfläche. • Ladegerät und Akkus erwärmen sich beim Ladevorgang. Halten Sie deshalb ausreichend Abstand zwi- schen Ladegerät und Akku, legen Sie den Akku niemals auf das Ladegerät.
  • Seite 11 8. Fahrakku für das Fahrzeug laden • Bei dem Produkt befindet sich ein 6zelliger NiMH-Fahrakku und ein dazu passendes NiMH-Ladegerät im Lieferum- fang. Beachten Sie zum Aufladen des Fahrakkus die Bedienungsanleitung des Ladegeräts. Achtung! Das mitgelieferte NiMH-Ladegerät darf nur zum Aufladen eines NiMH-Fahrakkus verwendet werden. Wenn Sie versuchen sollten, einen LiPo-Fahrakku mit dem NiMH-Ladegerät aufzuladen, so besteht Brand- und Explosionsgefahr! Ein LiPo-Fahrakku darf nur mit einem geeigneten LiPo-Ladegerät aufgeladen werden (und ein NiMH-Akku nur über ein NiMH-Ladegerät). Wenn Sie also einen LiPo-Fahrakku für das Fahrzeug erwerben wollen, so benötigen Sie außerdem ein geeignetes LiPo-Ladegerät.
  • Seite 12 9. Inbetriebnahme a) Karosserie abnehmen Ziehen Sie die Sicherungsclipse heraus und nehmen Sie die Karosserie nach oben ab. Lösen Sie dabei die Steckver- bindung zwischen Fahrzeug und den LEDs. b) Fahrtregler konfigurieren Der Fahrtregler verfügt über zwei Steckbrücken, über den die Fahrfunktion und der Akkutyp konfiguriert werden kann. Steckbrücke (A): Hier lässt sich die Betriebsart wählen: F/B/R = Vorwärts / Bremse / Rückwärts F/B = Vorwärts / Bremse F/R = Vorwärts / Rückwärts Für einen Crawler ist die Einstellung F/R op- timal (Bremse ist deaktiviert).
  • Seite 13 d) Sender in Betrieb nehmen Schalten Sie den Sender ein und bringen Sie die Trimmung für die Lenk- und Fahrfunktion jeweils in die Mittelstellung. Sofern der Sender über eine Dualrate-Funktion verfügt, so ist diese zu deaktivieren bzw. so einzustellen, dass der Lenkeinschlag nicht begrenzt wird.
  • Seite 14 f) Anschließen des Fahrakkus an den Fahrtregler Um ein plötzliches Anlaufen der Räder und somit ein unkontrolliertes Losfahren des Modells zu verhindern (z.B. wenn die Trimmung für den Antrieb verstellt ist), setzen Sie das Modellfahrzeug auf eine geeignete Unterlage (oder eine Startbox), damit sich die Räder im Störungsfall frei drehen können. Fassen Sie nicht in den Antrieb hinein. Halten Sie die Räder nicht fest. Schalten Sie zuerst den Fahrtregler aus (Schalterstellung „OFF“). Den Ein-/Ausschalter finden Sie direkt neben dem Fahrtregler (Aufschriften am Schalter beachten).
  • Seite 15 h) Karosserie aufsetzen und befestigen Verbinden Sie die LEDs in der Karosserie über die entsprechende Steckverbindung. Setzen Sie die Karosserie auf die Halterungen auf und sichern Sie sie mit den Sicherungsclipsen. i) Steuern des Fahrzeugs Stellen Sie das fahrbereite Fahrzeug nun auf den Boden. Fassen Sie dabei aber nicht in den Antrieb hinein, halten Sie das Fahrzeug nicht an den Rädern fest. Bedienen Sie am Sender den Gas-/Bremshebel für die Fahrfunktion nur sehr vorsichtig und fahren Sie zu Beginn nicht zu schnell, bis Sie sich mit der Reaktion des Fahrzeugs auf die Bedienung vertraut gemacht haben.
  • Seite 16 Beenden Sie das Fahren sofort, wenn Sie ungewöhnliche Reaktionen des Fahrzeugs auf die Steuerbefeh- le am Sender feststellen oder wenn das Fahrzeug nicht mehr reagiert. Dieses Verhalten könnte durch ei- nen schwachen Fahrakku, schwache Batterien/Akkus im Sender oder einem zu großen Abstand zwischen Fahrzeug und Sender verursacht werden.
  • Seite 17 10. Reinigung und Wartung a) Allgemein Vor einer Reinigung oder Wartung ist der Fahrtregler auszuschalten und der Fahrakku vom Fahrtregler vollständig zu trennen. Falls Sie vorher mit dem Fahrzeug gefahren sind, lassen Sie alle Teile (z.B. Motor, Fahrtregler usw.) zuerst vollständig abkühlen.
  • Seite 18 c) Radwechsel Die Reifen sind auf der Felge fixiert, damit sie sich nicht von der Felge lösen können. Wenn die Reifen abgefahren sind, muss deshalb das gesamte Rad getauscht werden. Nach dem Abziehen der Mutternabdeckung (A) lösen Sie die Radmutter (B) mit einem geeigneten Steckschlüssel. Ziehen Sie das Rad von der Radachse (D) ab. Anschließend wird das neue Rad aufgesteckt, so dass der Innensechskant innen an der Felge genau auf der Radmitnehmer-Mutter (C) steckt.
  • Seite 19 Grundsätzlich muss der Abstand zwischen Hauptzahnrad (B) und Motorritzel (C) muss so gering wie möglich sein, ohne dass jedoch die Zahnräder streng laufen. Lösen Sie die 2 Befestigungsschrauben (D) des Motors ein kleines Stück. Schieben Sie dann den Motor mit dem Motorritzel (B) mit sanftem Druck in Richtung Hauptzahn- rad (C). Der Motor darf dabei aber nicht wackeln; die Befestigungsschrauben dürfen nur so weit gelöst werden, dass sich der Motor bewegen lässt.
  • Seite 20 e) Einstellen der Rutschkupplung Die Rutschkupplung schützt das Getriebe vor Überlastung beim Anfahren z.B. auf besonders griffigem Untergrund. Außerdem wird durch eine entsprechende Einstellung der Rutschkupplung vermieden, dass sich das Fahrzeug durch das hohe Drehmoment des Antriebs beim Anfahren überschlägt. Der Hersteller hat bereits die optimale Einstellung gewählt, deshalb ist normalerweise keine Veränderung nötig. Durch sehr häufiges Anfahren mit voller Leistung auf griffigem Untergrund können sich jedoch die Beläge der Rutsch- kupplung abnutzen, wodurch u.U. eine Justierung der Rutschkupplung erforderlich wird. Weiterhin könnten professio- nelle Fahrer die Rutschkupplung entsprechend dem gewünschten Anfahrverhalten auf einem bestimmten Untergrund einstellen. Sollten Sie die Einstellung verändern wollen, so gehen Sie wie folgt vor: Entfernen Sie die Staubschutzabdeckung (A), indem Sie die 3 Halteschrauben entfernen. Die Rutschkupplung kann durch das Verdrehen der Sechskantmutter (B) eingestellt werden.
  • Seite 21 11. Entsorgung a) Produkt Alle Elektro- und Elektronikgeräte, die auf den europäischen Markt gebracht werden, müssen mit diesem Symbol gekennzeichnet werden. Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt von unsortiertem Siedlungsabfall zu entsorgen ist. Jeder Besitzer von Altgeräten ist verpflichtet, Altgeräte einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Die Endnutzer sind verpflichtet, Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden können, vor der Abgabe an einer Erfassungsstelle vom Altgerät zerstörungsfrei zu trennen.
  • Seite 22 12. Konformitätserklärung (DOC) Hiermit erklärt Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass dieses Produkt der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.conrad.com/downloads Wählen Sie eine Sprache durch Anklicken eines Flaggensymbols aus und geben Sie die Bestellnummer des Produkts in das Suchfeld ein; anschließend können Sie die EU-Konformitätserklärung im PDF-Format herunterladen. 13. Behebung von Störungen Auch wenn das Modell nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde, kann es dennoch zu Fehlfunktionen oder Störungen kommen.
  • Seite 23 Fahrzeug bleibt beim Loslassen des Gas-/Bremshebels nicht stehen • Korrigieren Sie am Sender die Trimmung für die Fahrfunktion (Neutralstellung einstellen). Fahrzeug wird langsamer bzw. das Lenkservo zeigt nur noch geringe oder überhaupt keine Reaktion; die Reichweite zwischen Sender und Fahrzeug ist nur sehr kurz • Der Fahrakku ist schwach oder leer.
  • Seite 24 14. Technische Daten des Fahrzeugs Maßstab ..........1:10 Geeignete Fahrakku-Typen ....6zelliger NiMH-Fahrakku (Nennspannung 7,2 V) 2zelliger LiPo-Fahrakku (Nennspannung 7,4 V) Antrieb ..........Elektromotor, Typ 550 Allrad-Antrieb über Kardanwelle Starrachsen vorn und hinten (Crawler-typisch ohne Differenzial) Fahrwerk ..........Öldruckstoßdämpfer mit Spiralfedern Fahrtregler ..........Dauerstrom vorwärts 60 A, rückwärts 30 A Strom kurzzeitig (1 s) vorwärts 360 A, rückwärts 180 A BEC-Ausgang 6 V/DC, 3 A Integrierter Übertemperaturschutz (ca. +100 °C) Abmessungen (L x B x H) .....656 x 240 x 255 mm Reifen-Abmessungen (B x Ø) ....45 x 118 mm...
  • Seite 25 Table of contents Page Introduction ................................26 2. Explanation of symbols ............................26 Intended use ..............................27 Package contents ..............................27 Required accessories ............................28 Safety instructions .............................29 a) General ................................29 b) Setup ................................30 c) Driving the vehicle ............................31 Battery safety information ..........................32 Charging the vehicle battery ..........................34 9. Setup .................................35 a) Removing the chassis ..........................35 b) Configuring the speed controller ........................35...
  • Seite 26 1. Introduction Dear customer, Thank you for purchasing this product. This product complies with statutory national and European regulations. To ensure that the product remains in this state and to guarantee safe operation, always follow the instructions in this manual. These operating instructions are part of this product. They contain important information on setting up and using the product. Do not give this product to a third party without the operating instructions. Keep these operating instructions in a safe place for future reference. All company and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved. If there are any technical questions, please contact: www.conrad.com/contact 2. Explanation of symbols The symbol with an exclamation mark in a triangle is used to highlight important information in these oper- ating instructions. Always read this information carefully. The arrow symbol indicates special information and advice on how to use the product.
  • Seite 27 3. Intended use This product is an all-wheel drive model vehicle. The speed and direction of travel can be gradually adjusted using the remote control provided (forwards/backwards/left/right). The built-in engine is controlled by an electronic speed controller. The steering is controlled by a servo. The vehicle (chassis and body) is shipped ready to use. The product comes with a NiMH rechargeable battery and NiMH battery charger as well as 4 AA batteries for the remote control. This product is not a toy and is not suitable for children under 14 years of age. Always follow the safety information in these operating instructions. It contains important information on how to handle the product safely. Read the instructions carefully before using the vehicle for the first time. Failure to observe the instructions can result in numerous hazards (e.g. injury). 4. Package contents • Pre-assembled vehicle • Transmitter (remote control) • 6-cell NiMH drive battery (nominal voltage 7.2 V) • NiMH battery charger • 4 AA batteries for the remote control • Vehicle operating instructions...
  • Seite 28 5. Required accessories The vehicle comes with a NiMH rechargeable battery, a NiMH battery charger and 4 AA batteries for the remote control. No additional accessories are required. However, for best results, we also recommend the following components: • One or more replacement vehicle batteries Warning! The speed controller is designed for a 6-cell NiMH battery or a 2-cell LiPo battery.
  • Seite 29 6. Safety instructions Damage caused due to failure to observe these instructions will void the warranty. We shall not be liable for any consequential damage. We shall not be liable for damage to property or personal injury caused by incorrect handling or failure to observe the safety information! Such cases will void the warranty/guarantee.
  • Seite 30 b) Setup • T he instructions for the remote control system and charger are included separately. Always follow all the safety information as well as all other information! Numerous hazards are associated with improper handling of the battery charger. • Only use suitable drive batteries for the vehicle. Never power the speed controller with a power adapter, even for test purposes. • This vehicle is only suitable for use with a 6-cell NiMH battery (nominal voltage 7.2 V) or a 2-cell LiPo battery (nominal voltage 7.4 V). Using a drive battery with more cells may make the speed controller overheat and cause a fire. In ad- dition, the powertrain may be damaged due to overload (e.g. differential), which will void the warranty/ guarantee!
  • Seite 31 c) Driving the vehicle • Improper use can cause serious injury and damage to property! Only use the vehicle when it is within your sight. Do not use the vehicle at night. • Only use the vehicle when you are fully alert and able to respond. As is the case when driving a real vehicle, fatigue, alcohol or medications can affect your ability to respond. • This model vehicle must not be used on public roads, spaces or paths. Do not use the vehicle on private land without the landowner's permission. • Do not drive towards people or animals! • Avoid driving in very low outdoor temperatures. Plastic parts lose their elasticity in cold temperatures. This can result in serious damage even after a minor accident. • Do not use the vehicle during thunderstorms, under high-voltage power lines or next to radio masts. • Always leave the remote control turned on when the vehicle is in use. • When you have finished using the vehicle, switch off the speed controller and fully disconnect the battery from the speed controller.
  • Seite 32 7. Battery safety information Batteries present numerous safety hazards. Compared with conventional NiMH rechargeable bat- teries, LiPo rechargeable batteries have a high energy content. For this reason, it is essential to comply with safety regulations to prevent the risk of a fire or explosion. Always observe the following safety information when handling batteries. • Keep batteries out of the reach of children.
  • Seite 33 • The charger and battery will heat up during the charging process. Ensure that there is a sufficient dis- tance between the charger and battery. Never place the battery directly onto the charger. Never cover the charger and the battery. Do not expose the charger or battery to extremely high/low temperatures or direct sunlight. • Never leave batteries unattended when they are charging. • Rechargeable batteries should be charged regularly (approx. once every 2 - 3 months) to prevent them from overdischarging. This may result in permanent damage and render the batteries useless. NiMH rechargeable batteries (except special batteries with a low self-discharge) lose their charge within a few weeks. LiPo batteries usually retain their charge for several months. However, if the batteries overdischarge, this will result in permanent damage and render them useless. • Never use an excessive charging current. Observe the manufacturer's specifications for the ideal/maxi- mum charging current.
  • Seite 34 8. Charging the vehicle battery • The vehicle comes with a 6-cell NiMh rechargeable battery and a NiMH battery charger. Refer to the charger instructions before charging the battery. Warning! The NiMH battery charger should only be used to charge a NiMH vehicle battery. Attempting to charge a LiPo battery with the NiMH battery charger may cause a fire or explosion! A LiPo battery can only be charged with a compatible LiPo battery charger (similarly, NiMH batteries must be charged with a NiMH charger). If you wish to purchase a LiPo battery for the vehicle, you will also need...
  • Seite 35 9. Setup a) Removing the chassis Remove the clips and lift the chassis off the vehicle. In doing so, disconnect the plug connection between the vehicle and the LEDs. b) Configuring the speed controller The speed controller features two jumpers that can be used to configure the driving functions and the recharge- able battery. Jumper (A): Use this jumper to select the operating mode: F/B/R = Forward / Brake / Reverse F/B = Forward / Brake F/R = Forward / Reverse For a crawler the setting F/R is optimal (brake is deactivated). Adjust the jumper if necessary.
  • Seite 36 d) Configuring the remote control Switch on the remote control and set the steering and throttle trim to the central position. If the remote control has a dual rate feature, disable it or adjust it so that the steering angle is not limited. Read the remote control instructions included with the product. e) Inserting the vehicle battery Warning! Switch on and configure the remote control before connecting the vehicle battery to the speed controller (see sections 9. c) and 9. d). Important! This vehicle is only suitable for use with a 6-cell NiMH battery (nominal voltage 7.2 V) or a 2-cell LiPo bat- tery (nominal voltage 7.4 V).
  • Seite 37 f) Connecting the vehicle battery to the speed controller Place the vehicle on a suitable support (or a start box) so that the wheels can move freely. This ensures that you will not lose control of the vehicle if the wheels move suddenly (e.g. if the throttle trim is not set correctly). Do not reach into the engine or hold the wheels in place. Switch off the speed controller (move the switch to the "OFF" position).
  • Seite 38 h) Attaching and securing the chassis Connect the LEDs in the body via the corresponding plug connection. Place the chassis onto the fixtures and fix it in place it with the clips. i) Controlling the vehicle Place the vehicle on the ground. Do not reach into the engine or hold the wheels. Move the throttle/brake lever on the remote control very carefully and drive slowly until you are familiar with how the vehicle responds to the remote control. Do not make sudden adjustments to the remote control levers.
  • Seite 39 Stop driving immediately if the vehicle does not respond correctly to remote control commands. If this occurs, the vehicle/remote control batteries may be nearly empty, or the vehicle may be too far from the remote control. Interference on the wireless channel (e.g. from other devices, Wi-Fi) or poor reception/transmission condi- tions may cause the vehicle to respond incorrectly. The receiver is powered by the speed controller/vehicle battery, therefore the vehicle may not move cor- rectly when the vehicle battery is nearly empty (e.g. the steering servo may not work properly). For example, the vehicle battery voltage may drop momentarily at full throttle, and the receiver may not receive the required voltage as a result. If this occurs, the vehicle will accelerate, but the steering servo will not respond correctly. Discontinue use immediately and use a new, fully charged vehicle battery.
  • Seite 40 10. Cleaning and maintenance a) General Before cleaning or maintenance, the speed controller must be turned off and the vehicle battery must be completely disconnected from the speed controller. Allow all parts to cool down completely (e.g. engine and speed controller). After you have finished using the vehicle, remove all dust and dirt (e.g. using a clean long-haired brush and a vacuum cleaner). Compressed air aerosols can also help to remove dirt. Do not use cleaning sprays or conventional household cleaning chemicals. These may damage the electronic compo- nents and discolour the plastic parts or chassis. Never wash the vehicle with water (e.g. with a high-pressure cleaner), as this may destroy the engine, speed controller or receiver. Use a soft, slightly damp cloth to wipe the chassis. Do not rub too firmly, as this may result in scratch marks. b) Before and after each use Engine vibrations and impacts during driving may cause certain parts and screw fittings to become loose. Check the following before and after each use: • All wheel nuts and screw fittings must be secure • Check that the speed controller, on/off switch and receiver are secure • Check the condition of the tyres and ensure that they adhere to the wheel rims • Check that all cables are attached (they must not touch the moving parts of the vehicle) Check the vehicle for any signs of damage before and after each use.
  • Seite 41 c) Changing a tyre The tyres are fixed on the wheel rim and cannot be removed. If a tyre is worn, the entire wheel must be replaced. After removing the nut cover (A), loosen the wheel nut (B) with a suitable spanner, and then pull the wheel off the wheel axle (D). Attach the new wheel so that the hex socket on the inside of the wheel rim fits exactly over the wheel hub nut (C). Screw the wheel onto the axis using the wheel nut (B) that you previously removed. Do not use any force, otherwise the wheel will not spin freely and the drive components may be damaged.
  • Seite 42 The distance between the main gear (B) and the engine pinion (C) should be as small as possible whilst ensuring that the gears are not too tight. Loosen the 2 screws (D) on the motor slightly, and then gently slide the engine with the engine pinion (B) towards the main gear (C). The engine must not shake; the screws should only be loosened enough to allow the engine to move.
  • Seite 43 e) Adjusting the friction clutch The friction clutch protects the gears against overload (e.g. on non-slip surfaces). In addition, adjusting the friction clutch correctly prevents the vehicle from overturning due to the motor's high torque. The manufacturer has configured the optimal setting, therefore you do not normally need to make any changes. Driving frequently at full speed on a non-slip surfaces may wear down the surface of the friction clutch. If this occurs, you may need to recalibrate the clutch. Professional drivers can adjust the friction clutch to make the vehicle respond differently on a particular surface. To adjust the clutch, proceed as follows: Remove the dust cover (A) by unscrewing the 3 screws. The friction clutch can be adjusted by turning the hex nut (B). Turn the hex nut clockwise to increase the drive power to the gearbox, or anticlockwise to decrease the power transmission.
  • Seite 44 11. Disposal a) Product This symbol must appear on any electrical and electronic equipment placed on the EU market. This symbol indicates that this device should not be disposed of as unsorted municipal waste at the end of its service life. Owners of WEEE (“Waste of Electrical and Electronic Equipment“) shall dispose of it separately from unsorted mu- nicipal waste. Spent batteries and accumulators, which are not enclosed by the WEEE, as well as lamps that can be removed from the WEEE in a non-destructive manner, must be removed by end users from the WEEE in a non- destructive manner before it is handed over to a collection point. Distributors of electrical and electronic equipment are legally obliged to provide free take-back of waste. Conrad provides the following return options free of charge (more details on our website): • in our Conrad offices • at the Conrad collection points...
  • Seite 45 12. Declaration of Conformity (DOC) Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, hereby declares that this product conforms to Directive 2014/53/EU. Click on the following link to read the full text of the EU Declaration of Conformity: www.conrad.com/downloads Select a language by clicking on the corresponding flag symbol and then enter the product order number in the search box. The EU Declaration of Conformity is available for download in PDF format. 13. Troubleshooting This model was built using the latest technology. However, faults and malfunction may still occur. The following section shows you how to troubleshoot potential faults. Ensure that you also read the remote control instructions included with the product.
  • Seite 46 The vehicle doesn’t stop when the throttle/brake lever is released • Correct the throttle trim on the remote control (set the neutral position). The vehicle travels slowly or the steering servo does not respond properly to remote control commands; the range between the remote control and the vehicle is very short • The vehicle battery is nearly empty.
  • Seite 47 14. Vehicle technical data Scale .............1:10 Compatible vehicle battery types ..6-cell NiMH battery (7.2 V rated voltage) 2-cell LiPo drive battery (7.4 V rated voltage) Drive .............550 electric motor All-wheel drive via cardan shaft Rigid front and rear axle (crawler without differential) Chassis ..........Oil-pressure shock absorbers with coil springs Speed controller ........Continuous current 60 A (forwards), 30 A (backwards) Short-term current (1 s) 360 A (forwards), 180 A (backwards) BEC output 6 V/DC, 3 A Integrated overtemperature protection (approx. +100 °C)
  • Seite 48 Table des matières Page Introduction ................................49 2. Explications des symboles ..........................49 3. Utilisation prévue ...............................50 Contenu ................................50 5. Accessoires nécessaires ...........................51 6. Consignes de sécurité ............................52 a) Généralités ..............................52 b) Mise en service ............................53 c) Conduite du véhicule ...........................54 7. Instructions concernant les piles et les accumulateurs ..................55 8. Chargement de la batterie de propulsion du modèle ..................57 Mise en service ..............................58 a) Retrait de la carrosserie ..........................58 b) Configuration du variateur de vitesse ......................58 c) Insertion des piles/accus dans l'émetteur ....................58...
  • Seite 49 1. Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de l'achat du présent produit. Le produit est conforme aux exigences des normes européennes et nationales en vigueur. Afin de maintenir l'appareil en bon état et d'en assurer un fonctionnement sans danger, l'utilisateur doit impérative- ment respecter le présent mode d'emploi ! Le présent mode d'emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des consignes importantes pour la mise en service et la manipulation du produit. Tenez compte de ces remarques, même en cas de cession de ce produit à un tiers. Conservez le présent mode d'emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment ! Tous les noms d'entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d'emploi sont des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés. Pour toute question technique, veuillez vous adresser à: France (email) : technique@conrad-france.fr Suisse : www.conrad.ch 2. Explications des symboles Le symbole du point d'exclamation dans un triangle a pour but d'attirer votre attention sur des consignes importantes du mode d'emploi qui doivent impérativement être respectées. Le symbole de la flèche précède les conseils et remarques spécifiques à l'utilisation.
  • Seite 50 3. Utilisation prévue Le produit est un modèle réduit de véhicule à quatre roues motrices qui peut être radiocommandé sans fil au moyen de l'ensemble radio fourni. Les fonctions de pilotage sont avant/arrière/gauche/droite (réglables en continu). Le moteur intégré est commandé par un variateur de vitesse électronique et la direction est assurée par un servo- moteur. Le véhicule (le châssis et la carrosserie) est monté et prêt à rouler. De plus, le kit comprend également un accu de propulsion NiMH, un chargeur NiMH ainsi que 4 piles de type AA/ Mignon pour l'émetteur. Ce produit n'est pas un jouet et ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans. Respectez les consignes de sécurité indiquées dans le présent manuel d'utilisation. Celles-ci contiennent des informations importantes concernant l'utilisation du produit. Lisez avec attention l’intégralité du mode d'emploi avant la mise en service et l’utilisation du véhicule. Le non-respect des consignes présente de nombreux dangers, tel qu’un risque de blessures. 4. Contenu • Véhicule monté et prêt à l'emploi • Émetteur (télécommande) • Batterie de propulsion NiMH à 6 cellules (tension nominale 7,2 V) • Chargeur NiMH • 4 piles AA/Mignon pour l'émetteur • Mode d'emploi pour le modèle réduit • Mode d'emploi pour la télécommande (CD) • Mode d'emploi pour le chargeur (CD) Mode d’emploi actualisé Téléchargez les modes d'emploi actualisés via le lien www.conrad.com/downloads ou scannez le Code QR illustré. Suivez les instructions du site Web.
  • Seite 51 5. Accessoires nécessaires Le kit comprend également un accu NiMH adapté au véhicule, un chargeur NiMH et 4 piles AA/Mignon pour l'émet- teur. Lors de la première utilisation du véhicule, vous n’aurez ainsi besoin d'aucun autre accessoire. Pour une utilisation optimale du modèle, nous vous conseillons cependant d’utiliser également les compo- sants suivants : • Un ou plusieurs accus adaptés supplémentaires Attention ! Le variateur de vitesse est compatible aussi bien avec un accu NiMH à 6 cellules qu’avec un accu Lipo à 2 cellules. Le chargeur NiMH fourni doit cependant uniquement être utilisé pour recharger un accu NiMH. Si vous essayez de recharger un accu LiPo avec le chargeur NiMH, il existe un risque d'incendie et d'explosion ! Un accu LiPo doit uniquement être rechargé avec un chargeur LiPo approprié (et un accu NiMH unique-...
  • Seite 52 6. Consignes de sécurité Tout dommage résultant d’un non-respect des instructions contenues dans le mode d’emploi entraîne la suppression de la garantie et l’annulation de la responsabilité ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! Nous déclinons toute responsabilité pour d'éventuels dommages matériels ou corporels dus à une manipulation incorrecte ou au non-respect des consignes de sécurité.
  • Seite 53 b) Mise en service • L es modes d'emploi de l’ensemble radio et du chargeur sont fournis séparément. Respectez impérative- ment les consignes de sécurité ainsi que toutes les autres informations qui s’y trouvent. Une manipula- tion incorrecte, en particulier avec le chargeur, peut entraîner de nombreux dangers. • Utilisez uniquement des accus de propulsion adaptés au modèle. Ne faites jamais fonctionner le varia- teur de vitesse avec un bloc d'alimentation, même à des fins de test. • C e modèle est à utiliser exclusivement avec un accu NiMH à 6 cellules (tension nominale 7,2 V) ou un accu LiPo à 2 cellules (tension nominale 7,4 V). En cas d'utilisation de batteries de propulsion dotées d’un plus grand nombre de cellules, il existe un risque d'incendie par surchauffe du variateur de vitesse et d’endommagement du mécanisme d'entraî- nement par surcharge (par ex. différentiel). Il y aurait alors perte de la garantie ou de la garantie légale ! Attention ! Le chargeur NiMH fourni ne doit être utilisé que pour charger un accu NiMH. Si vous essayez de recharger un accu LiPo avec le chargeur NiMH, il existe un risque d'incendie et d'explosion ! Un accu LiPo doit uniquement être rechargé avec un chargeur LiPo approprié (et un accu NiMH unique- ment avec un chargeur NiMH). Si vous souhaitez également utiliser un accu LiPo pour le véhicule, vous...
  • Seite 54 c) Conduite du véhicule • Une utilisation non conforme peut provoquer de graves dommages matériels ou des blessures ! Veillez à toujours maintenir un contact visuel direct avec votre modèle réduit lors du pilotage. Pour cette raison, ne l’utilisez pas la nuit. • Ne l'utilisez que si vous êtes en pleine possession de vos capacités de réaction. La fatigue, l'influence de l'alcool ou des médicaments peut entraîner de mauvais réflexes, exactement comme lors de la conduite d'une véritable voiture. • Veuillez noter qu'il n'est pas autorisé d'utiliser ce modèle réduit dans des rues, des places ou des voies publiques. Ne l'utilisez pas dans des propriétés privées sans l'autorisation du propriétaire. • Ne le dirigez pas vers des animaux ou des personnes ! • Évitez de l’utiliser en cas de températures extérieures très basses. Les pièces en plastique perdent en élasticité avec le froid et un accident léger pourrait ainsi entraîner des dégâts considérables. • Ne l'utilisez pas par temps orageux, sous des lignes hautes tensions ou à proximité de pylônes d'an- tennes. • Laissez toujours l'émetteur allumé tant que le véhicule est en fonctionnement. • Pour arrêter le véhicule, éteignez toujours d'abord le variateur et déconnectez ensuite complètement la batterie de propulsion du variateur. Vous pouvez maintenant éteindre l'émetteur. • Si le niveau de charge de la pile (ou de l’accu) de l’émetteur est faible, la portée diminue. Remplacez les piles ou les accus par des piles ou accus neufs. Si la batterie de propulsion du véhicule est faible, la voiture devient plus lente ou ne réagit plus correc- tement aux commandes de l'émetteur. La batterie de propulsion ne sert pas seulement à alimenter le moteur via le variateur de vitesse, ce dernier génère également la tension/le courant nécessaire au fonctionnement du récepteur et du servo de direction. Un circuit BEC est ainsi intégré dans le variateur (en anglais « Battery Eliminator Circuit », il s'agit d’un circuit électronique permettant l'alimentation directe du récepteur sans batterie de récepteur supplé- mentaire).
  • Seite 55 7. Instructions concernant les piles et les accumulateurs Bien que le maniement de piles et de batteries fasse partie de la vie quotidienne, il comporte tou- tefois de nombreux problèmes et dangers. Les batteries LiPo possèdent notamment une densité énergétique élevée (en comparaison avec des batteries conventionnelles NiMH) et il est donc impé- ratif de respecter un certain nombre de règles afin d'éviter tout risque d'incendie voire d'explosion.
  • Seite 56 • Ne rechargez jamais un accu immédiatement après utilisation. Laissez toujours l’accu refroidir d'abord (au moins 5 - 10 minutes). • Retirez l’accu de propulsion hors du modèle pour le charger. • Placez le chargeur et l'accu sur une surface résistante à la chaleur et ininflammable. • Le chargeur et les accus chauffent pendant la charge. Maintenez donc une distance suffisante entre le chargeur et l’accu ; ne posez jamais l’accu sur le chargeur. Ne couvrez jamais le chargeur et la batterie. N'exposez pas le chargeur et l’accu à des températures élevées/basses ni à un rayonnement solaire direct. • Ne rechargez jamais la batterie sans surveillance ! • Rechargez la batterie régulièrement (au moins tous les 2 - 3 mois), autrement l’autodécharge de la batterie peut mener à une décharge profonde. La batterie est alors inutilisable ! Les accus NiMH (à l'exception de certains accus spéciaux à faible autodécharge) perdent leur énergie en l’espace de quelques semaines seulement.
  • Seite 57 8. Chargement de la batterie de propulsion du modèle • Ce kit comprend un accu de propulsion NiMH à 6 cellules et un chargeur NiMH qui lui est adapté. Respectez le mode d'emploi du chargeur pour effectuer la recharge de l’accu de propulsion. Attention ! Le chargeur NiMH fourni ne doit être utilisé que pour charger un accu NiMH. Si vous essayez de recharger un accu LiPo avec le chargeur NiMH, il existe un risque d'incendie et d'explosion ! Un accu LiPo doit uniquement être rechargé avec un chargeur LiPo approprié (et un accu NiMH unique- ment avec un chargeur NiMH). Si vous souhaitez également utiliser un accu LiPo pour le véhicule, vous aurez aussi besoin d’acquérir un chargeur LiPo approprié.
  • Seite 58 9. Mise en service a) Retrait de la carrosserie Retirez les clips de sécurité et soulevez avec précaution la carrosserie vers le haut. Pour ce faire, débranchez le connecteur entre le véhicule et les LED. b) Configuration du variateur de vitesse Le variateur de vitesse dispose de deux cavaliers per- mettant de paramétrer la fonction de conduite et le type d'accu. Cavalier (A) : Ce cavalier vous permet de sélectionner le mode de fonctionnement : F/B/R = marche avant / frein / marche arrière F/B = avant / frein F/R = marche avant / marche arrière Pour un crawler, le réglage F/R est optimal (le frein est désactivé). Le cas échéant, modifiez le cavalier. Cavalier (B) : Sélectionnez ici quel accu de propulsion est connecté au variateur de vitesse (accu LiPo ou NiMH).
  • Seite 59 d) Allumage de l’émetteur Allumez l'émetteur et placez le trim de la fonction de conduite et de direction dans la position centrale. Si l'émetteur dispose d’une fonction Dual Rate, désactivez-la ou ajustez-la de manière à ce qu’elle ne limite pas l'angle de bra- quage. Tenez également compte du mode d’emploi ci-joint de l'ensemble radio. e) Insertion de la batterie de propulsion dans le modèle Attention ! Ne connectez pas encore la batterie de propulsion au variateur de vitesse. Allumez d'abord l'émetteur, voir chapitre 9. c) et 9. d). Important ! Ce modèle est à utiliser exclusivement avec un accu NiMH à 6 cellules (tension nominale 7,2 V) ou un accu LiPo à 2 cellules (tension nominale 7,4 V). En cas d'utilisation de batteries de propulsion dotées d’un plus grand nombre de cellules, il existe un risque d'incendie par surchauffe du variateur de vitesse et d’endommagement du mécanisme d'entraînement par surcharge (par ex. différentiel). Il y aurait alors perte de la garantie ou de la garantie légale ! Contrôlez si l'accu possède un système enfichable adapté au variateur de vitesse et si la polarité est correcte (câble rouge = positif/+, câble noir = moins/-).
  • Seite 60 f) Raccordement de la batterie de propulsion au variateur de vitesse Afin d’empêcher un démarrage soudain des roues et par là un démarrage incontrôlé du modèle réduit (par ex. lors du réglage du trim du mécanisme d'entraînement), placez le modèle réduit sur une surface appropriée (ou un banc de démarrage), afin que les roues puissent tourner dans le vide en cas d’anomalie. Ne mettez pas les doigts dans le mécanisme d’entraînement. Ne retenez pas les roues. Éteignez d’abord le variateur de vitesse (position de l’in- terrupteur sur « OFF »). Vous trouverez le bouton marche/ arrêt directement à côté du variateur de vitesse (respectez les inscriptions sur l'interrupteur). Allumez l'émetteur si tel n’est pas encore le cas (voir chapitre 9. c) et 9. d). Connectez désormais la batterie de propulsion au varia- teur de vitesse. Veillez à respecter la polarité (câble rouge = positif/+, câble noir = négatif/-). Ne forcez pas lorsque vous raccordez la fiche de l’accu au variateur de vitesse. Important ! Ce modèle est à utiliser exclusivement avec un accu NiMH à 6 cellules (tension nominale 7,2 V) ou un accu LiPo à 2 cellules (tension nominale 7,4 V). Veillez à ce que les câbles ne puissent pas atteindre le mécanisme d’entraînement ou de direction du véhicule. Utilisez le cas échéant des serre-câbles.
  • Seite 61 h) Mise en place et fixation de la carrosserie Reliez les DEL dans la carrosserie à l’aide du connecteur correspondant. Placez la carrosserie sur les supports et fixez-la au moyen des clips de sécurité. i) Commande de la voiture Placez maintenant le véhicule prêt à rouler sur le sol. Pour ce faire, veillez à ne pas toucher le mécanisme d’entraî- nement, ni à tenir le véhicule par les roues. Activez le levier d’accélération/de freinage de l’émetteur avec beaucoup de précaution et ne conduisez pas trop vite au début, jusqu'à ce que vous soyez familiarisé(e) avec les réactions de la voiture à la commande. Ne pilotez pas les éléments de commande de l’émetteur avec des mouvements rapides et saccadés. Si la voiture tendait à tirer vers la gauche ou vers la droite, réglez le trim de direction en fonction sur l’émetteur. Les images suivantes servent uniquement à illustrer les fonctions et ne correspondent pas nécessairement à la conception de l'émetteur fourni. La commande se réfère au réglage F/R sur le régulateur de vitesse, voir chapitre 9. b). 1. Relâcher le levier de gaz/frein (position neutre), le véhicule roule par inertie ou ne bouge pas (corriger le cas échéant le trim pour la fonction de conduite sur l'émetteur) 2. Rouler en marche avant, pousser lentement le levier en direction de la poignée 3. Rouler en marche arrière, pousser lentement le levier dans la direction opposée à la poignée Ne changez pas d’une direction à l’autre immédiatement, mais arrêtez d'abord le véhicule avant de rouler dans une autre direction. Le changement direct de direction peut entraîner une surcharge de l'engrenage.
  • Seite 62 Arrêtez immédiatement la course si vous observez des réactions inhabituelles de la voiture aux com- mandes de l'émetteur ou si la voiture ne réagit plus. Ce genre de réaction peut être causé par une batterie de propulsion faible, une pile/accu faible dans l’émetteur ou une trop grande distance entre la voiture et l’émetteur. De même, des perturbations sur le canal radio utilisé (par ex. transmissions radio par d'autres appareils, WiFi) ou des conditions défavorables d'émission/de réception peuvent être la cause des réactions inhabi- tuelles de la voiture. Comme l'alimentation électrique du récepteur du véhicule s’effectue par la batterie de propulsion/le varia- teur de vitesse, une batterie faible ou vide peut entraîner des mouvements involontaires du véhicule (par ex. tressautement du servo de direction). Par exemple, la tension de la batterie de propulsion diminue temporairement à pleine puissance, de sorte que le récepteur ne reçoit plus la tension de service nécessaire. Le véhicule accélère certes, mais le servo de direction ne réagit pas correctement. Arrêtez alors immédiatement le fonctionnement du véhicule et utilisez une batterie de propulsion neuve, pleinement chargée. Si la batterie de propulsion est vide, attendez au moins 5 - 10 minutes jusqu'à ce que le moteur et le varia- teur de vitesse aient suffisamment refroidi. Vous pourrez ensuite démarrer une nouvelle course avec une batterie pleinement chargée. j) Allumage/extinction de l’éclairage LED Le véhicule possède des LED dans le pare-chocs avant/ arrière et sur le toit. Vous pouvez les allumer (« ON ») ou les éteindre (« OFF ») à l’aide d’un petit interrupteur à...
  • Seite 63 10. Nettoyage et entretien a) Généralités Avant de nettoyer ou d’entretenir le variateur de vitesse, éteignez-le et déconnectez complètement l’accu de propul- sion du variateur de vitesse. Si vous venez de faire rouler le modèle, laissez d'abord refroidir entièrement toutes les pièces (par ex. moteur, variateur de vitesse, etc.). Après utilisation, débarrassez le modèle réduit de toute poussière ou salissure. Utilisez, par ex. un pinceau propre à longs poils et un aspirateur. Les sprays à air comprimé peuvent aussi s'avérer utiles pour enlever la poussière. N'utilisez pas de spray de nettoyage ou de détergent conventionnel. Ces produits risquent d'endommager l’électro- nique et d’altérer la couleur des pièces en plastique ou de la carrosserie. Ne lavez jamais le véhicule à l'eau, par ex. avec un nettoyeur haute pression. Cela détruirait le moteur, le variateur de vitesse et le récepteur. Pour nettoyer la carrosserie, un chiffon doux et légèrement humidifié peut être utilisé. Ne frottez pas trop fort pour ne pas rayer la carrosserie. b) Avant ou après chaque course Les vibrations du moteur et les chocs pendant la conduite peuvent causer le dévissage de pièces ou d'assemblages. Avant et après chaque course, contrôlez ainsi les positions suivantes : • Ajustement serré des écrous de roue et de tous les raccords vissés du véhicule • Fixation du variateur de vitesse, de l’interrupteur marche/arrêt, du récepteur • Fixation des pneus sur les jantes ou état des pneus • Fixation de tous les câbles (ceux-ci ne doivent pas toucher les pièces mobiles du véhicule) Assurez-vous, avant et après chaque utilisation, que le véhicule ne soit pas endommagé. Dans le cas où...
  • Seite 64 c) Changement de roue Les pneus sont fixés sur la jante de sorte qu’ils ne puissent pas s’en détacher. Si les pneus sont usés, il convient de remplacer l'ensemble de la roue. Après avoir retiré le couvercle de l'écrou (A), desserrez l'écrou de roue (B) à l'aide d'une clé à douille adaptée. Retirez la roue de l'axe (D). Enfin, insérez la nouvelle roue de manière à ce que la vis à six pans creux à l’intérieur de la jante s’insère exacte- ment sur l'écrou d’entraînement (C). Vissez la roue sur l'axe avec l’écrou de roue retiré au début (B). Veillez cependant à ne pas forcer en vissant, sinon la roue tournera difficilement et le mécanisme d'en- traînement pourrait s’endommager. Replacez ensuite le...
  • Seite 65 En principe, l'écart entre la roue dentée principale (B) et le pignon du moteur (C) doit être le plus faible possible, mais sans que les roues dentées ne tournent difficilement. Desserrez légèrement les 2 vis de fixation (D) du moteur. Faites glisser le moteur avec le pignon du moteur (B) en exerçant une légère pression en direction de la roue den- tée principale (C). Le moteur ne doit cependant pas osciller ; les vis de fixation doivent uniquement être desser- rées de manière à ce que le moteur puisse être bougé. Le pignon du moteur et la roue dentée principale s'en- grènent désormais sans jeu l'un dans l'autre. Cependant cela ne constitue pas un réglage optimal pour la durée d’utilisation des roues dentées ! Placez une bande de papier fin (E) entre la roue dentée principale (C) et le pignon du moteur (B), tournez la roue dentée principale à la main de sorte que la bande de papier (papier de max. 80 g !) s’intercale entre les deux roues dentées.
  • Seite 66 e) Réglage de l'accouplement à friction L'accouplement à friction protège le jeu d’engrenages contre les surcharges lors du démarrage par exemple sur une surface particulièrement rugueuse. En outre, le réglage de l'accouplement à friction permet d’éviter que le véhicule ne fasse des tonneaux au moment du démarrage en raison du couple élevé de l’entraînement. Le fabricant a déjà effectué le réglage optimal, aucune modification ne devrait normalement être apportée. En cas de démarrages fréquents à pleine puissance sur des surfaces rugueuses, le revêtement de l'accouplement à friction peut toutefois s’user et un ajustement de l'accouplement à friction pourrait alors s’avérer nécessaire. En outre, les pilotes professionnels peuvent régler l'accouplement à friction en fonction du comportement au démarrage souhaité sur une surface spécifique. Si vous souhaitez effectuer ce réglage, procédez comme suit : Retirez le cache anti-poussière (A) en retirant les 3 vis de retenue. L'accouplement à friction peut être ajusté en tournant l’écrou à six pans (B).
  • Seite 67 11. Élimination des déchets a) Produit Tous les équipements électriques et électroniques mis sur le marché européen doivent être marqués de ce symbole. Ce symbole indique que cet appareil doit être éliminé séparément des déchets municipaux non triés à la fin de son cycle de vie. Tout détenteur d’appareils usagés est tenu de les remettre à un service de collecte séparé des déchets municipaux non triés. Les utilisateurs finaux sont tenus de séparer, sans toutefois les détruire, les piles et accumulateurs usagés qui ne sont pas intégrés dans l’appareil usagé, ainsi que les lampes qui peuvent être enlevées de l’appareil usagé sans être détruites, avant de le remettre à un point de collecte. Les distributeurs d’équipements électriques et électroniques sont légalement tenus de reprendre gratuitement les appareils usagés. Conrad vous offre les possibilités de retour gratuit suivantes (plus d’informations sur notre site Internet) : • à nos filiales Conrad • dans les centres de collecte créés par Conrad • dans les points de collecte des organismes de droit public chargés de l’élimination des déchets ou auprès des systèmes de reprise mis en place par les fabricants et les distributeurs au sens de la loi sur les équipements électriques et électroniques (ElektroG) L’utilisateur final est responsable de l’effacement des données personnelles sur l’équipement usagé à mettre au rebut.
  • Seite 68 12. Déclaration de conformité (DOC) Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, déclare par la présente que ce produit est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible au lien suivant : www.conrad.com/downloads Sélectionnez une langue en cliquant sur le drapeau correspondant puis saisissez le numéro de commande du produit dans le champ de recherche pour pouvoir télécharger la déclaration de conformité UE en format PDF. 13. Dépannage Bien que ce modèle ait été construit selon les derniers progrès de la technique, d'éventuels problèmes ou dérange- ments pourraient toutefois survenir. C'est pourquoi nous décrivons ci-dessous comment parer vous-même à d’éven- tuels dérangements. Tenez également compte de la notice de l'émetteur ci-jointe. La voiture ne réagit pas ou ne réagit pas correctement • Dans l’ensemble radio 2,4 GHz, le récepteur doit être appairé à l'émetteur. Ce processus est par ex. décrit avec les termes anglais « binding » ou « pairing ». Le processus d’appairage a généralement déjà été effectué par le constructeur, mais il peut bien entendu également être réalisé par vos soins. Consultez pour ce faire le mode...
  • Seite 69 La voiture ne s'arrête pas quand on relâche le levier d’accélération/de freinage • Sur l'émetteur, corrigez le trim de la fonction de conduite (le régler en position neutre). Le véhicule devient plus lent ou le servo de direction ne réagit presque plus ou plus du tout ; la portée entre l'émetteur et le véhicule est très courte • La batterie de propulsion est faible ou vide.
  • Seite 70 14. Caractéristiques techniques du véhicule Échelle ..........1:10 Types d’accu de propulsion adaptés ..accu NiMH à 6 cellules (tension nominale 7,2 V) accu de propulsion LiPo à 2 cellules (tension nominale 7,4 V) Entraînement ........moteur électrique de type 550 traction intégrale via arbre à cardan essieu rigide avant et arrière (typique pour Crawler sans différentiel) Châssis ..........amortisseurs hydrauliques avec ressorts spiralés Variateur de vitesse ......courant permanent en marche avant 60 A, arrière 30 A courant temporaire (1 s) en marche avant 360 A, arrière 180 A sortie BEC 6 V/DC, 3 A protection anti-surchauffe intégrée (env. +100 °C) Dimensions (Lo x La x H) .....656 x 240 x 255 mm Dimension des pneus (l x Ø) ....45 x 118 mm Empattement ........313 mm (avant), 140 mm (arrière) Garde au sol .........30 mm (sous les essieux) ou 63 mm (au milieu) Poids .............env. 4 kg (sans la batterie de propulsion) Les légères variations de dimensions et de poids sont liées aux processus de fabrication.
  • Seite 71 Inhoudsopgave Pagina Inleiding ................................72 Verklaring van symbolen ............................72 Doelmatig gebruik ..............................73 Omvang van de levering ............................73 Benodigde accessoires ............................74 Veiligheidsinstructies ............................75 a) Algemeen ..............................75 b) Ingebruikname .............................76 c) Rijden met het voertuig ..........................77 7. Opmerkingen over batterijen en accu's ......................78 Rij-accu voor het voertuig laden ........................80 Ingebruikname ..............................81 a) Carrosserie verwijderen ..........................81 b) Rijregelaar configureren ..........................81...
  • Seite 72 1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Dit product voldoet aan alle wettelijke, nationale en Europese normen. Om dit zo te houden en een veilig gebruik te garanderen, dient u als gebruiker de aanwijzingen in deze gebruiksaan- wijzing op te volgen. Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit product. Er staan belangrijke aanwijzingen in over de ingebruik- name en het gebruik. Houd hier rekening mee als u dit product doorgeeft aan derden. Bewaar deze ge- bruiksaanwijzing daarom voor later gebruik! Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten voor- behouden. Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk. Voor meer informative kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be. 2.
  • Seite 73 3. Doelmatig gebruik Dit product is een vierwielaangedreven modelvoertuig, dat via de meegeleverde afstandsbediening draadloos be- stuurd kan worden. De stuurfuncties zijn vooruit/achteruit/links/rechts (elk traploos). De ingebouwde motor wordt aangestuurd via een elektronische rijregelaar en de besturing door een servomotor. Het voertuig (chassis en carrosserie) is rijklaar gemonteerd. Bovendien bevindt zich een NiMH rij-accu en een NiMH-oplader evenals 4 batterijen van het type AA/mignon voor de zender bij de levering. Het apparaat is geen speelgoed en is niet geschikt voor kinderen jonger dan 14 jaar. Neem de veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing in acht. Deze bevatten belangrijke informatie voor de omgang met het product. Lees de gebruiksaanwijzing voor de ingebruikname en het gebruik van het voertuig in zijn geheel en goed door.
  • Seite 74 5. Benodigde accessoires Bij de levering vindt u zowel een voor het voertuig passende NiMH rij-accu, een NiMH-oplader en 4 AA/mignon- batterijen voor de zender. Voor het eerste gebruik van het voertuig hebt u dus geen extra accessoires nodig. Voor een optimaal gebruik van het voertuig raden wij echter nog de volgende onderdelen aan: • Een of meer andere passende rij-accu's Opgelet! De rijregelaar is zowel geschikt voor een 6-cellige NiMH rij-accu als voor een 2-cellige Lipo-accu. De meegeleverde NiMH-oplader mag echter alleen voor het opladen van een NiMH rij-accu worden gebruikt.
  • Seite 75 6. Veiligheidsinstructies In geval van schade, die ontstaat door het niet naleven van de gebruiksaanwijzing, komt de waar- borg/garantie te vervallen. Wij zijn niet aansprakelijk voor gevolgschade! Wij zijn niet aansprakelijk voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door verkeerd gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsinstructies! In dergelijke gevallen komt de waarborg/ garantie te vervallen.
  • Seite 76 b) Ingebruikname • D e gebruiksaanwijzing voor de zender en de oplader wordt afzonderlijk meegeleverd. Houd per sé rekening met de daar vermelde veiligheidsinstructies en alle verdere informatie! Bij ondoelmatig gebruik, in het bijzonder van de de oplader, kunnen er allerlei gevaren optreden. • Gebruik uitsluitend voor het voertuig geschikte rij-accu's. Gebruik de rijregelaar nooit via een netspan- ningsadapter, ook niet voor testdoeleinden. • D it voertuig is uitsluitend geschikt voor een NiMH-accu met 6 cellen (nominale spanning 7,2 V) of een LiPo rij-accu met 2 cellen (nominale spanning 7,4 V).
  • Seite 77 c) Rijden met het voertuig • Een verkeerd gebruik kan ernstig persoonlijk letsel en materiële schade tot gevolg hebben! Rij alleen zolang u direct zichtcontact met het voertuig hebt. Rijd daarom ook niet ‘s nachts. • Rij alleen wanneer uw reactievermogen niet verminderd is. Vermoeidheid of beïnvloeding door alcohol of medicijnen kan, net zoals bij een echt voertuig, verkeerde reacties tot gevolg hebben. • Denk eraan dat u met dit modelvoertuig niet op de openbare weg, pleinen en straten mag rijden. Gebruik het ook niet op privéterrein zonder toestemming van de eigenaar.
  • Seite 78 7. Opmerkingen over batterijen en accu's Het gebruik van batterijen en accu’s is vandaag de dag weliswaar vanzelfsprekend, maar er bestaan toch tal van gevaren en problemen. Vooral bij LiPo-accu's met hun hoge energie-inhoud (in verge- lijking met gewone NiMH-accu's) dient men verschillende voorschriften in acht te nemen, omdat er anders explosie- en brandgevaar bestaat.
  • Seite 79 • Haal de accu uit het model om deze op te laden. • Zet de oplader en accu op een hittebestendig, ontbrandbaar oppervlak. • Oplader en accu’s worden warm tijdens het laden. Houd daarom voldoende afstand tussen oplader en de accu; leg de accu nooit op de oplader. Dek de oplader en de accu nooit af. U mag de oplader en de accu niet aan hoge/lage temperaturen en direct zonlicht blootstellen. • Laad accu’s nooit onbeheerd op. • Laad accu’s regelmatig op (ongeveer elke 2 à 3 maanden), omdat de accu’s zich anders door zelfontla- ding te diep ontladen. Daardoor worden de accu’s onbruikbaar! NiMH-accu’s (behalve speciale typen met geringe zelfontlading) verliezen hun energie al binnen enkele weken. LiPo-accu's behouden hun energie normaal gesproken gedurende meerdere maanden, maar ze worden door een diepteontlading blijvend beschadigd en kunnen niet meer worden gebruikt. • Gebruik nooit een te hoge laadstroom; raadpleeg de informatie van de fabrikant over de ideale en maximale laadstroom. • Koppel de accu los van de lader als deze volledig opgeladen is. • Laders en accu’s mogen niet vochtig of nat worden. Er bestaat levensgevaar door elektrische schokken en bovendien brand- of explosiegevaar door de accu! Vooral accu's met lithium-technologie (bijv.
  • Seite 80 8. Rij-accu voor het voertuig laden • Het product wordt geleverd met een 6-cellige NiMH rij-accu en een hiervoor geschikte NiMH-oplader. Neem voor het opladen van de rij-accu ook de gebruiksaanwijzing van de oplader in acht. Opgelet! De meegelevere NiMH-oplader mag alleen worden gebruikt voor het opladen van een NiMH-rij-accu. Als u probeert een LiPo-accu met de NiMH-oplader op te laden, dan bestaat brand- en explosiege- vaar! Een LiPo-rij-accu mag alleen met een geschikte LiPo-oplader worden opgeladen (en een NiMH-accu uit- sluitend via een NiMH-oplader). Als u dus een LiPo-accu voor het voertuig wilt aanschaffen, dan heeft u tevens een geschikte Lipo-oplader nodig.
  • Seite 81 9. Ingebruikname a) Carrosserie verwijderen Trek de veiligheidsclips eruit verwijder de carrosserie naar boven. Koppel de stekkerverbinding tussen het voertuig en de LED’s los. b) Rijregelaar configureren De rijregelaar beschikt over twee jumpers via welke de rijfunctie en het accutype geconfigureerd kunnen worden. Jumper (A): Hier kan de bedrijfsmodus worden gekozen: F/B/R = Vooruit / Rem / Achteruit F/B = Vooruit / Rem F/R = Vooruit / Achteruit Voor een Crawler is de instelling F/R optimaal (rem is uitgeschakeld). Pas de jumper aan in- dien nodig.
  • Seite 82 d) Zender in gebruik nemen Schakel de zender aan en zet de trimming voor de stuur- en rijfunctie elk in de middelste positie. Als de zender over een dualrate-functie beschikt, moet deze worden uitgeschakeld resp. zo worden ingesteld dat de stuurinslag niet wordt beperkt. Neem bovendien ook de apart meegeleverde gebruiksaanwijzing van de afstandsbediening in acht. e) De rij-accu in het voertuig plaatsen Opgelet! U mag de rij-accu nog niet met de rijregelaar verbinden. Neem eerst de zender in gebruik, zie hoofdstuk 9.
  • Seite 83 f) Rij-accu aansluiten op de rijregelaar Om te vermijden dat de wielen plots beginnen te draaien en zodoende ook het voertuig begint te rijden (bijv. als de trimregelaar voor de aandrijving versteld is), moet u het modelvoertuig op een geschikte verhoging plaatsen (of op een startbox) zodat de wielen bij een storing vrij kunnen draaien. Steek uw hand niet in de aandrijving. Houd de wielen niet vast. Zet nu de snelheidsregelaar uit (schakelstand "OFF"). De aan-/uit-schakelaar vindt u direct naast de rijregelaar (neem de tekst op de schakelaar in acht). Neem vervol- gens, indien u dit nog niet gedaan heeft, eerst de zender in gebruik (zie hoofdstuk 9.
  • Seite 84 h) Carrosserie plaatsen en bevestigen Sluit de LED’s in de behuizing aan via de bijbehorende stekkerverbinding. Plaats de carrosserie op de houders en beveilig deze met de metalen clipjes. i) Voertuig besturen Plaats het voertuig op de grond. Steek uw vingers niet in de aandrijving en houd het voertuig niet vast aan de wielen. Bedien de gashendel op de zender heel voorzichtig en rij in het begin niet te hard, tot u vertrouwd bent met de reacties van de auto op de bediening. Maak geen snelle en schokkende bewegingen met de bedie- ningselementen van de zender. Als het voertuig de neiging heeft om naar links of rechts te trekken, moet u de trimming voor de besturing overeen- komstig instellen aan de zender. De volgende afbeeldingen dienen alleen als illustratie van de functies.
  • Seite 85 U moet het rijden onmiddellijk stopzetten als u ongewone reacties van de auto op de besturingscom- mando’s van de zender vaststelt of als de auto niet meer reageert. Dit kan worden veroorzaakt door een zwakke rij-accu, zwakke batterijen in de zender of een te grote afstand tussen het voertuig en de zender. Storingen op het gebruikte zendkanaal (bijv. draadloze transmissies door andere apparaten, WLAN) of on- gunstige zend-/ontvangstvoorwaarden kunnen een oorzaak zijn voor ongewone reacties van het voertuig.
  • Seite 86 10. Reiniging en onderhoud a) Algemeen Voor de reiniging of het onderhoud moet de rijregelaar uitgezet worden en moet de rij-accu volledig van de rijregelaar worden losgekoppeld. Indien u zojuist met het voertuig hebt gereden dient u alle onderdelen (bijv. motor, rijregelaar enz.) eerst volledig te laten afkoelen. Maak het voertuig na het rijden schoon door stof en vuil te verwijderen met bijvoorbeeld een schone langharige kwast en een stofzuiger. Perslucht kan hierbij ook van pas komen.
  • Seite 87 c) Wielen vervangen De banden zijn op de velg gefixeerd, zodat zr niet los kunnen raken van de velg. Wanneer de banden versleten zijn, moet daarom het hele wiel worden vervangen. Na het verwijderen van de moerafdekking (A) maakt u de wielmoeren (B) met een geschikte steeksleutel los. Trek vervolgens het wiel van de wielas (D). Vervolgens wordt het nieuwe wiel geplaatst zodat de bin- nenzeskant binnen aan de velg precies op de wielmeene- mer-moer (C) steekt. Draai het wiel met de in het begin verwijderde wielmoer (B) weer vast op e wielas. Pas echter tijdens het vast- schroeven geen geweld toe, aangezien het wiel anders...
  • Seite 88 De afstand tussen het hoofdtandwiel (B) en het motor- tandwiel (C) moet zo klein mogelijk zijn zonder dat de tandwielen stroef draaien. Draai de twee bevestigingsschroeven (D) van de motor een beetje los. Schuif daarna met lichte druk de motor met het motorwiel (B) in de richting van het versnellingswiel (C).
  • Seite 89 e) Slipkoppeling instellen De slipkoppeling beschermt de tandwielkast tegen overbelasting bij het rijden op bijvoorbeeld bijzonder ruw terrein. Bovendien wordt door een overeenkomstige instelling van de slipkoppeling voorkomen dat het voertuig door het hoge toerental van de aandrijving bij het starten over de kop slaat. De fabrikant heeft al een zo goed mogelijke instelling geselecteerd. Verander deze daarom niet zonder reden. Door zeer veelvuldig wegrijden op vol vermogen op een stevige ondergrond kan kan de slipkoppeling slijten, waar- door eventueel een afstelling van de slipkoppeling moet worden uitgevoerd. Verder kunnen professionele bestuurders de slipkoppeling overeenkomstig het gewenste optrekgedrag op een bepaalde ondergrond instellen. Als u de instelling wilt veranderen, ga dan als volgt te werk: Verwijder de stofkap (A) door de 3 borgschroeven te ver- wijderen. De slipkoppeling kan worden ingesteld door aan de zes- kantmoer (B) te draaien.
  • Seite 90 11. Verwijdering a) Product Alle elektrische en elektronische apparatuur die op de Europese markt wordt gebracht, moet met dit sym- bool zijn gemarkeerd. Dit symbool geeft aan dat dit apparaat aan het einde van zijn levensduur gescheiden van het ongesorteerd gemeentelijk afval moet worden weggegooid. Iedere bezitter van oude apparaten is verplicht om oude apparaten gescheiden van het ongesorteerd gemeentelijk afval af te voeren. Eindgebruikers zijn verplicht oude batterijen en accu’s die niet bij het oude apparaat zijn ingesloten, evenals lampen die op een niet-destructieve manier uit het oude toestel kunnen worden verwijderd, van het oude toestel te scheiden alvorens ze in te leveren bij een inzamelpunt. Distributeurs van elektrische en elektronische apparatuur zijn wettelijk verplicht om oude apparatuur gratis terug te nemen. Conrad geeft u de volgende gratis inlevermogelijkheden (meer informatie op onze website): • in onze Conrad-filialen • in de door Conrad gemaakte inzamelpunten • in de inzamelpunten van de openbare afvalverwerkingsbedrijven of bij de terugnamesystemen die zijn ingericht door fabrikanten en distributeurs in de zin van de ElektroG Voor het verwijderen van persoonsgegevens op het te verwijderen oude apparaat is de eindgebruiker verantwoor- delijk.
  • Seite 91 12. Conformiteitsverklaring (DOC) Hiermee verklaart Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau dat het product voldoet aan richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is als download via het volgende internetadres be- schikbaar: www.conrad.com/downloads Kies een taal door op een vlagsymbool te klikken en voer het bestelnummer van het product in het zoekveld in; aansluitend kunt u de EU-conformiteitsverklaring downloaden in pdf-formaat. 13. Verhelpen van storingen Het voertuig is volgens de nieuwste technische inzichten vervaardigd. Er kunnen desondanks problemen of storingen optreden. Mogelijke storingen kunt u als volgt verhelpen. Neem bovendien ook de meegeleverde gebruiksaanwijzing van de zender in acht.
  • Seite 92 Het voertuig blijft niet staan als de gashendel wordt losgelaten • Corrigeer op de zender de trimregelaar voor de rijfunctie (neutrale stand instellen). Het voertuig wordt trager of de stuurservo reageert nog maar weinig of helemaal niet meer; het bereik tussen de zender en het voertuig is maar zeer klein • De rij-accu is (bijna) leeg. De stroomvoorziening van de ontvanger en zodoende ook van de stuurservo vindt plaats via de BEC van de rijre- gelaar.
  • Seite 93 14. Technische gegevens van het voertuig Schaal ...........1:10 Geschikte rij-accu types .......6-cellige NiMH rij-accu (nominale spanning 7,2 V) 2-cellige LiPo rij-accu (nominale spanning 7,4 V) Aandrijving ..........elektromotor, type 550 vierwielaandrijving via cardanas starre as voor en achter (typisch voor Crawler zonder differentieel) Ophanging ..........hydraulische schokdempers met spiraalveren Rijregelaar ..........permanente stroomsterkte vooruit 60 A, achteruit 30 A troom kortstondig (1 s) vooruit 360 A, achteruit 180 A BEC-uitgang 6 V/DC, 3 A geïntegreerde beveiliging tegen te hoge temperatuur (ca. +100 °C) Afmetingen (L x B x H)......656 x 240 x 255 mm Bandafmetingen (b x Ø) .......45 x 118 mm Wielbasis ..........313 mm (voor), 140 mm (achter) Bodemspeling ........30 mm (onder de assen) resp. 63 mm (in het midden) Gewicht ..........ca.
  • Seite 96 Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Copyright 2022 by Conrad Electronic SE. This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.

Diese Anleitung auch für:

Free men 2.0