Verletzungen oder Tod vermeiden. Vorwort Liebe Kundin, lieber Kunde, WARNUNG es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere schweren Verletzungen oder zum Tod führen Produkte in Spitzenqualität entsprechend der...
3 Übersicht deutsch Übersicht 8 Messer Die Messer mähen das Gras. Aufsitzmäher 9 Hebel für Schnitthöhe Der Hebel dient zum Einstellen der Schnitt‐ höhe. 10 Bügel für Getriebefreilauf Der Bügel dient zum Auskuppeln und Einkup‐ peln des Getriebes. 11 Hebel für Grasfangkorb Der Hebel dient zum Entleeren des Grasfang‐...
deutsch 3 Übersicht Armaturenbrett schloss gesteckt oder aus dem Zündschloss abgezogen werden. 2 Zündschloss Das Zündschloss dient zum Starten und Abstellen des Motors und zum Einschalten und Ausschalten der Scheinwerfer. 3 Position „Motor aus“ In der Position „Motor aus“ sind der Motor und die Scheinwerfer ausgeschaltet.
Bestimmungsgemäße Verwen‐ einer anderen fachkundigen Person dung erhalten, bevor er das erste Mal mit dem Aufsitzmäher arbeitet. Der Aufsitzmäher STIHL RT 5097.1 dient zum – Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Mähen von Gras. Medikamente oder Drogen beeinträch‐ WARNUNG tigt.
4 Sicherheitshinweise deutsch Bekleidung und Ausstattung ► Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere aus dem Arbeitsbereich fernhalten. WARNUNG ► Einen Abstand zu Gegenständen einhalten. ► Aufsitzmäher nicht unbeaufsichtigt lassen. ■ Während der Arbeit können Gegenstände mit ► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem hoher Geschwindigkeit hochgeschleudert wer‐...
Befestigungsbolzen sind unbeschädigt ► Falls nach dem Auskuppeln die Messer und funktionieren. nicht innerhalb von 5 Sekunden stehen blei‐ – Original STIHL Zubehör für diesen Aufsitzmä‐ ben: Motor abstellen und einen STIHL her ist richtig angebaut. Fachhändler aufsuchen.
Seite 9
► Falls die Mindeststärke oder die Mindest‐ ► Falls die Batterie brennt: Versuchen, die breite unterschritten ist: Messer ersetzen. Batterie mit einem Feuerlöscher oder Was‐ ► Messer von einem STIHL Fachhändler aus‐ ser zu löschen. wuchten lassen. ■ Beim Anklemmen oder Abklemmen der Batte‐...
deutsch 4 Sicherheitshinweise ► Pausen zwischen den Startversuchen ■ Falls Benzin in Kontakt mit der Haut oder den machen. Augen kommt, können die Haut oder die ► Anlasser für maximal 10 Sekunden betäti‐ Augen gereizt werden. gen. ► Kontakt mit Benzin vermeiden. ►...
Seite 11
4 Sicherheitshinweise deutsch ► Aufsitzmäher nicht kippen. ► Falls Übelkeit, Kopfschmerzen, Sehstörun‐ ► Falls Ermüdungserscheinungen auftreten: gen, Hörstörungen oder Schwindel auftre‐ Eine Arbeitspause einlegen. ten: Arbeit beenden und einen Arzt aufsu‐ ► Mit angemessener Geschwindigkeit fahren. chen. ► Aufsitzmäher mit besonderer Vorsicht ■...
Seite 12
Sachschaden davonrollen. Personen können verletzt werden kann entstehen. und Sachschaden kann entstehen. ► Arbeit beenden und einen STIHL Fach‐ ► Aufsitzmäher nur verlassen, falls folgende händler aufsuchen. Bedingungen erfüllt sind: ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch –...
Seite 13
► Vor dem Ziehen von Lasten, Bremse prü‐ zeug oder Anhänger transportieren. fen. ► Regionale gesetzliche Vorschriften zum ► Lasten nur mit von STIHL zugelassenem Transport und zur Ladungssicherheit Zubehör transportieren. beachten. ► Lasten nicht auf dem Aufsitzmäher oder auf ■...
Zustand sein. kann. ► Aufsitzmäher nicht verwenden und von ■ Nachdem der Motor gelaufen ist, können der einem STIHL Fachhändler warten lassen. Schalldämpfer und der Motor heiß sein. Der ► Gebrauchsanleitung des Motors beachten Benutzer kann sich beim Transport verbren‐...
Gebrauchsanleitung ► Wartungsarbeiten an der Bremse von beschrieben ist. einem STIHL Fachhändler durchführen las‐ ■ Falls der Aufsitzmäher, das Mähwerk oder die sen. Messer nicht so gewartet oder repariert wer‐ ■ Falls der Aufsitzmäher angehoben werden den, wie es in dieser Gebrauchsanleitung muss, kann der Aufsitzmäher sich unerwartet...
6 Aufsitzmäher zusammenbauen deutsch ► Grasfangkorb (1) an beiden Rasthaken (2) an ► Motoröl so einfüllen, wie es in der Gebrauchs‐ Rückwand des Aufsitzmähers aufsetzen. anleitung des Motors beschrieben ist. Mähwerk anbauen und abbauen 6.4.1 Mähwerk anbauen HINWEIS Das Mähwerk kann nur in der vorgegebenen Reihenfolge sicher angebaut werden.
Seite 18
deutsch 6 Aufsitzmäher zusammenbauen ► Mähwerk mit einer Hand anheben und Auf‐ hängungsbolzen in Bohrung an vorderer Mäh‐ werksaufhängung führen. ► Sicherungssplint (2) durch Bohrung in Aufhän‐ gungsbolzen stecken. Die linke Mähwerksaufhängung ist am Mäh‐ werk fixiert. ► Vorgang bei der rechten Mähwerksaufhän‐ gung wiederholen.
Seite 19
6 Aufsitzmäher zusammenbauen deutsch ► Halteblech (1) nach vorn drücken und halten. ► Schraube (1) hinter rechtem Vorderrad so weit ► Keilriemen (2) nach vorn ziehen und aushän‐ ausdrehen, dass sie sich frei dreht. gen. ► Halteblech (2) nach vorn drücken und halten. ►...
deutsch 7 Aufsitzmäher betanken Aufsitzmäher betanken ► Mit der linken Hand Hebel für Fahrersitzver‐ stellung (1) anheben und halten. Aufsitzmäher betanken ► Fahrersitz (2) in gewünschte Position bringen. ► Hebel für Fahrersitzverstellung (1) loslassen. HINWEIS Der Fahrersitz rastet ein. ■ Falls der Aufsitzmäher nicht mit dem richtigen Motor starten und abstellen Kraftstoff betankt wird, kann der Aufsitzmäher Motor starten...
Vorderräder und Hinterräder abbauen, Zündschlüssel auf Position „Motor starten“ 15.4.2.1, 15.4.3.1. drehen. ► Mit Rädern einen STIHL Fachhändler aufsu‐ Der Motor startet nicht. chen. ► Falls der Motor startet: Aufsitzmäher nicht ver‐ Reifendruck prüfen wenden und einen STIHL Fachhändler aufsu‐...
► Falls der Aufsitzmäher nicht abbremst: Aufsitz‐ ► Hebel für Grasfangkorb betätigen. mäher ausrollen lassen und abstellen. Aufsitz‐ Der Motor geht aus und die Messer werden mäher nicht verwenden und einen STIHL ausgekuppelt. Fachhändler aufsuchen. ► Falls der Motor nicht aus geht oder die Messer nicht ausgekuppelt werden: Aufsitzmäher nicht...
► Ein Messer so drehen, dass es in Fahrtrich‐ Die Hinterkante des Mähwerks liegt 10 mm tung zeigt. Das zweite Messer dreht sich mit. höher als die Vorderkante. ► Falls der Abstand abweicht: Aufsitzmäher nicht benutzen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 11 Mit dem Aufsitzmäher arbeiten 11.1 Benutzerposition ►...
11 Mit dem Aufsitzmäher arbeiten deutsch 11.4 Fahren ► Parkbremse aktivieren, 11.5.1. ► Zündschlüssel abziehen und sicher aufbewah‐ 11.4.1 Bremsen ren. WARNUNG Die Bremse wirkt nur auf die Hinterräder. Der Benutzer kann bei starken Bremsmanövern die Kontrolle über den Aufsitzmäher verlieren. ►...
11 Mit dem Aufsitzmäher arbeiten deutsch 11.7 Mähen ► Bremspedal (1) betätigen. Das Bremspedal geht in die Ausgangsposition 11.7.1 Mähen zurück. Die Parkbremse ist deaktiviert und die Hinterräder sind nicht mehr blockiert. Vorwärtsmähen ► Motor starten, 9.1. 11.6 Schnitthöhe einstellen ►...
deutsch 11 Mit dem Aufsitzmäher arbeiten ► Höchste Schnitthöhe einstellen, 11.6. 3 kurze Signaltöne ertönen. Das automatische Auskuppeln ist deaktiviert. Falls vorwärts gemäht werden soll: ► Fahrtrichtung vorwärts einstellen, 11.4.3. 11.8 Grasfangkorb entleeren ► Schalter für Mähwerk für mindestens Der Grasfangkorb ist mit einem Füllstandssensor 1 Sekunde betätigen.
12 Transportieren deutsch ► Grasfangkorb aushängen, 6.2.2. ► Geeignete Keile so unter die Räder des Auf‐ sitzmähers legen, dass der Aufsitzmäher sich nicht bewegen kann. 13 Aufbewahren 13.1 Aufsitzmäher aufbewahren ► Aufsitzmäher auf eine ebene Fläche stellen. ► Motor abstellen, 9.2.
19.2. ► Mähwerksoberseite mit einem Holzstab, einer Alle 12 Monate oder nach 100 Betriebsstunden: weichen Bürste oder einem feuchten Tuch rei‐ ► Aufsitzmäher von einem STIHL Fachhändler nigen. Darauf achten, dass Wasser nicht auf prüfen lassen. Keilriemen und Zahnriemen gelangt.
15 Warten deutsch ► Motorhaube öffnen, 15.2.1. ► Ausreichend tragfähige, rutschfeste Unterlage mit einer Höhe von mindestens 120 mm (1) ► Motoröl so wechseln, wie es in der unter Rückwand (2) schieben. Gebrauchsanleitung des Motors beschrieben ► Aufsitzmäher kontrolliert auf Unterlage stüt‐ ist.
15 Warten deutsch ► Deckel des Batteriefachs (1) aufsetzen. ► 2 Schraubenschlüssel an Mutter (1) und ► Mutter (2) eindrehen. Schraube (2) am Minuspol der Batterie anset‐ Das Batteriefach ist geschlossen. zen. ► Mutter (1) lösen und mit zweitem Schrauben‐ 15.6.2 Batterie ausbauen und einbauen schlüssel gegenhalten.
deutsch 15 Warten 15.6.2.3 Batterie einbauen HINWEIS Falls die Batterie nicht ausreichend geladen ist, kann der Aufsitzmäher nicht gestartet werden. ► Ladezustand der Batterie mit einem geeig‐ neten Messgerät prüfen. ► Falls die Batteriespannung unter 11,5 V liegt: Batterie mit einem geeigneten Lade‐ gerät laden.
Es erfordert viel Übung, die Messer richtig zu digt sind: Hinweisschilder von einem STIHL schärfen und auszuwuchten. Fachhändler ersetzen lassen. STIHL empfiehlt, die Messer von einem STIHL Fachhändler schärfen und auswuchten zu las‐ sen. Die aktuellen Adressen der Fachhändler sind bei der jeweiligen STIHL Landesvertretung unter www.stihl.com zu finden.
Seite 37
► Prüfen, ob das Minuskabel an der Batterie und am haft. Fahrgestell richtig angeschlossen ist. ► Falls das Minuskabel nicht richtig angeschlossen ist: Minuskabel anschließen. Der Anlasser ist defekt. Anlasser von einem STIHL Fachhändler ersetzen lassen. Der Motor Im Kraftstofftank und Vergaser ► Kraftstofftank entleeren. lässt sich ist Wasser oder der Vergaser ist ►...
Seite 38
Störung Ursache Abhilfe Die Kühlrippen sind ver‐ Aufsitzmäher reinigen. schmutzt. Der Keilriemen ist verschlissen. Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Motor Der Benutzer sitzt nicht oder Auf den Fahrersitz setzen oder Sitzposition ändern. geht beim nicht richtig auf dem Fahrersitz. Einkuppeln Das Mähwerk oder der Aus‐...
Seite 39
17 Störungen beheben deutsch Störung Ursache Abhilfe Der Keilriemen oder Zahnrie‐ Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. men des Mähwerks ist beschä‐ digt. Die Befestigung des Motors ist Befestigungsschrauben des Motors anziehen. lose. Störungen am Mähwerk Störung Ursache Abhilfe Das Gras wird Das Messer ist stumpf oder ver‐...
– Schärfwinkel c: 30° – Gewicht (m) mit leerem Grasfangkorb und inklusive Mähwerk: 18.3 Schallwerte und Vibrations‐ – 228 kg werte – Maximaler Inhalt des Grasfangkorbs: 250 l – Schnittbreite: 95 cm STIHL empfiehlt, einen Gehörschutz zu tragen. – Reifendimensionen vorne: 15x6.00-6 0478-192-9615-A...
0,7 dB(A). Der K-Wert für den Vibrations‐ Informationen zur Entsorgung sind bei der örtli‐ wert am Sitz beträgt 0,98 m/s². Der K-Wert für chen Verwaltung oder bei einem STIHL Fach‐ den Vibrationswert am Lenkrad beträgt händler erhältlich. 2,60 m/s².
English 22 UKCA-Konformitätserklärung Verordnung Noise Emission in the Environment Die Technischen Unterlagen sind bei der STIHL by Equipment for use Outdoors Regulations Tirol GmbH aufbewahrt. 2001, Schedule 11 verfahren. Das Baujahr und die Maschinennummer sind auf – Gemessener Schallleistungspegel: 99,7 dB(A) dem Aufsitzmäher angegeben.
This symbol refers to a chapter in this instruction manual. resources. This user manual is intended to help you use your STIHL product safely and in an environmentally friendly manner over a long service life. We thank you for your confidence in us and hope you will enjoy working with your STIHL product.
English 3 Overview Overview 8 Blades The blades mow the grass. Ride-on mower 9 Cutting height lever The lever is used to set the cutting height. 10 Gearbox freewheel lever The lever is used to uncouple and engage the gearbox. 11 Grass catcher box lever The lever is used to empty the grass catcher box.
Seite 45
3 Overview English Dashboard 2 Ignition lock The ignition lock is used to start and switch off the engine as well to switch the headlights on and off. 3 "Engine off" position In the "Engine off" position, the engine and the headlights are turned off.
English 4 Safety Precautions Attach the grass catcher box: On/off, 1 – Unlock the grass catcher 2 – Place the grass catcher box on the snap-in hooks Engage or disengage the blades, 3 – Attach the grass catcher 11.7.2.1, 11.7.2.2 Engage or disengage the parking brake, 11.5.1,...
Wear hearing protection. ride-on mower for the first time. – The user is not under the influence of alcohol, medication or drugs. ► If you are unsure: Contact a STIHL author‐ Intended Use ized dealer. Clothing and equipment The STIHL RT 5097.1 ride-on mower is designed for mowing grass.
English 4 Safety Precautions ■ Dust may be whipped up during operation. ► Operate the ride-on mower with particular Whipped up dust can damage the respiratory care when the work is to be performed in passages and cause allergic reactions. the vicinity of public institutions and roads.
Seite 49
► Have worn or damaged warning signs vacated. replaced by a STIHL authorized dealer. – After disengaging the blades, they come to a ► If you are unsure: Contact a STIHL author‐ standstill within 5 seconds. ized dealer. WARNING 4.6.2 Blades The blades are in a safe condition when the fol‐...
Seite 50
► Have worn or damaged warning signs ■ When jump-starting the ride-on mower, the replaced by a STIHL authorized dealer. battery or ride-on mower may be damaged. ■ Liquid may leak out of a damaged battery. If ►...
Seite 51
4 Safety Precautions English ► Never store the ride-on mower inside a result in serious injury to people and damage building when there is gasoline in the tank. to property. ■ Breathing in gasoline fumes may result in poi‐ ► Start the engine as described in this User soning.
Seite 52
► Maintain distance to the mowing deck. ► Stop your work and contact a STIHL ► Keep hands and feet away from the authorized dealer. blades. ■ The ride-on mower may cause vibrations in ►...
Seite 53
V-belt may overheat and cause a fire. Peo‐ ► If the lawn mower is damaged: Contact a ple may be injured or property may be dam‐ STIHL authorized dealer for assistance. aged. ■ The ride-on mower may unintentionally roll ►...
► Engage the parking brake. tion. ► Shut off the engine. ► Do not use the ride-on mower and instead ► Remove the ignition key and store it have it serviced by a STIHL authorized safely. dealer. 0478-192-9615-A...
Seite 55
► Have work under the ride-on mower per‐ blades. formed by a STIHL authorized dealer. ► Wear protective gloves made of resistant ■ Having the engine running during cleaning, material. maintenance or repair may result in serious ■...
► Shut off the engine, 9.2. the ride-on mower and instead contact a ► Engage the parking brake, 11.5.1. STIHL authorized dealer for assistance. ► Remove the ignition key and store it securely. ► Detach the grass catcher box, 6.2.1. 0478-192-9615-A...
Seite 57
6 Assembling the ride-on mower English 6.2.2 Detaching the grass catcher box ► Place the ride-on mower on a level surface. ► Shut off the engine, 9.2. ► Engage the parking brake, 11.5.1. ► Empty the grass catcher box, 11.8. ►...
Seite 58
English 6 Assembling the ride-on mower ► Select the highest cutting height, 11.6. ► Pull the V-belt (2) to the front and lift it together with the V-belt cover. ► Detach the grass catcher box, 6.2.2. ► Attach the V-belt (2) to the V-belt pulley in ►...
Seite 59
6 Assembling the ride-on mower English ► Fold the V-belt cover (3) downward. Slackening the V-belt ► Press the retaining plate (1) forward and hold ► Fold the V-belt cover (2) upward. ► Pull the tension spring (1) forward. ► Guide the retaining plate (1) to the rear and ►...
English 7 Refueling the ride-on mower ► Turn the fuel tank cap counterclockwise until it can be removed. The air pressure between the tank and the surroundings evens out. ► Remove the fuel tank cap. ► Use a suitable filling aid to refill the tank to ensure that the fuel does not go beyond the lower edge of the filling level.
► Turn the ignition key to the "Engine start" posi‐ and rear wheels, 15.4.2.1, 15.4.3.1. tion and hold it. ► Takle the wheels to a STIHL authorized The engine starts. dealer. ► Release the ignition key. The ignition key resets to the "Ignition on"...
► If the engine begins to run: Do not use the Checking the brake contact switch ride-on mower and instead contact a STIHL ► Place the ride-on mower on a level surface. authorized dealer for assistance.
► If the ride-on mower does not decelerate: Allow the ride-on mower to roll out and shut it off. Do not use the ride-on mower and instead contact a STIHL authorized dealer for assis‐ tance. Checking the blade brake clutch ►...
Seite 64
If the sharpening angle is not correct: Sharpen the blades, 18.2. ► Place the ride-on mower on a level surface. ► If you are unsure: Contact a STIHL authorized ► Shut off the engine, 9.2. dealer. ► Engage the parking brake, 11.5.1.
NOTICE ► If the distance differs: Do not use the ride-on For mowing, always set the throttle lever to mower and instead contact a STIHL author‐ the "MAX" position to prevent the V-belt and the ized dealer. mowing deck from being overloaded.
Seite 66
English 11 Working with the ride-on mower The brake pedal can be used to slow down the ride-on mower when driving or blocked when at a standstill. ► Ease the pressure on the gas pedal. The driving speed slows down. To select the forward direction of travel: ►...
Seite 67
11 Working with the ride-on mower English 11.5.2 Disengaging the parking brake To reduce the driving speed: ► Press the brake pedal (1). ► Reduce the pressure on the gas pedal (1). The brake pedal returns to the starting posi‐ To increase the driving speed: tion.
Seite 68
English 11 Working with the ride-on mower 11.7.2 Blade brake clutch 11.7.2.1 Engaging the blades NOTICE If the blades are not engaged as described in this User Manual, they may be damaged. ► Do not engage the blades when driving in tall grass.
12 Transporting English ► Turn the ignition key to the "Ignition on" posi‐ The grass catcher box engages securely into tion. the rear panel. The ride-on mower performs a self-diagnosis. ► Press down the lever for the grass catcher ► Press the safety switch for mowing in reverse box (1).
► Movable parts must be greased and oiled. Maintenance intervals depend on the ambient ► Change the engine oil as described in the conditions and the operating conditions. STIHL User Manual for the engine. recommends the following maintenance inter‐ ► Follow the instructions for storage in the vals: User Manual for the engine.
► Have the ride-on mower inspected by a STIHL authorized dealer. 15.4 Removing and mounting the ► Have the V-belt and the toothed belt serviced wheels by a STIHL authorized dealer. 15.2 Opening and closing the 15.4.1 Easing the pressure on the wheels engine hood To ease the pressure on the front wheels ►...
English 15 Maintenance ► Engage the parking brake, 11.5.1. ► Remove the ignition key and store it securely. ► Secure the ride-on mower so that it cannot roll away. ► Lift the ride-on mower at the rear with a suita‐ ble lifting jack.
Seite 73
15 Maintenance English ► Pull off the grease gun. ► Remove any leaking lubricating grease. ► Load the front axle. 15.6 Servicing the battery 15.6.1 Opening and closing the battery com‐ partment 15.6.1.1 Open the battery compartment ► Place the ride-on mower on a level surface. ►...
English 15 Maintenance ► Open the battery compartment, 15.6.1.1. ► Remove the cap (6) from the positive terminal of the battery. ► Pull the battery (1) halfway out of the battery ► Fit 2 wrenches against the nut (7) and compartment and tilt it sideways.
► Fit the cap (6) to completely cover the screw connection. The positive terminal is now connected. ► Plug the STIHL ADL 012 diagnostic charger or any other suitable charger into the charger plug (1). Charging the battery outside the ride-on mower ►...
Seite 76
Sharpening and balancing the blades correctly requires a lot of practice. STIHL recommends having the blades sharp‐ ened and balanced by a STIHL authorized dealer. The current addresses of authorized dealers can be found under the respective STIHL country representative at www.stihl.com.
► Check the blades, 10.5. ► Install the blades, 15.8.2. ► Attach the mowing deck, 6.4.1. ► If you are unsure: Contact a STIHL authorized dealer. 16 Repairing 16.1 Repairing the ride-on mower Users should not repair the ride-on mower or the blades themselves.
Seite 78
► If the battery voltage is insufficient: Charge or replace the battery. The main fuse is defective. Have the main fuse replaced by a STIHL authorized dealer. The ground connection is defec‐ ► Check whether the negative cable is correctly con‐...
Seite 79
The feather key is not located in ► Install or remove the rear wheels as described in the groove of the rear axle. this User Manual. ► If the feather key is missing: Consult a STIHL authorized dealer. The ride-on The blades are damaged or ►...
The V-belt of the mowing deck Contact a STIHL authorized dealer. not turn. is worn, detached or damaged. The blades Mowing in reverse is not enab‐ Enable mowing in reverse, 11.4.3.
0.98 m/s². The K-value for the vibra‐ dealer for information about disposal. tion level at the steering wheel is 2.60 m/s². Batteries can also be returned to any STIHL – Sound pressure level L measured in accord‐...
The measured and guaranteed sound power lev‐ – Guaranteed sound power level: 100 dB(A) els were determined in accordance with the UK regulation Noise Emission in the Environment by The technical documents are stored at STIHL Equipment for Use Outdoors Regulations 2001, Tirol GmbH. Schedule 11.
STIHL se déclare résolument en faveur d'un développement durable et d'une gestion respon‐ Sven Zimmermann, Head of Quality Department sable de la nature. La présente Notice d'emploi vous aidera à utiliser votre produit STIHL en 23 Addresses toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ www.stihl.com ment, pendant toute sa longue durée de vie.
français 3 Vue d'ensemble 3 Capot du moteur AVIS Le capot du moteur recouvre le moteur. ■ Attire l'attention sur des dangers pouvant cau‐ 4 Projecteurs ser des dégâts matériels. Les projecteurs éclairent la zone de travail. ► Les mesures indiquées peuvent éviter des 5 Pédale de frein dégâts matériels.
Seite 85
3 Vue d'ensemble français Serrure de contact et clé de 19 Levier de siège du conducteur contact Le levier permet de régler la position du siège du conducteur. 20 Logement pour batterie Le logement dans lequel on introduit la batte‐ rie.
Seite 86
français 3 Vue d'ensemble Symboles et tableau des fonc‐ tions Les symboles qui peuvent être appliqués sur la tondeuse autoportée ont les significations sui‐ vantes : Niveau de puissance acoustique garanti conformément à la directive 2000/14/CE en dB(A) pour permettre la comparaison des émissions sonores de différents produits.
Les symboles d'avertissement appliqués sur la Utilisation conforme à la desti‐ tondeuse autoportée ont les significations sui‐ nation vantes : La tondeuse autoportée STIHL RT 5097.1 est Respecter les consignes de sécurité et les mesures à prendre. conçue pour la tonte de l'herbe. AVERTISSEMENT Il est nécessaire de lire, de bien com‐...
4.5.1 Tondeuse autoportée a reçu les instructions nécessaires, du AVERTISSEMENT revendeur spécialisé STIHL ou d'une autre personne compétente. ■ Des passants, des enfants et des animaux ne – L'utilisateur ne se trouve pas sous l'in‐ peuvent pas reconnaître et évaluer les dan‐...
– Les accessoires montés sont des accessoires ► Ne pas laisser la batterie sans surveillance. d'origine STIHL destinés à cette tondeuse ► Veiller à ce que des enfants ne puissent autoportée et ils sont montés correctement.
Seite 90
– La batterie fonctionne et n'a fait l'objet d'au‐ spécialisé STIHL. cune modification. ► Monter les accessoires d'origine STIHL AVERTISSEMENT destinés à cette tondeuse autoportée comme indiqué dans la présente Notice ■ Si la batterie n'est pas dans l'état impeccable d'emploi ou dans celle de l'accessoire con‐...
► Faire remplacer les câbles de raccorde‐ l'intérieur d'un bâtiment si de l'essence se ment endommagés par un revendeur spé‐ trouve dans le réservoir. cialisé STIHL. ■ Les vapeurs d'essence inhalées peuvent into‐ ► Ne pas utiliser la tondeuse autoportée avec xiquer des personnes.
Seite 92
français 4 Prescriptions de sécurité burant. Si l'on ouvre le bouchon du réservoir à Des personnes peuvent être grièvement bles‐ carburant, de l'essence peut jaillir. Les projec‐ sées et des dégâts matériels peuvent survenir. tions d'essence peuvent s'enflammer. L'utilisa‐ ► Pour mettre le moteur en route, procéder teur risque de subir des blessures graves.
Seite 93
► Arrêter le travail et consulter un revendeur ■ Si l'on tond en marche arrière, la zone de tra‐ spécialisé STIHL. vail n'est pas bien visible et il faut faire atten‐ ■ Au cours du travail, la tondeuse autoportée tion pour contrôler la tondeuse autoportée.
Seite 94
► Si la tondeuse est endommagée : consulter la hauteur de coupe. un revendeur spécialisé STIHL. ■ Si des personnes s'assoient ou se tiennent ■ Si la tondeuse autoportée est arrêtée sur une debout sur le plateau de coupe, elles peuvent surface en pente, elle peut se mettre à...
Seite 95
Transport ► Ne transporter des charges qu'avec les accessoires autorisés par STIHL. AVERTISSEMENT ► Ne pas transporter des charges sur la ton‐ ■ La tondeuse autoportée n'est pas homologuée deuse autoportée ou sur le bac de ramas‐...
► Avant de remiser la tondeuse autoportée, dégâts matériels peuvent survenir. veiller à ce qu'elle soit propre et sèche. ► Demander à un revendeur spécialisé STIHL ■ Si la tondeuse autoportée est remisée sur une d'effectuer les travaux nécessaires sous la surface en pente, elle risque de se mettre à...
Seite 97
STIHL. sécurité peuvent être désactivés. Des person‐ ■ S'il est nécessaire de soulever la tondeuse nes risquent de subir des blessures graves, autoportée, la tondeuse autoportée risque de...
► Si ces opérations ne peuvent pas être exécu‐ tées : ne pas utiliser la tondeuse autoportée – ► Placer la tondeuse sur une surface plane. consulter un revendeur spécialisé STIHL. ► Arrêter le moteur, 9.2. ► Activer le frein de stationnement, 11.5.1.
6 Assemblage de la tondeuse autoportée français Accrochage et décrochage du bac de ramassage 6.2.1 Accrochage du bac de ramassage AVIS Lorsque le bac de ramassage n'est pas accro‐ ché, il n'est pas possible d'embrayer les lames. Le moteur s'arrête automatiquement. ►...
Seite 100
français 6 Assemblage de la tondeuse autoportée ► Retirer la clé de contact et la conserver en lieu sûr. ► Activer le frein de stationnement, 11.5.1. ► Régler la hauteur de coupe maximale, 11.6. ► Décrocher le bac de ramassage, 6.2.2.
Seite 101
6 Assemblage de la tondeuse autoportée français ► Tirer le ressort tendeur (1) vers l'avant et l'ac‐ crocher. ► Accrocher le ressort tendeur (1) sur le levier d'encliquetage (2). Montage de la pièce de recouvrement de la cour‐ roie trapézoïdale ►...
français 7 Ravitaillement de la tondeuse autoportée Ravitaillement de la ton‐ deuse autoportée Ravitaillement de la tondeuse autoportée AVIS ■ Si l'on ne fait pas le plein de la tondeuse auto‐ portée avec le carburant qui convient, la ton‐ ► Pousser la tôle de fixation (1) vers l’avant et la deuse autoportée risque d'être endommagée.
9 Mise en route et arrêt du moteur français ► Poser la main droite sur le volant. ► Si le moteur est froid : placer le levier de com‐ mande d'accélérateur en position « Choke/ Starter ». ► Si le moteur est chaud : placer le levier de commande d'accélérateur en position «...
► Désactiver le frein de stationnement, ► Emporter les roues et consulter un revendeur 11.5.2. spécialisé STIHL. ► Et tourner en même temps la clé de contact en position « Démarrage du moteur ». Contrôle de la pression de gonflage des pneus Le moteur ne démarre pas.
Ne pas utiliser tenir enfoncée. la tondeuse autoportée – consulter un reven‐ ► Tourner la clé de contact en position « Démar‐ deur spécialisé STIHL. rage du moteur » et la maintenir. Le moteur ne démarre pas. Contrôle de l'embrayage/frein de lame ►...
Seite 106
Si le fusible neuf saute peu de temps plus tard : il y a une défectuosité. ► Ne pas utiliser la tondeuse autoportée – consulter un revendeur spécialisé STIHL.. Contrôle des fusibles enfichables ► Placer la tondeuse autoportée sur une aire ►...
Seite 107
► En cas de doute : demander conseil à un – La deuxième lame (2) se trouve sous un revendeur spécialisé STIHL. angle de 90° (a) par rapport à la première Contrôle de l'équilibrage des lames lame.
10 mm plus haut que le bord avant. ► Si la distance diffère : ne pas utiliser la ton‐ deuse autoportée – consulter un revendeur spécialisé STIHL. 11 Travail avec la tondeuse ► Amener l'étrier (1) vers le bas et l'enfoncer à...
Seite 109
11 Travail avec la tondeuse autoportée français La pédale de frein permet de freiner la tondeuse autoportée au cours de ses déplacements et aussi de l'immobiliser à l'arrêt. ► Relâcher la pédale d'accélération. La vitesse de déplacement baisse. Régler le sens de marche en avant : ►...
français 11 Travail avec la tondeuse autoportée 11.5.2 Désactivation du frein de stationne‐ ment Réduction de la vitesse : ► Réduire la pression sur la pédale d'accéléra‐ ► Actionner la pédale de frein (1). tion (1). La pédale de frein revient dans sa position ini‐ Augmentation de la vitesse : tiale.
Seite 111
11 Travail avec la tondeuse autoportée français 11.7.2 Embrayage/frein de lame 11.7.2.1 Embrayer les lames. AVIS Si les lames ne sont pas embrayées comme décrit dans la présente Notice d'emploi, elles ris‐ quent d'être endommagées. ► Ne pas embrayer les lames dans de l'herbe haute.
français 11 Travail avec la tondeuse autoportée canal d'éjection. Le réglage choisi est conservé jusqu'à ce que l'utilisateur le modifie. ► Arrêter le moteur, 9.2. ► Tourner la clé de contact en position « Contact mis ». La tondeuse autoportée effectue un autodia‐ gnostic.
12 Transport français ► Tirer ou pousser le coulisseau (1) du capteur ► Placer des cales adéquates sous les roues de de niveau de remplissage dans la position la tondeuse autoportée, de telle sorte que la souhaitée. tondeuse autoportée ne puisse pas se dépla‐ ►...
► Faire effectuer les travaux de maintenance de ► Nettoyer le canal d'éjection assez loin de la la courroie trapézoïdale et de la courroie cran‐ tondeuse autoportée, à l'eau courante et avec tée par un revendeur spécialisé STIHL. une brosse douce. 15.2 Ouverture et fermeture du ►...
15 Maintenance français 15.2.2 Fermeture du capot du moteur ► Abaisser prudemment la tondeuse autoportée sur ce support. Délestage des roues arrière ► Placer la tondeuse autoportée sur une aire plane. ► Arrêter le moteur, 9.2. ► Activer le frein de stationnement, 11.5.1.
Seite 116
français 15 Maintenance ► Contrôler la position de la clavette (1) dans la ► Glisser la roue (1) sur l'essieu (2). rainure de l'essieu. La valve doit être orientée dans le sens ► Glisser la roue (2) sur l'essieu. opposé à la tondeuse autoportée. La valve doit être orientée dans le sens ►...
15 Maintenance français ► Enlever la pompe à graisse. 15.6.2 Démontage et montage de la batterie ► Enlever l’excédent de graisse. 15.6.2.1 Installation de la batterie en position ► Mettre l'essieu avant sous charge. de montage 15.6 Maintenance de la batterie ►...
français 15 Maintenance ► Appliquer 2 clés sur l'écrou (1) et la vis (2) du ► Retirer la clé de contact et la conserver en lieu pôle négatif de la batterie. sûr. ► Desserrer l'écrou (1) en utilisant la deuxième ►...
► Fermer le capot du moteur, 15.2.2. 15.8 Démontage et remontage de la ► Brancher le chargeur de diagnostic STIHL ADL 012 ou un autre chargeur appro‐ lame prié sur la fiche de recharge (1). 15.8.1 Démontage des lames Recharge de la batterie à l'extérieur de la ton‐...
L'affûtage et l'équilibrage des lames nécessitent une longue pratique. STIHL recommande de faire affûter et équilibrer les lames par un revendeur spécialisé STIHL. Pour les adresses actuelles des revendeurs spé‐ ► Bloquer la lame (1) avec un morceau de cialisés, consulter la succursale du pays respec‐...
► Si le dérangement persiste : consulter un reven‐ deur spécialisé STIHL. Le filtre à air est encrassé. Nettoyer ou remplacer le filtre à air comme indiqué dans la Notice d'emploi du moteur.
Seite 122
Le réservoir à carburant est Consulter un revendeur spécialisé STIHL. encrassé. Le filtre à air est encrassé. Nettoyer ou remplacer le filtre à air comme indiqué dans la Notice d'emploi du moteur. La bougie d'allumage est enc‐...
Seite 123
► Si les lames présentent un balourd : affûter les vibre fort‐ lames ement. ► Si les lames sont endommagées : faire remplacer les lames par un revendeur spécialisé STIHL. Les lames ne sont pas montées Monter les lames comme décrit dans la présente correctement. Notice d'emploi.
Seite 124
La courroie du plateau de Consulter un revendeur spécialisé STIHL. tournent pas coupe est usée, endommagée ou sautée. Les lames La tonte en marche arrière n'est Autoriser la tonte en marche arrière,...
– Puissance (P) : 8,2 kW (11,1 ch) à 2700 tr/min vibrations – Régime (n) : 2700 tr/min – Capacité maximale du réservoir à carburant : STIHL recommande de porter une protection auditive. Batterie et appareillage électrique RT 5097.1 – Type de batterie : plomb gel La valeur K pour le niveau de pression sonore –...
– Type : RT 5097.1 rechange et d'accessoires d'autres fabricants et – Largeur de coupe : 95 cm c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ – Numéro d'identification de série : 6160 ponsabilité quant à leur utilisation. est conforme à toutes les prescriptions applica‐...
Qualité duit suivant : – Genre de produit : tondeuse 23 Adresses – Marque de fabrique : STIHL Direction générale STIHL – Type : RT 5097.1 – Largeur de coupe : 95 cm ANDREAS STIHL AG & Co. KG –...
Le istruzioni per l'uso La ► Le misure menzionate possono evitare aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in danni materiali. modo sicuro ed ecologico a lungo. La ringraziamo per la fiducia e Le auguriamo Simboli nel testo buon lavoro con il Suo prodotto STIHL.
Seite 129
3 Sommario italiano Sommario 8 Lame Le lame tagliano l'erba. Tagliaerba semovente 9 Leva per altezza di taglio La leva serve a regolare l'altezza di taglio. 10 Staffa per dispositivo di trasmissione a ruota libera La staffa serve per disinnestare e innestare il riduttore.
Seite 130
italiano 3 Sommario Cruscotto dal blocchetto di accensione solo nella posi‐ zione "Motore Off". 2 Blocchetto di accensione Il blocchetto di accensione serve per avviare e spegnere il motore e per accendere e spe‐ gnere i fari. 3 Posizione "Motore Off" Nella posizione "Motore Off", il motore e i proiettori sono spenti.
4 Avvertenze di sicurezza italiano Sgancio del cesto raccolta Aumento e riduzione velocità di mar‐ erba: cia, 11.4.4 1 – Azionare la leva di sbloc‐ caggio del cesto raccolta erba 2 – Sganciare il cesto raccolta Accensione proiettore, erba Aggancio del cesto raccolta erba: 1 –...
Uso conforme – L'utilizzatore ha ricevuto istruzioni da un Il tagliaerba semovente STIHL RT 5097.1 serve rivenditore STIHL o da un'altra persona per tagliare l'erba. esperta, prima di iniziare a lavorare con il tagliaerba semovente.
Zona di lavoro e area circo‐ – L'utilizzatore non è sotto l'effetto di alcol, farmaci o droghe. stante ► In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore STIHL. 4.5.1 Tagliaerba semovente AVVERTENZA Abbigliamento ed equipaggia‐ mento ■ Le persone estranee, i bambini e gli animali...
► Proteggere la batteria da sostanze chimi‐ ► Se fuoriesce benzina dal tagliaerba semo‐ che e sali. vente, non lavorare con il tagliaerba semo‐ Condizioni di sicurezza vente e rivolgersi a un rivenditore STIHL. ► Chiudere il tappo del serbatoio del carbu‐ 4.6.1 Tagliaerba semovente rante.
Seite 135
► Lavorare con una batteria non danneggiata ► Fare sostituire i cavi di collegamento dan‐ e funzionante. neggiati da un rivenditore STIHL. ► Non caricare una batteria danneggiata o ► Non utilizzare il tagliaerba semovente con difettosa.
italiano 4 Avvertenze di sicurezza potrebbero rimanere gravemente ferite e ► Far raffreddare prima il tagliaerba semo‐ potrebbero verificarsi danni materiali. vente e successivamente aprire il tappo del ► Rispettare tutte le norme di legge sullo serbatoio del carburante. smaltimento. Smaltire immediatamente le ■...
Seite 137
4 Avvertenze di sicurezza italiano ► Ridurre la velocità di marcia prima di cam‐ ► Se le ruote slittano o il tagliaerba semo‐ biare direzione. vente si blocca, disinnestare le lame e ► Eseguire i cambi di direzione lentamente e uscire dal pendio compiendo la discesa len‐...
Seite 138
► Attenersi alle istruzioni d'uso degli attrezzi ► Se il rasaerba è danneggiato, non usarlo e accessori. rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ■ Se durante il lavoro il tagliaerba semovente ■ Qualora il tagliaerba semovente venisse pog‐ mostra cambiamenti o si comporta in modo giato su superfici in pendenza, potrebbe scivo‐...
Seite 139
► Trasportare carichi solo con accessori ► Attenersi alle norme di legge locali relative approvati da STIHL. al trasporto e alla sicurezza del carico. ► Non trasportare carichi sul tagliaerba semo‐ ■ Durante il carico con rampe, il tagliaerba vente o all'interno del cesto raccolta erba.
■ Una volta avviato il motore, i silenziatori e il eseguire la manutenzione da un rivenditore motore potrebbero essere roventi. L'utente STIHL. potrebbe ustionarsi durante il trasporto. ► Attenersi alle indicazioni contenute nelle ► Dopo averlo caricato e prima di proseguire istruzioni d'uso del motore ed eseguire la con il trasporto, far raffreddare completa‐...
Seite 141
► Fare eseguire gli interventi di manutenzione senti istruzioni d'uso. sul freno da un rivenditore STIHL. ■ Se la manutenzione e la riparazione del ■ Se occorre sollevare il tagliaerba semovente, tagliaerba semovente, dell'apparato di taglio o questo può...
► Se non è possibile eseguire queste opera‐ 6.1.2 Smontaggio del canale di scarico zioni, non usare il tagliaerba semovente e rivolgersi a un rivenditore STIHL. AVVISO Non è possibile avviare il motore con il canale di scarico smontato. ► Posizionare il rasaerba su una superficie piana.
6 Assemblaggio del tagliaerba semovente italiano ► Rilasciare la staffa (3). Il cesto raccolta erba si innesta in posizione. 6.2.2 Sgancio del cesto raccolta erba ► Sistemare il tagliaerba semovente su una superficie piana. ► Spegnere il motore, 9.2. ► Attivare il freno di parcheggio, 11.5.1.
italiano 6 Assemblaggio del tagliaerba semovente Montaggio e smontaggio del‐ ► Con una mano sollevare l'apparato di taglio e guidare il perno di aggancio nel foro sulla l'apparato di taglio sospensione dell'apparato di taglio anteriore. ► Inserire la copiglia di sicurezza (2) attraverso il 6.4.1 Montaggio dell'apparato di taglio foro nel perno della sospensione.
Seite 145
6 Assemblaggio del tagliaerba semovente italiano ► Smontare il canale di scarico, 6.1.2. ► Deporre in modo controllare l'apparato di taglio. Smontaggio della copertura cinghia trapezoidale ► Tirare la molla di tensione (1) in avanti e agganciarla. ► Agganciare la molla di tensione (1) nella leva di arresto (2).
Seite 146
italiano 7 Rifornimento del tagliaerba semovente ► Spingere la sospensione (2) dall'altro lato verso l'esterno e sfilare il bullone di fissag‐ gio (3) dalla sospensione. ► Deporre in modo controllare l'apparato di taglio. Sgancio della cinghia trapezoidale ► Regolare l'altezza di taglio massima, 11.6.
8 Regolazione del tagliaerba semovente per l’utilizzatore italiano Regolazione del tagliaerba ► Aprire il rubinetto del carburante (1). ► Salire sul sedile di guida. semovente per l’utilizzatore ► Inserire la chiave d'accensione nel blocchetto di accensione. Regolazione del sedile di guida ►...
Seite 148
9.2. 15.4.3.1. ► Disattivare il freno di parcheggio, 11.5.2. ► Rivolgersi a un rivenditore STIHL con le ruote. ► Non azionare il pedale del freno e ruotare la chiave d'accensione in posizione "Avvio Controllo della pressione delle gomme motore".
Se un fusibile nuovo dovesse bruciarsi nell'arco in avanti e bloccarla, 6.4.2. di breve tempo, significa che è difettoso. ► Avviare il motore, 9.1. ► Non usare il tagliaerba semovente e rivol‐ gersi ad un rivenditore STIHL. 0478-192-9615-A...
Seite 150
10 Controllo del tagliaerba semovente ► Se il fusibile (3a) è danneggiato, farlo sosti‐ Controllo dei fusibili ad innesto tuire da un rivenditore STIHL. ► Sistemare il tagliaerba semovente su una ► Chiudere la copertura (2). superficie piana. La copertura scatta in posizione.
Seite 151
► Spegnere il motore, 9.2. corretta, non utilizzare il rasaerba e rivolgersi ► Attivare il freno di parcheggio, 11.5.1. a un rivenditore STIHL. ► Estrarre la chiave d'accensione e conservarla in un luogo sicuro. 10.7 Controllo del posizionamento dell'apparato di taglio ►...
Seite 152
italiano 11 Lavoro con il tagliaerba semovente Se la leva dell’acceleratore (1) viene spostata in basso o in alto, cambia il numero di giri del motore e delle lame innestate. Aumento del numero di giri motore: ► Spingere la leva dell'acceleratore (1) su "MAX"...
Seite 153
11 Lavoro con il tagliaerba semovente italiano ► Ruotare il volante (1) in senso orario. ► Se l'apparato di taglio è smontato, premere la Il tagliaerba semovente sterza a destra. leva del tendicinghia per cinghia trapezoidale ► Ruotare il volante (1) in senso antiorario. in avanti e bloccarla.
italiano 11 Lavoro con il tagliaerba semovente ► Alleggerire il carico sul pedale del freno (1). verso il basso e in direzione del sedile di guida Il pedale del freno rimane in posizione azio‐ e mantenerla in questa posizione. nata. ►...
Seite 155
11 Lavoro con il tagliaerba semovente italiano ► Portare il tagliaerba semovente all'arresto 11.7.3 Attivazione e disattivazione del disin‐ completo. nesto automatico ► Impostare la direzione di marcia desiderata, 11.7.3.1 Attivazione del disinnesto automatico 11.4.3. ► Proseguire la marcia del tagliaerba semovente È...
italiano 12 Trasporto ► Tirare o premere il cursore (1) del sensore ► Tirare verso l'alto la leva per il cesto raccolta livello di riempimento nella posizione deside‐ erba (1). rata. ► Tirare in avanti la leva per il cesto raccolta ►...
Seite 157
13 Conservazione italiano 14 Pulizia ► Estrarre la chiave d'accensione e conservarla in un luogo sicuro. 14.1 Pulizia del tagliaerba semo‐ ► Collegare e bloccare il tagliaerba semovente al mezzo di trasporto con mezzi di fissaggio vente idonei. ► Inserire dei cunei idonei sotto le ruote del AVVISO tagliaerba semovente, in modo che il ■...
15.1 Intervalli di manutenzione Gli intervalli di manutenzione dipendono dalle condizioni ambientali e dalle condizioni di lavoro. STIHL raccomanda i seguenti intervalli di manu‐ tenzione: Motore: ► Provvedere alla manutenzione del motore ► Con una mano afferrare la calotta motore (1) come indicato nelle istruzioni d'uso del motore.
15 Manutenzione italiano ► Bloccare il tagliaerba semovente in modo da impedirne lo spostamento accidentale. ► Sollevare dal davanti il tagliaerba semovente con un martinetto idoneo. All'occorrenza, coin‐ volgere una seconda persona. ► Rimuovere il copriruota (1). ► Rimuovere l'anello di sicurezza (2) con un cac‐ ciavite.
italiano 15 Manutenzione 15.5 Lubrificazione del fuso a snodo ► Sistemare il tagliaerba semovente su una superficie piana. ► Spegnere il motore, 9.2. ► Attivare il freno di parcheggio, 11.5.1. ► Estrarre la chiave d'accensione e conservarla in un luogo sicuro. ►...
15 Manutenzione italiano 15.6.1.2 Chiusura dello scomparto batteria 15.6.2.2 Smontaggio della batteria ► Sistemare il tagliaerba semovente su una AVVISO superficie piana. ► Spegnere il motore, 9.2. La batteria non richiede manutenzione. ► Attivare il freno di parcheggio, 11.5.1. ► Smontare la batteria solo se è danneggiate ►...
italiano 15 Manutenzione ► Rimuovere dado (7), vite (8), rondelle (9) e ► Girare il dado (5) sulla vite (2). anello elastico (10). ► Applicare 2 chiavi inglesi sul dado (5) e sulla ► Scollegare il cavo rosso (11) dal polo positivo vite (2).
Seite 163
15.2.2. 15.8 Montaggio e smontaggio della lama ► Collegare il caricabatterie di diagnosi STIHL ADL 012 o un altro caricatore idoneo al 15.8.1 Smontaggio delle lame connettore di ricarica (1). ► Sistemare il tagliaerba semovente su una Ricarica della batteria all'esterno del tagliaerba superficie piana.
► Se le targhette di avvertimento sono illeggibili richiede molta pratica. o danneggiate, farle sostituire da un rivendi‐ STIHL consiglia di fare affilare ed equilibrare le tore STIHL. lame da un rivenditore STIHL. Gli attuali indirizzi dei rivenditori sono disponibili presso il rispettivo rappresentante di zona STIHL alla pagina www.stihl.com.
Seite 165
► Pulire il condotto carburante e il carburatore. coltà o la carburatore è intasato. potenza del Il serbatoio carburante è Rivolgersi a un rivenditore STIHL. motore dimi‐ sporco. nuisce. Il filtro aria è sporco. Pulire o sostituire il filtro dell'aria come descritto nelle istruzioni d'uso del motore.
Seite 166
3 secondi. motore a combustione. ► Controllare il livello dell'olio e, se necessario, rab‐ boccare con olio motore. ► Se il guasto permane, non utilizzare il tagliaerba semovente e rivolgersi a un rivenditore STIHL. Guasti al tagliaerba semovente Guasto Causa Soluzione Il tagliaerba Il cambio è...
Seite 167
Montare le lame come descritto nelle presenti istruzi‐ rettamente. oni d'uso. La cinghia trapezoidale o la Rivolgersi a un rivenditore STIHL. cinghia dentata dell'apparato di taglio è danneggiata. Il motore non è fissato. Stringere le viti di fissaggio del motore.
La cinghia trapezoidale dell'ap‐ Rivolgersi a un rivenditore STIHL. parato di taglio è usurata, sgan‐ ciata o danneggiata. Le lame ven‐ Il taglio in retromarcia non è abi‐ Abilitare il taglio in retromarcia, 11.4.3.
= 96,8 cm, b = 100,6 cm, c = 125 cm, I ricambi originali STIHL e gli accessori originali d = 206 cm, e = 241,6 cm, f = 111 cm, STIHL sono disponibili presso i rivenditori STIHL.
Seite 170
Sven Zimmermann, Capo Dipartimento Qualità 6336 Langkampfen 23 Indirizzi Austria Amministrazione generale STIHL dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 – Tipo di costruzione: rasaerba – Marchio di fabbrica: STIHL D-71307 Waiblingen – Modello: RT 5097.1 Distributori STIHL –...
Voorwoord Geachte cliënt(e), WAARSCHUWING Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij ■ De aanwijzing duidt op gevaren die kunnen ontwikkelen en produceren onze producten in leiden tot ernstig letsel of zelfs tot de dood.
Nederlands 3 Overzicht 5 Rempedaal LET OP Het rempedaal dient voor het afremmen en ■ De aanwijzing duidt op gevaren die kunnen laten stoppen van de zitmaaier. leiden tot materiële schade. 6 Gaspedaal ► De genoemde maatregelen kunnen materi‐ Het gaspedaal dient voor het regelen van de ele schade voorkomen.
3 Overzicht Nederlands Contactslot en contactsleutel 21 Drankvak In het drankvak kunnen drinkflesjes worden opgeborgen. # Typeplaatje met machinenummer Het typeplaatje met het machinenummer bevindt zich onder de opklapbare bestuur‐ dersstoel. Dashboard 1 Contactsleutel De contactsleutel dient voor het bedienen van het contactslot.
Seite 174
Nederlands 3 Overzicht geluidsemissies van producten verge‐ lijkbaar te maken. Dit pictogram duidt de brandstoftank‐ dop aan. Dit pictogram duidt de motorolietank‐ dop aan. Product niet afvoeren met het huisvuil Vermelding van de maximale belasting op de koppeling en de maximale treklast Grasopvangbox loshaken: 1 –...
De waarschuwingssymbolen op de zitmaaier Gebruik conform de voorschrif‐ hebben de volgende betekenis: Neem de veiligheidsinstructies en bij‐ behorende maatregelen in acht. De zitmaaier STIHL RT 5097.1 dient voor het maaien van gras. WAARSCHUWING De handleiding lezen, begrijpen en bewaren.
4.5.1 Zitmaaier beroep opgeleid. WAARSCHUWING – De gebruiker is door een STIHL dealer of een ander vakkundig persoon geïn‐ ■ Buitenstaanders, kinderen en dieren kunnen strueerd, voordat hij/zij voor de eerste de gevaren van de zitmaaier en omhoog keer met de zitmaaier werkt.
STIHL dealer. – Het originele STIHL toebehoren voor deze zit‐ ► Monteer het originele STIHL toebehoren maaier is op de juiste wijze gemonteerd. voor deze zitmaaier zoals in deze handlei‐...
Seite 178
■ Bij het aansluiten of afklemmen van de batterij is onderschreden: vervang de messen. kunnen er vonken ontstaan die brand kunnen ► Laat messen door een STIHL dealer uitba‐ veroorzaken. Personen kunnen ernstig of lanceren. dodelijk letsel oplopen en er kan materiële ►...
4 Veiligheidsinstructies Nederlands letsel oplopen en er kan materiële schade ont‐ tende benzine kan ontbranden. De gebruiker staan. kan hierdoor ernstig letsel oplopen. ► Gebruik zekeringen met de voorgeschreven ► Laat eerst de zitmaaier afkoelen en open belastbaarheid. pas daarna de brandstoftankdop. ►...
Seite 180
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ► Verlaag de snelheid voordat u van richting laat de helling door langzaam en recht naar verandert. beneden te rijden. ► Voer een verandering van richting lang‐ ► Stabiliseer de zitmaaier niet door de voeten zaam en gelijkmatig uit. te ondersteunen.
Seite 181
Personen kunnen ernstig letsel oplopen en er ► Als de grasmaaier beschadigd is: contact kan materiële schade ontstaan. opnemen met een STIHL dealer. ► Neem de handleiding van de combi-appara‐ ■ Als de zitmaaier op hellende vlakken wordt ten in acht.
Seite 182
► Controleer de rem voordat er lasten worden in acht. getrokken. ■ Bij het laden met behulp van laadhellingen kan ► Vervoer lasten uitsluitend met door STIHL de zitmaaier aan de zijkant van de laadhelling goedgekeurd toebehoren. terechtkomen en eraf vallen. Personen kun‐...
► Gebruik de zitmaaier niet en laat deze onderhouden door een STIHL dealer. ► Beveilig de zitmaaier met spanbanden, rie‐ ► Neem de handleiding van de motor in acht men of koorden zodanig op een geschikt en laat de motor volgens deze voorschriften laadvlak dat deze niet kan bewegen.
► Laat werkzaamheden aan de rem uitvoeren beschreven. door een STIHL dealer. ■ Als de zitmaaier, het maaiwerk en de messen ■ Als de zitmaaier moet worden opgetild, kan de niet worden onderhouden of gerepareerd zitmaaier onverwachts bewegen of vallen.
► Als de stappen niet kunnen worden uitge‐ ► Neem de contactsleutel uit het contactslot en voerd: gebruik de zitmaaier niet en neem con‐ bewaar deze op een veilige plek. tact op met een STIHL dealer. ► Haak de grasopvangbox los, 6.2.1. Zitmaaier in elkaar zetten...
Nederlands 6 Zitmaaier in elkaar zetten ► Vul motorolie bij zoals in de handleiding van de motor staat beschreven. Maaiwerk monteren en demon‐ teren 6.4.1 Maaiwerk monteren LET OP Het maaiwerk kan alleen in de aangegeven volg‐ ► Druk op de beugel (3) en houd deze vast. orde veilig worden gemonteerd.
Seite 187
6 Zitmaaier in elkaar zetten Nederlands ► Til het maaiwerk met één hand op en maak de ophangpen in het boorgat los in de voorste maaiwerkophanging. ► Steek de borgsplitpen (2) in het boorgat van de ophangbout. De linker maaiwerkophanging is op het maai‐ werk bevestigd.
Seite 188
Nederlands 6 Zitmaaier in elkaar zetten V-riemafdekking demonteren ► Druk de bevestigingsplaat (1) naar voren en houd deze vast. ► Draai de schroef (1) achter het rechter voor‐ ► Trek de V-riem (2) naar voren en haak deze wiel er zo ver uit dat deze vrij kan draaien. los.
7 Zitmaaier voltanken Nederlands Zitmaaier voltanken ► Til met de linkerhand de hendel voor het ver‐ stellen van de bestuurdersstoel (1) op en houd Zitmaaier voltanken deze vast. ► Zet de bestuurdersstoel (2) in de gewenste LET OP stand. ► Laat de hendel voor het verstellen van de ■...
15.4.2.1, 15.4.3.1. De motor start niet. ► Ga met de banden naar een STIHL dealer. ► Als de motor start: gebruik de zitmaaier niet en Bandenspanning controleren neem contact op met een STIHL dealer. ► Zet de zitmaaier op een vlakke ondergrond.
► Als de motor niet uitgaat of de messen worden staat. niet losgekoppeld: gebruik de zitmaaier niet en ► Als de zitmaaier niet afremt: laat de zitmaaier neem contact op met een STIHL dealer. uitrollen en parkeer deze. Gebruik de zit‐ De contactschakelaar van de grasopvangbox is defect.
Seite 192
► Demonteer de messen, 15.8.1. ► Controleer de zekering (3) op beschadigingen. ► Als de zekering beschadigd (3a) is: laat de zekering door een STIHL dealer vervangen. ► Sluit de kap (2). De kap klikt vast. ► Bouw de batterij in, 15.6.2.3.
► Zet de zitmaaier op een vlakke ondergrond. ► Als de afstand afwijkt: gebruik de zitmaaier ► Zet de motor uit, 9.2. niet en neem contact op met een STIHL dea‐ ► Activeer de parkeerrem, 11.5.1. ler. ► Neem de contactsleutel uit het contactslot en 11 Met de zitmaaier werken bewaar deze op een veilige plek.
Nederlands 11 Met de zitmaaier werken 11.4 Rijden 11.2.2 Transmissie aankoppelen ► Zet de zitmaaier op een vlakke ondergrond. 11.4.1 Remmen ► Zet de motor uit, 9.2. ► Activeer de parkeerrem, 11.5.1. WAARSCHUWING ► Neem de contactsleutel uit het contactslot en bewaar deze op een veilige plek.
Seite 195
11 Met de zitmaaier werken Nederlands 11.4.3 Rijrichting instellen ► Als het rempedaal wordt ingedrukt: laat het rempedaal los. LET OP Als het gaspedaal wordt ingedrukt, is de hendel voor de rijrichting om veiligheidsredenen geblok‐ keerd. ► Laat het gaspedaal los. ►...
Nederlands 11 Met de zitmaaier werken 11.5.2 Parkeerrem deactiveren ► Duw de hendel voor de snijhoogte (1) opzij. ► Druk het rempedaal (1) in. De hendel klikt vast in de gewenste stand. Het rempedaal gaat terug naar de uitgangspo‐ 11.7 Maaien sitie.
11 Met de zitmaaier werken Nederlands 11.7.2 Messenremkoppeling ► Draai de contactsleutel naar de stand "Ontste‐ king aan". 11.7.2.1 Messen aankoppelen De zitmaaier voert een zelfdiagnose uit. ► Bedien de veiligheidsschakelaar voor achteruit LET OP maaien en het gaspedaal tegelijkertijd gedu‐ Als de messen niet zo worden aangekoppeld als rende 5 seconden.
Nederlands 12 Vervoeren ► Breng de hendel voor de grasopvangbox (1) ► Stel de hoogste snijhoogte in, 11.6. gecontroleerd terug. Zitmaaier in een transportmiddel vervoeren De grasopvangbox klikt veilig vast op de ach‐ ► Beveilig de zitmaaier zodat deze niet kan kan‐ terwand.
► Controleer de schroefverbindingen. reiniger of waterstraal. Na de eerste 10 bedrijfsuren: ► Zet de motor uit, 9.2. ► Laat de zitmaaier door een STIHL dealer con‐ ► Activeer de parkeerrem, 11.5.1. troleren. ► Neem de contactsleutel uit het contactslot en Na 25 bedrijfsuren: bewaar deze op een veilige plek.
Nederlands 15 Onderhoud ► Pak de motorkap (1) met één hand aan de ► Schuif een voldoende draagkrachtige, stroeve greep (2) vast. ondergrond met een hoogte van minstens ► Open de motorkap (1) naar boven toe door 260 mm (1) onder de vooras (2). een licht rukje aan de greep (2).
Seite 201
15 Onderhoud Nederlands ► Trek de afdekkap (1) los. ► Reinig de wielas met een zachte borstel. ► Neem de borgring (2) met een schroeven‐ ► Vet de wielas met smeervet in. draaier weg. ► Trek de ring (3) van de wielas. ►...
Seite 202
Nederlands 15 Onderhoud ► Verwijder het smeervet dat eruit is gelopen. ► Open het batterijvak, 15.6.1.1. ► Belast de vooras. 15.6 Batterij onderhouden 15.6.1 Batterijvak openen en sluiten 15.6.1.1 Batterijvak openen ► Zet de zitmaaier op een vlakke ondergrond. ► Zet de motor uit, 9.2.
Seite 203
15 Onderhoud Nederlands ► Neem de afdekkap (6) van de pluspool van de ► Sluit de rode kabel (1) aan op de pluspool van batterij weg. de batterij. ► Plaats 2 moersleutels op de moer (7) en ► Steek de bout (2) door de ring (3). bout (8) op de pluspool van de batterij.
Seite 204
De lamp zit veilig in de fitting geklemd. ► Druk de fitting (1) in de koplampbehuizing (3). ► Sluit de motorkap, 15.2.2. ► Sluit de diagnose-acculader STIHL ADL 012 of een andere geschikte acculader aan op de 15.8 Mes demonteren en monteren laadstekker (1).
16 Repareren Nederlands ► Blokkeer het mes (1) met een stuk hout (2). STIHL raadt aan om de messen door een ► Draai de bout (3) eruit en neem deze met de STIHL dealer te laten slijpen en uitbalanceren. ring (3) weg.
Seite 206
► Als de batterijspanning te laag is: laad de batterij op of vervang de batterij. De hoofdzekering is defect. Laat de hoofdzekering door een STIHL dealer ver‐ vangen. De aardaansluiting is defect. ► Controleer of de minkabel goed op de batterij en op het chassis is aangesloten.
Seite 207
Nederlands Storing Oorzaak Oplossing De V-riem is versleten. Neem contact op met een STIHL dealer. De motor De gebruiker zit niet of niet Ga op de bestuurdersstoel zitten of ga anders zitten. slaat af bij het goed op de bestuurdersstoel.
Seite 208
De positie van het maaiwerk is ► Controleer het maaiwerk. niet goed. ► Als de positie van het maaiwerk niet goed is: neem contact op met een STIHL dealer. Het uitwerpkanaal is verstopt of Reinig de zitmaaier. het maaiwerk is vuil.
► Als de batterij goed is aangesloten en de storing is nog steeds aanwezig: er is sprake van een defect in de elektronica. Gebruik de zitmaaier niet en neem contact op met een STIHL dealer. De grasopvangbox is vol. Leeg de grasopvangbox.
EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-3 beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan en EN ISO 14982. voor het gebruik ervan. Uitvoerende keuringsinstantie: Originele STIHL onderdelen en origineel STIHL TÜV Rheinland LGA Products GmbH...
Bij volmacht Bij volmacht Sven Zimmermann, Hoofdafdelingschef Kwaliteit Matthias Fleischer, Hoofd productontwikkeling 22 UKCA-conformiteitsverkla‐ ring Bij volmacht 22.1 Zitmaaier STIHL RT 5097.1 Sven Zimmermann, Hoofdafdelingschef Kwaliteit STIHL Tirol GmbH 23 Adressen Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen www.stihl.com Oostenrijk verklaart op eigen verantwoording dat –...