Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
STIHL RT 4082
RT 4082.1
C
DE
Gebrauchsanleitung
EN
Instruction manual
FR
Manuel d'utilisation
NL
Gebruiksaanwijzing
IT
Istruzioni per l'uso
ES
Manual de instrucciones
PT
Manual de utilização

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl RT 4082.1

  • Seite 1 STIHL RT 4082 Gebrauchsanleitung Instruction manual Manuel d’utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l'uso Manual de instrucciones Manual de utilização RT 4082.1...
  • Seite 2 0478 193 9905 C. J23. TIM-15687-002 © 2023 STIHL Tirol GmbH...
  • Seite 3 0478 193 9905 C...
  • Seite 4 0478 193 9905 C...
  • Seite 5 Liebe Kundin, lieber Kunde, Hebel Schnitthöhenverstellung es freut uns, dass Sie sich für STIHL Hebel Grasfangkorbentleerung 1. Inhaltsverzeichnis entschieden haben. Wir entwickeln und Bügel Grasfangkorbentriegelung fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität Bügel Getriebefreilauf Zu dieser Gebrauchsanleitung entsprechend der Bedürfnisse unserer Füllstandssensor (Grasfangkorb) Allgemein Kunden.
  • Seite 6 Sicherheitseinrichtungen EU-Konformitätserklärung 2. Zu dieser kontrollieren Aufsitzmäher STIHL RT 4082.1 Gebrauchsanleitung Auswurfkanal demontieren Anschrift STIHL Hauptverwaltung Auswurfkanal montieren Anschriften STIHL Vertriebsgesellschaften Mähmesser warten 2.1 Allgemein Anschriften STIHL Importeure Einbaulage des Mähwerks Diese Gebrauchsanleitung ist eine kontrollieren Technische Daten Originalbetriebsanleitung des...
  • Seite 7 Blickrichtung: Texte mit Bildbezug: Warnung! Verletzungsgefahr für Personen. Blickrichtung bei Verwendung „links“ und Abbildungen, die den Gebrauch des Ein bestimmtes Verhalten „rechts“ in der Gebrauchsanleitung: Geräts erklären, finden Sie ganz am verhindert mögliche oder Der Benutzer steht hinter dem Gerät und Anfang der Gebrauchsanleitung.
  • Seite 8 3. Gerätebeschreibung 0478 193 9905 C - DE...
  • Seite 9 Gerät stets mit Vernunft und Gebrauch ist nicht gestattet. Grasfangkorb Verantwortungsbewusstsein und denken Hebel Grasfangkorbentleerung Das Gerät kann mit STIHL Original- Sie daran, dass der Benutzer für Unfälle Zubehör ausgerüstet werden. Damit sind Hebel Schnitthöhenverstellung mit anderen Personen oder deren weitere Anwendungen möglich.
  • Seite 10 Belastungen über einen längeren – zu schnelles Fahren, führt dies zur Aufhebung des Zeitraum vermieden werden. – unangemessenes Bremsen, Garantieanspruchs. Auskunft über zugelassenes Zubehör und Anbaugeräte – unsachgemäßer Einsatz erhalten Sie bei Ihrem STIHL (Sportveranstaltungen usw.), Fachhändler. 0478 193 9905 C - DE...
  • Seite 11 Ladungssicherheit auszutauschen (einen Fachhändler und den Transport von Gegenständen auf Tankverschluss vorsichtig und langsam aufsuchen, STIHL empfiehlt den STIHL Ladeflächen betrifft. öffnen. Druckausgleich abwarten und erst Fachhändler). danach Tankdeckel vollständig Falls der Tank zu entleeren ist, sollte dies abnehmen.
  • Seite 12 Verwenden Sie niemals Getränkeflaschen Während der Arbeit entsteht erneuern. Ihr STIHL Fachhändler hält oder Ähnliches zum Entsorgen oder Lärm. Lärm kann das Gehör Ersatzklebeschilder und alle weiteren Lagern von Betriebsstoffen wie z. B. schädigen. Ersatzteile bereit. Kraftstoff. Personen, insbesondere Einen Gehörschutz tragen.
  • Seite 13 Sicherheitsabstand ist stets Bei Bedarf einen Fachhändler aufsuchen. einzuhalten. Das Gerät darf nur vom Fahrersitz aus STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler. gestartet werden. Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder bei guter künstlicher Beleuchtung. Das Gerät auf ebener Fläche starten, nicht in Hanglage.
  • Seite 14 Vor jeder Richtungsänderung ist die werden. Anschließend ist ein Fachhändler durchführen, bevor Sie erneut starten, Fahrgeschwindigkeit so zu reduzieren, aufzusuchen. STIHL empfiehlt den STIHL dass der Benutzer jederzeit die Kontrolle – falls das Gerät anfängt, ungewöhnlich Fachhändler. über das Gerät behält und der stark zu vibrieren.
  • Seite 15 Vergewissern Sie sich, dass der Zum Transportieren von Gegenständen Richtungsänderungen an Hanglagen sind Aufsitzmäher vollkommen zum Stillstand nur von STIHL zugelassenes Zubehör zu vermeiden. Wenden Sie nur dann an gekommen ist, bevor Sie absteigen. verwenden. Der Transport am Abhängen, wenn dies unvermeidlich ist;...
  • Seite 16 Minuskabel (–) an der nicht verschüttet werden. Schulungen angeboten und technische Batterie abgeklemmt werden. STIHL empfiehlt, das Einfüllen von Motoröl Informationen zur Verfügung gestellt. bzw. einen Motorölwechsel dem STIHL Das Gerät ist mit zahlreichen Verwenden Sie nur Werkzeuge, Zubehöre Fachhändler zu überlassen.
  • Seite 17 4.9 Lagerung bei längeren Gewichts des Aufsitzmähers. Wenden Sie (insbesondere Anlasser maximal 10 Betriebspausen sich deshalb an Ihren Fachhändler, STIHL Sekunden betätigen). ( 12.2) empfiehlt den STIHL Fachhändler. Dieser Lassen Sie den Verbrennungsmotor Beachten Sie beim Laden der Batterie mit verfügt über eine Arbeitsgrube oder...
  • Seite 18 Wenden Sie sich an Ihr Recycling-Center oder Ihren Fachhändler, um zu erfahren, wie Abfallprodukte fachgerecht zu entsorgen sind. STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler. Stellen Sie sicher, dass ein ausgedientes Gerät einer fachgerechten Entsorgung zugeführt wird. Machen Sie das Gerät vor...
  • Seite 19 Achtung! Niemals bei laufendem 8. Bedienelemente Verbrennungsmotor in den Arbeitsbereich der Mähmesser hineingreifen. Verletzungsgefahr! Mähwerk nicht betreten. Verletzungsgefahr! 8.1 Zündschloss Während der Arbeit entsteht Lärm. Lärm Hinweis kann das Gehör schädigen. Das Einstecken und Abziehen des Einen Gehörschutz tragen. Zündschlüssels funktioniert nur in der Position Verbrennungsmotor aus (STOP).
  • Seite 20 Zündung ein bzw. Choke-Position: Wird der Gashebel (1) nach vorne oder Verbrennungsmotor läuft: nach hinten geschoben, so ändert sich die Die Zündung wird eingeschaltet. Drehzahl des Verbrennungsmotors und Nach dem Anlassen springt der bei eingekuppeltem Mähwerk die Zündschlüssel automatisch in diese Drehzahl des Mähmessers.
  • Seite 21 Schalter (1) oben bis zum Anschlag ● Innerhalb von 5 Sekunden in drücken. Fahrtrichtung Rückwärts umschalten und weitermähen. ( 8.5) Mähwerk auskuppeln Eine Freigabe ist auch bis zu 1 Sekunde nach dem Wechsel der Fahrtrichtung möglich. Wird der Sicherheitsschalter Rückwärtsmähen dauerhaft gedrückt, muss der Schalter innerhalb des Zeitfensters entlastet und erneut betätigt werden.
  • Seite 22 Fahrtrichtung auswählen: Drehen am Lenkrad (1) nach links L oder rechts R ändert die Fahrtrichtung des Fahrtrichtung Vorwärts: Gerätes. Hebel Fahrtrichtungswahl (1) in die Je weiter das Lenkrad (1) gedreht wird, vordere Position stellen. umso kleiner wird der Wenderadius. Fahrtrichtung Rückwärts: Hebel Fahrtrichtungswahl (1) in die hintere Position stellen.
  • Seite 23 Bremspedal in gedrückter Position einem Fachhändler reparieren oder Anhalten: bleibt. einstellen lassen. Fuß vom Antriebspedal (Fahrantrieb) (1) ● Den Hebel Parkbremse loslassen. STIHL empfiehlt den STIHL nehmen. Dieser klappt nach unten. Fachhändler. Fahrgeschwindigkeit Versuchen Sie niemals, die Bremse – Die Hinterräder sind blockiert.
  • Seite 24 Parkbremse lösen 8.12 Hebel Grasfangkorbentleerung Mit Hilfe des Hebels Grasfangkorbentleerung kann der Grasfangkorb bequem entleert werden, ohne dass der Benutzer den Fahrersitz verlassen muss. ● Mähwerk auskuppeln. ( 8.3) ● Vor dem Entleeren des Grasfangkorbes das Gerät bis zum Stillstand abbremsen.
  • Seite 25 Der Bügel Grasfangkorbentriegelung Nach dem Einhängen des befindet sich unterhalb des Haltegriffs Grasfangkorbes den gezogenen Bügel Grasfangkorb. Grasfangkorbentriegelung (1) loslassen. Vor dem Ein- bzw. Aushängen des Dabei darauf achten, dass die Grasfangkorbes muss der Bügel Verriegelung vollständig einrastet. Grasfangkorbentriegelung nach oben –...
  • Seite 26 Getriebe auskuppeln 8.15 Füllstandssensor (Grasfangkorb) Ist der Grasfangkorb gefüllt, wird ein Dauerton aktiviert. Dadurch wird signalisiert, dass der Grasfangkorb zu entleeren ist. Der Dauerton wird durch Auskuppeln des Mähwerks deaktiviert. Durch die Veränderung der Länge des Füllstandssensors (Grasfangkorb) wird der Zeitpunkt des Signals für den gefüllten Grasfangkorb beeinflusst.
  • Seite 27 Verbrennungsmotors (Gashebel in Betriebs eine Störung der Elektronik selbst liegt ein Elektronikdefekt vor. Wenden MAX-Position) und langsamer auftreten. Ein Dauerpiepton wird aktiviert Sie sich an Ihren Fachhändler, STIHL Fahrgeschwindigkeit. und der Verbrennungsmotor wird empfiehlt den STIHL Fachhändler. abgestellt. – durch häufiges Mähen und Kurzhalten Drei aufeinander folgende Pieptöne...
  • Seite 28 Mulch-Kit ist als Sonderzubehör erhältlich – das Bremspedal gedrückt oder die verwenden. und nicht im Lieferumfang enthalten. Parkbremse eingelegt sein. (Weitere Informationen hält Ihr STIHL Das Mähwerk ist vor allem im Der Verbrennungsmotor wird Fachhändler bereit.) Bereich des Keilriemens stets von ausgeschaltet, wenn der Benutzer entzündbarem Material (Gras,...
  • Seite 29 Maximales Tankvolumen: Einfüllmengen pro Schüttvorgang einer Stoppuhr messen. 6 Liter werden. Wenn 5 Sekunden überschritten werden: Kraftstoff-Empfehlung: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Benzin bleifrei, frische Markenkraftstoffe. Angaben zur Kraftstoffqualität (Oktanzahl) der Gebrauchsanleitung Verbrennungsmotor entnehmen. 12. Gerät in Betrieb nehmen Verletzungsgefahr! Vor der Inbetriebnahme das gesamte Kapitel "Zu Ihrer...
  • Seite 30 ● Zündschlüssel in die Position "Verbrennungsmotor anlassen" 12.2 Verbrennungsmotor starten 12.4 Fahren drehen. Schäden am Gerät vermeiden! Warnung! Der Verbrennungsmotor startet. Sobald Sollte der Verbrennungsmotor nicht Im Gelände ist stets eine kleinere der Verbrennungsmotor läuft, sofort anspringen, zwischen den Fahrgeschwindigkeit zu wählen. Zündschlüssel loslassen.
  • Seite 31 ● Antriebspedal betätigen – das Gerät ● Vorwärts mähen: setzt sich rückwärts in Bewegung. Fahrtrichtung Vorwärts ( 8.5) wählen, 12.7 Mähen anschließend Mähwerk durch Drücken Wird das Mähwerk während der des Schalters Mähwerk einkuppeln. Fahrt eingekuppelt, so verringert ( 8.3) 12.5 Bremsen sich kurzfristig durch die Rückwärts mähen:...
  • Seite 32 Das Mähmesser in folgender ● Die aktuelle Einstellung wird dauerhaft ● Flügel des Mähmessers auf Reihenfolge auskuppeln: gespeichert. Beschädigungen oder Verschleiß prüfen und bei Bedarf austauschen. ● Auf eine bereits gemähte Grasfläche Automatisches Auskuppeln fahren oder die höchste Schnittstufe deaktivieren: Grasfangkorb entleeren des Mähwerks auswählen.
  • Seite 33 ● Parkbremse einlegen. ( 8.10) Grasfangkorb (2) abnehmen. ● Verbrennungsmotor abstellen. ( 12.3) Grasfangkorb einhängen Beim Abnehmen und Einhängen des Grasfangkorbes muss der Bügel Grasfangkorbentriegelung immer in entriegelter Position gehalten werden, bis der Grasfangkorb vollständig abgenommen bzw. eingehängt ist. Grasfangkorb abnehmen Grasfangkorb (2) bis zum Anschlag hochklappen.
  • Seite 34 Schäden am Gerät vermeiden! An Steigungen verringert sich die 12.12 Betrieb an Hanglagen maximale Zuglast. ● Vor jedem Betrieb an einem Hang die ● Vor dem Anhängen von Lasten Funktion der Bremse überprüfen. ( 12.5) Funktion der Bremse überprüfen. ( 12.5) ●...
  • Seite 35 13.1 Mähwerk demontieren 13. Mähwerk Verletzungsgefahr! Vor allen Arbeiten am Mähwerk das Bauteilübersicht am Mähwerk im Kapitel "Zu Ihrer Sicherheit" montierten Zustand sorgfältig lesen und beachten. ( 4.) Schäden am Gerät vermeiden! Bei demontiertem Mähwerk darf der Aufsitzmäher nicht in Betrieb genommen werden, wenn der Auswurfkanal eingebaut ist.
  • Seite 36 Mähwerk hinten aushängen Mähwerk vorne aushängen Klemmgefahr! Klemmgefahr! Vor dem Herausziehen der Vor dem Aushängen darauf achten, Befestigungsbolzen darauf achten, dass sich keine Körperteile (Finger, dass sich keine Körperteile (Finger, Hand, Fuß usw.) direkt unter dem Hand, Fuß usw.) direkt unter dem Mähwerk befinden.
  • Seite 37 Mähwerk (1) an der rechten Seite Das Mähwerk (1) von der rechten Seite mit Vordere Mähwerksaufhängung (7) nach herausziehen. den Rollen nach vorne unter das Gerät unten klappen und am Mähwerk (1) schieben. einhängen. Mähwerk (1) nach hinten schieben und damit die Mähwerksaufhängung (7) am 13.2 Mähwerk montieren Mähwerk fixieren.
  • Seite 38 Schritt 4: Sicherungssplint (3) durch die Bohrung am Befestigungsbolzen (4) stecken. Keilriemen einhängen Klemmgefahr! Beim Einhängen des Keilriemens darauf achten, dass sich beim Loslassen des Hebels Keilriemenspannvorrichtung nicht die Hand oder ein Finger zwischen dem Keilriemen und der Keilriemenscheibe befinden. ●...
  • Seite 39 Einstellungs- und Keilriemenabdeckung hinten nicht Wartungsarbeiten nur vom berühren. Fachhändler durchführen lassen. Durch Sichtkontrolle prüfen. STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler. Allgemeine Hinweise zur Wartung: ● Wartungsplan und Wartungsintervalle genau einhalten. ● Wartungsplan und Wartungsarbeiten in Keilriemenabdeckung hinten (1) mit der...
  • Seite 40 Reparaturarbeiten aus der Betrieb erreicht wird und um Störungen zu Fachhändler wird empfohlen. Gebrauchsanleitung vermeiden, ist es wichtig, den Zustand des STIHL empfiehlt den Verbrennungsmotor entnehmen: Gerätes zu kennen. STIHL Fachhändler. – Luftfilter wechseln. Dafür sind folgende Prüfungen vor jedem...
  • Seite 41 ● Den Grasfangkorb abnehmen und Nach dem Loslassen muss sich der oder mit einem Tuch entfernen abseits des Geräts mit fließendem Füllstandssensor wieder selbstständig können, empfiehlt STIHL die Wasser und einer Bürste reinigen. nach oben in die Ausgangsposition stellen. Verwendung eines Spezialreinigers ( 12.10) (z.
  • Seite 42 ● Bremspedal bis zum Anschlag drücken Bei funktionierendem Kontaktschalter und halten. ( 8.9) Grasfangkorb wird der 14.4 Sicherheitseinrichtungen Verbrennungsmotor abgeschaltet und kontrollieren ● Mähwerk einkuppeln. ( 8.3) das Mähwerk ausgekuppelt. Verletzungsgefahr! ● Zündschlüssel in Position Die Sicherheitseinrichtungen "Verbrennungsmotor anlassen" Sicherheitsschalter Rückwärtsmähen dürfen nur vom Fahrersitz aus drehen.
  • Seite 43 Sollten Ihnen notwendige und die Sicherscheibe erneuern. dieser auf allen Seiten über die Kenntnisse oder Hilfsmittel fehlen, Auswurföffnung des Mähwerks STIHL empfiehlt das Mähwerk wenden Sie sich immer an einen gestülpt wird. auszubauen, wenn die Fachhändler (STIHL empfiehlt den Verschleißgrenzen kontrolliert STIHL Fachhändler).
  • Seite 44 Mähwerk für den Prüfvorgang sicher Messerbreite: positionieren: Messerschraube (1) mit Hilfe eines Schraubenschlüssels SW17 (nicht im Breite des Mähmessers (1) an der Lieferumfang enthalten) lösen und Mähwerk (1) an die Wand lehnen und mit abgebildeten Stelle mit Hilfe eines ausschrauben. dem Fuß...
  • Seite 45 Mähmesser montieren Drehmoment Messerschraube: Verletzungsgefahr! 65 - 70 Nm Das Mähmesser muss erneuert Verletzungsgefahr! werden, wenn Kerben oder Risse Mähmesser vor dem Einbau auf erkennbar sind, wenn die Angaben Beschädigungen (Kerben oder im Kapitel "Verschleißgrenzen 14.8 Einbaulage des Mähwerks Risse) und Verschleiß kontrollieren. prüfen"...
  • Seite 46 Abdeckkappe vom Ventil (1) abschrauben. Schäden am Gerät vermeiden Beim Abstützen darauf achten, ● Mit Hilfe einer geeigneten Luftpumpe dass das Gerät an der Unterlage mit Manometer folgende Reifendrücke nur mit der Achse bzw. mit der einstellen. Rückwand aufliegt. Reifen vorne: Das Gerät nur an geeigneten 0,9 - 1,2 bar Bauteilen (z.
  • Seite 47 Rad demontieren Die Passfeder (5) in die hintere Radachse einsetzen. Rad (4) mit der großen Abdeckkappe (1) abziehen. Sicherring (2) Scheibe (3) auf die Radachse schieben. mit Hilfe eines Schraubendrehers abnehmen. Große Scheibe (3) zusammen mit dem Rad (4) von der Radachse abziehen. Bei der Demontage der Hinterräder darauf achten, dass die Mitnehmer (Passfeder) nicht verloren gehen.
  • Seite 48 ● Zündschlüssel abziehen und sicher Ablagefach schließen: ● Auswurfkanal demontieren. ( 14.5) verwahren. ● Verbrennungsmotor vollständig ● Parkbremse einlegen. ( 8.10) abkühlen lassen. ● Hebel Fahrersitzverstellung nach oben ● Mähwerk demontieren. ( 13.1) ziehen und Fahrersitz in vorderste Abdeckung des Verbrennungsmotors Stellung (zum Lenkrad) bringen oder lösen nach vorne klappen.
  • Seite 49 Abdeckung des Verbrennungsmotors Abdeckung des Verbrennungsmotors hochklappen schließen Verletzungsgefahr! Klemmgefahr! Abdeckung immer vollständig bis Vor dem Schließvorgang darauf zum Anschlag hochklappen, damit achten, dass keine Körperteile die Rastvorrichtung am Rahmen eingeklemmt werden können. einrastet. Dadurch ist die Abdeckung langsam und vorsichtig Abdeckung des schließen.
  • Seite 50 ● Füllstand laut Gebrauchsanleitung Verbrennungsmotor kontrollieren – bei Bedarf Motoröl einfüllen. ( 14.14) 14.14 Motorölwechsel Verbrennungsgefahr durch heißes Motoröl! Vor dem Nachfüllen von Motoröl bzw. vor einem Ölwechsel Verbrennungsmotor abkühlen lassen. Informationen zum Motoröl und zur Ölfüllmenge sind der Gebrauchsanleitung Verbrennungsmotor zu entnehmen.
  • Seite 51 ● Ablagefach schließen ( 14.11) und Auswurfkanal montieren. ( 14.6) 14.15 Kraftstoffhahn Durch Öffnen und Schließen des Kraftstoffhahns wird der Kraftstofffluss in der Kraftstoffleitung freigegeben bzw. unterbrochen. Der Kraftstoffhahn befindet sich hinter dem linken Hinterrad. ● Verbrennungsmotor abstellen. ( 12.3) ●...
  • Seite 52 Sollte eine neue Sicherung innerhalb kurzer Zeit durchbrennen, ist ein Defekt (z. B. Kurzschluss) die mögliche Ursache. Ein Fachhändler sollte aufgesucht werden. STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler. ● Verbrennungsmotor abstellen. ( 12.3) ● Parkbremse einlegen. ( 8.10) ● Zündschlüssel abziehen und sicher aufbewahren.
  • Seite 53 Batterie abklemmen: ● Bei Bedarf Batterie ausbauen. ( 14.20) 14.19 Batterie ab- und anklemmen ● Schrauben, Scheiben, Federringe und Verletzungsgefahr! Muttern zur Aufbewahrung wieder an Beim Abklemmen der Batterie den Minuspol (–) und an den immer zuerst das schwarze Pluspol (+) der Batterie anschrauben. Minuskabel (–) und dann das rote Pluskabel (+) abklemmen! ●...
  • Seite 54 14.20 Batterie aus- und einbauen Batterie ausbauen: ● Abdeckung Lenksäule demontieren. ( 14.16) ● Batterie abklemmen. ( 14.19) Anschlussklemme des roten Abdeckkappe (3) über den Anschlusskabels (4) im rechten Winkel am Kontaktbereich (A) stülpen. Pluspol (+) der Batterie anbringen. Anschlusskabel mit Schraube (5), Scheiben (6), Federring (8) und Mutter (7) festschrauben –...
  • Seite 55 14.22 Schmieren 14.23 Verbrennungsmotor Die beiden vorderen Achsschenkel über Beachten Sie die Bedienungs- und die Schmiernippel an der Vorderachse mit Wartungshinweise, die Sie der handelsüblichem Schmierfett schmieren. beiliegenden Gebrauchsanleitung des Verbrennungsmotors entnehmen können. Schmiervorgang: Besonders wichtig für eine lange ● Verbrennungsmotor abstellen. ( 12.3) Nutzungsdauer sind stets ausreichender Ölstand, der regelmäßige Motoröl- sowie ●...
  • Seite 56 Messertausch bzw. bei der einem Batterieladegerät vollständig ● Zum Aufladen eine geeignete Messermontage ersetzt werden. nachladen. Hebevorrichtung bzw. geeignete und Ersatzteile sind beim STIHL Mindestspannung: 11,5 V stabile Laderampen mit ausreichender Fachhändler erhältlich. Breite verwenden. ● Batterie einsetzen und anklemmen.
  • Seite 57 Verwendung nicht zugelassener werden. Anbau- oder Ersatzteile auftreten, schließt – nicht von STIHL freigegebene Verpackungen, Gerät und die Firma STIHL jede Haftung aus. Veränderungen am Produkt. Zubehöre sind aus recyclingfähigen Materialien hergestellt Bitte beachten Sie unbedingt folgende – Verwendung von Werkzeugen oder und entsprechend zu entsorgen.
  • Seite 58 Zur Ermittlung des gemessenen und des minderwertigen Ersatzteilen. garantierten Schallleistungspegel wurde 20.2 Anschrift STIHL Hauptverwaltung nach Richtlinie 2000/14/EG, Anhang VIII – Schäden infolge nicht rechtzeitig oder ANDREAS STIHL AG & Co. KG verfahren. unzureichend durchgeführter Wartung Postfach 1771 bzw. Schäden durch Wartungs- oder RT 4082.1...
  • Seite 59 Andreas STIHL, spol. s r.o. Nennleistung bei Messung gemäß EN ISO 5395-3, Chrlická 753 Nenndrehzahl 8,2 kW - U/min EN 20643: 664 42 Modřice Abtriebsdrehzahl 2700 U/min Vibrationen am Lenkrad a 3,00 m/s Kraftstofftank Unsicherheit K 1,5 m/s Startvorrichtung Elektrostart - 20.4 Anschriften STIHL Importeure...
  • Seite 60 Zündkerze einschrauben und D = 177 cm Zündkerzenstecker aufstecken. (@)  eventuell einen Fachhändler aufsu- – Luftfilter reinigen. (@) chen, STIHL empfiehlt den STIHL E = 213 cm – Ladezustand der Batterie prüfen und Fachhändler. F = 110 cm bei Bedarf Batterie laden.
  • Seite 61 – Mähen von zu hohem oder zu feuchtem – Das Mähwerk ist mit Grasrückständen Gras. (Verklebungen an der Innenseite des Störung: Mähwerksgehäuses) verschmutzt. Starke Vibrationen während des Betriebs. Abhilfe: – Kraftstofftank entleeren; Kraftstofftank, Abhilfe: Mögliche Ursache: Kraftstoffleitung und Vergaser reinigen. –...
  • Seite 62 – Füllstandssensor einstellen (Schieber ganz herausziehen). ( 8.15) Störung: Störung: Füllstandssensor (Grasfangkorb) spricht Verbrennungsmotor stirbt beim nicht richtig an. Zuschalten des Mähwerks ab. Störung: Grasfangkorb wird nicht vollständig befüllt. Mögliche Ursache: Mögliche Ursache: – Füllstandssensor (Grasfangkorb) durch – Benutzer sitzt nicht oder nicht richtig auf Mögliche Ursache: Grasreste verschmutzt.
  • Seite 63 – Batterie verpolt angeschlossen. Abhilfe: Geben Sie diese – Mähwerk auskuppeln und Gebrauchsanleitung bei Grasfangkorb entleeren. ( 12.9) Wartungsarbeiten Ihrem STIHL Fachhändler. – Zündschlüssel in Position Er bestätigt auf den vorgedruckten Feldern "Verbrennungsmotor aus" drehen, die Durchführung der Servicearbeiten. Selbstdiagnose durchführen. ( 9.1) –...
  • Seite 64 0478 193 9905 C - DE...
  • Seite 65 Dear Customer, Grass catcher box release lever Thank you for choosing STIHL. We Gearbox freewheel lever 1. Table of contents develop and manufacture our quality Level sensor (grass catcher box) products to meet our customers' Electronics Notes on the instruction manual requirements.
  • Seite 66 Removing the discharge chute UKCA-Declaration of Conformity 2. Notes on the instruction STIHL RT 4082.1 Ride-On Mower Installing the discharge chute manual Technical specifications Mowing blade maintenance Dimensions Checking the installation position of the mowing deck REACH 2.1 General Tyre pressure...
  • Seite 67 Viewing direction: Caution Minor injuries or material damage Viewing direction when "left" and "right" can be prevented by a certain type are used in the instruction manual: of behaviour. the user is standing behind the machine and is looking forwards in the direction of Note travel.
  • Seite 68 3. Machine overview 0478 193 9905 C - EN...
  • Seite 69 These safety precautions are essential for Tank cap The machine must only be equipped with your safety, however the list is not original STIHL accessories. These enable Storage compartment exhaustive. Always use the machine in a further applications. Information is...
  • Seite 70 4.2 Training – learning to use the accessories or attachments approved by machine STIHL is forbidden and results in voiding of Make sure that you are familiar with the the warranty cover. Information regarding 4.3 Transporting the ride-on mower controls and operation of the machine.
  • Seite 71 Before refilling the tank, stop the engine Replace if necessary (consult a specialist hearing. and allow it to cool. dealer; STIHL recommends STIHL Wear hearing protection. Refilling with petrol must be performed specialist dealers). before the engine is started. When the...
  • Seite 72 Your covered in order to prevent the maintenance schedule under the STIHL specialist has a supply of accumulation of exhaust gasses. heading "Before each use" must be replacement stickers and all the other carried out.
  • Seite 73 Never start the engine if the smell of petrol STIHL recommends STIHL specialist can be detected – Explosive hazard! When operating near to roads and when dealers.
  • Seite 74 – before filling with fuel, Slopes must be driven on in a longitudinal Only use accessories approved by STIHL – before removing the grass catcher box. direction. Driving transversely increases for transporting objects. Transportation on the danger of tipping over.
  • Seite 75 STIHL or technically identical parts. Operations on the safety devices must Cleaning: Otherwise, there may be a risk of only be carried out by a technician. STIHL accidents resulting in personal injury or recommends STIHL specialist dealers for Following operation, the entire ride-on this purpose.
  • Seite 76 Allow the engine to cool before storing the the ride-on mower. Consult your specialist battery jump leads. Observe the relevant machine in an enclosed space. dealer for this purpose; STIHL instructions in order to prevent damage to recommends STIHL specialist dealers. the ride-on mower (in particular, actuate...
  • Seite 77 - keep a safe dis- specialist dealer for information on the Never reach into the working area of the tance and keep other people proper disposal of waste products. STIHL mowing blades when the engine is away. recommends STIHL specialist dealers.
  • Seite 78 Danger to life through poisoning! Insert ignition key (1) in ignition lock (2). 7. Operations prior to initial Stop working immediately in case of The following three positions can be nausea, headaches, impaired vision selected by turning the ignition key: (e.g.
  • Seite 79 Choke position: If throttle lever (1) is pushed forwards or Disengaging the mowing deck backwards, the engine speed changes along with the speed of the mowing blade if the mowing deck is engaged. MAX position: Maximum engine speed MIN position: Minimum engine speed 8.3 Mowing deck switch The mowing deck switch can be used to...
  • Seite 80 Reverse driving direction: If the reverse mowing safety switch Move the driving direction selector is continuously pressed, the switch lever (1) to the rear position. must be released within the time window and pressed again. 8.6 Steering wheel 8.5 Driving direction selector lever Warning: The driving direction is selected Always hold the steering wheel...
  • Seite 81 (1). dealer. 1 With your left hand, lift and hold driver's Increasing driving speed: STIHL recommends STIHL seat adjustment lever (1). Press down drive pedal (1). specialist dealers. Never try to service the brakes 2 Move driver's seat (2) to the required yourself.
  • Seite 82 Engaging the parking brake Briefly press on brake pedal (1) with the ● The cutting height adjustment lever is foot. unlocked, and the cutting height can be adjusted. ● The brake pedal returns to the initial (unactuated) position. Locking the cutting height adjustment lever ●...
  • Seite 83 The grass catcher box release lever is located underneath the grass catcher box handle. The grass catcher box release lever must be pulled upwards and held before attaching or detaching the grass catcher box. Releasing the grass catcher box: Pull the grass catcher box emptying lever Press the grass catcher box emptying (1) upwards.
  • Seite 84 After attaching the grass catcher box, Disengaging the gearbox Disengaging the mowing deck release the pulled-out grass catcher box stops the continuous tone. release lever (1). Ensure that the lock The time for the filled grass catcher box engages fully. signal is adjusted by modifying the length –...
  • Seite 85 Consult your specialist dealer; ● Have a detailed diagnosis carried out functioning. STIHL recommends STIHL by a specialist dealer. STIHL specialist dealers. Activating self-diagnosis: recommends STIHL specialist dealers. ● Sit on the driver's seat.
  • Seite 86 Consult a specialist returned by using a high-grade, long-term dealer; STIHL recommends STIHL lawn fertiliser. Usually, fertilising three specialist dealers. times per mowing season is necessary. For this purpose, the lawn should be dry,...
  • Seite 87 12.1 Filling the fuel tank operation. If this duration exceeds 5 seconds: consult Maximum tank capacity: a STIHL specialist dealer. 6 litres Fuel recommendation: Unleaded petrol; fresh, good quality fuel. Please consult the engine instruction manual for details on the fuel quality (octane rating).
  • Seite 88 ● Before each use, check the braking ● Set the throttle lever to the function. ( 12.5) MIN position. ( 8.2) ● Perform all personal settings (driver's ● Turn the ignition key to the "engine off" seat adjustment) on the machine – not position.
  • Seite 89 ● Actuate the drive pedal – the machine Cutting level 1: ● Forward mowing: moves forward. Lowest cutting height (35 mm) Select the forward driving direction ( 8.5), then engage the mowing deck Reversing: Cutting level 6: by pressing the mowing deck switch. Highest cutting height (90 mm) ●...
  • Seite 90 Disengage the mowing blade in the ● The current setting is permanently ● Check the wings of the mowing blade following sequence: saved. for damage or wear and replace if necessary. ● Drive onto an area of grass which has Deactivating automatic already been mown or select the disengagement:...
  • Seite 91 Attaching the grass catcher box When removing and attaching the grass catcher box, the grass catcher box release lever must always be held in the released position until the grass catcher box has been fully removed or attached. Removing the grass catcher box Raise grass catcher box (2) to the stop.
  • Seite 92 ● Drive slopes in a longitudinal direction. seen from the driver's seat, the lawn is cut Driving transversely increases the with an overlap (A) of approx. 5 cm. danger of tipping over – note the This overlap ensures that the mowing maximum slope inclination.
  • Seite 93 5 V-belt tensioner lever 6 V-belt pulley 7 Front mowing deck mounting 8 Rear mowing deck mounting 13.1 Removing the mowing deck Risk of injury! Prior to all operations on the mowing deck, carefully read and observe the section "For your safety".
  • Seite 94 Detaching the mowing deck at the rear Detaching the mowing deck at the front Danger of pinching: Danger of pinching! Before pulling out the retaining pin, Before detaching, ensure that no ensure that no body parts (hands, body parts (hands, fingers, feet, fingers, feet, etc.) are positioned etc.) are positioned directly under directly under the mowing deck.
  • Seite 95 Step 1: Push the retaining pin (4) through the Push the mowing deck (1) under the Swivel front mowing deck mounting (7) bores of the mounting on the mowing deck machine from the right-hand side with the downwards and attach to mowing (9) and those of the mowing deck rollers facing forward.
  • Seite 96 Step 4: Insert cotter pin (3) through the bore in the retaining pin (4). Fitting the V-belt Danger of pinching: When fitting the V-belt, it must be ensured that the hands or fingers do not come between the V-belt and the V-belt pulleys when releasing the V-belt tensioner lever.
  • Seite 97 – Replacing the air filter. Before all maintenance and repair STIHL recommends work, carefully read and observe STIHL specialist dealers. – Information on engine oil (type, oil the section "For your safety" and capacity, etc.). Maintenance operations prior to initial...
  • Seite 98 ● Remove the grass catcher box clean STIHL machine. If you are unable using running water and a brush well Maintenance operations after every 25 to remove the dirt with water using away from the machine.
  • Seite 99 ● Install the grass catcher box. ( 12.10) ● Start the engine and allow it to run at maximum speed. ( 12.2), ( 8.2) ● Stop the engine and allow it to come to a standstill. ● Engage the mowing deck. ( 8.3) ●...
  • Seite 100 (STIHL discharge opening of the mowing If a suitable lifting platform is recommends STIHL specialist deck on all sides.
  • Seite 101 Placing the mowing deck in safe Blade width: position for checks: Loosen and remove the blade fastening screw (1) using an A/F 17 spanner (not Check the width of mowing blade (1) at the included in standard equipment). Lean mowing deck (1) against a wall and point shown using a slide calliper.
  • Seite 102 Installing the mowing blade Blade fastening screw torque: Risk of injury! 65 - 70 Nm The mowing blade must be Risk of injury! replaced if notches or cracks are Before installing, check the mowing detected, or if the specifications blade for damage (notches or contained in the section "Checking 14.8 Checking the installation position cracks) and wear.
  • Seite 103 Remove the cap from valve (1). ● Stop the engine. ( 12.3) ● Inflate the tyres to the following tyre ● Engage the parking brake. ( 8.10) pressures using a suitable air pump ● Remove the ignition key and keep it in a with pressure gauge.
  • Seite 104 Removing a wheel ● Remove the ignition key and store safely. ● Engage the parking brake. ( 8.10) ● Pull the driver's seat adjustment lever upward and move the driver's seat to the frontmost position (towards steering wheel), or fold it forward. Insert feather key (5) in the rear wheel axle.
  • Seite 105 Closing the storage compartment: ● Allow the engine to fully cool down. ● Remove the mowing deck. ( 13.1) Detaching the engine cover Danger of pinching! Before detaching the cutting height adjustment rod, ensure that no body parts (hands, fingers, feet, etc.) are positioned directly under the mowing deck.
  • Seite 106 Fold engine cover (6) up to the stop. Push engine cover (6) forward slightly and Screw in both bolts (5) and tighten. Ensure that catch (7) engages correctly in hold. Torque: 20 - 25 Nm the frame. Release (lift) catch (7) and slowly lower cover (6).
  • Seite 107 ● Check the filling level as per the engine instruction manual – top up the engine 14.15 Fuel cock oil if necessary. ( 14.14) The flow of fuel in the fuel line is enabled or interrupted by opening or closing the fuel cock. 14.14 Changing the engine oil The fuel cock is located behind the left-hand rear wheel.
  • Seite 108 ● Remove the ignition key and keep it in a time, an electrical fault (e.g. short safe place. circuit) is the probable cause. A specialist dealer should be consulted. STIHL recommends STIHL specialist dealers. ● Stop the engine. ( 12.3) 0478 193 9905 C - EN...
  • Seite 109 ( 14.16) Visually check whether fuse (3) is damaged (blown). If necessary have fuse (3) replaced by a specialist dealer. STIHL recommends STIHL specialist dealers. Detach cap (3). Unscrew nut (4) from red ● Close the cover again. connection cable (5) using two spanners (size 8).
  • Seite 110 ● Reattach bolts, washers, spring Fit cover cap (3) over contact area (A). washers and nuts to the battery negative (–) and positive (+) terminals for safe keeping. ● Install the steering column cover if necessary. ( 14.17) Connecting the battery: ●...
  • Seite 111 ● Connect the battery. ( 14.19) ● Install the steering column cover. ( 14.17) 14.21 Charging the battery Risk of injury! In order to charge the battery using another charging system, the battery must be removed. The specifications on the battery supplementary sheet and on the charger must be observed.
  • Seite 112 ● Support the trailer at the front so that it cannot tilt up due to the weight of the 14.25 Storage 14.27 Following storage for extended machine. periods (e.g. over winter) ● Store the machine in a dry and dust- ●...
  • Seite 113 (STIHL RT) oil, see engine manufacturer's specifications). STIHL assumes no liability for material or personal damage caused by the non- 18. Environmental protection – Product modifications not approved by observance of information contained in the STIHL.
  • Seite 114 Tillystrasse 2 20.2 UKCA-Declaration of Conformity These include: 90431 Nuremberg, Germany STIHL RT 4082.1 Ride-On Mower – Corrosive and other resultant damage The measured and guaranteed sound STIHL Tirol GmbH caused by incorrect storage. power levels were determined in...
  • Seite 115 Approved Body involved: 21. Technical specifications Sound pressure level TUV Rheinland UK LTD at workplace L 86 dB(A) 1011 Stratford Road Type RT 4082.1 Uncertainty K 2 dB(A) Solihull, B90 4BN Serial number 6140 Measurement in accordance with EN ISO RT 4082.1...
  • Seite 116 (@)  If necessary, contact a specialist – Clean air filter. (@) dealer; STIHL recommends STIHL – Check charge state of battery and specialist dealers. charge battery if necessary. @ See engine instruction manual.
  • Seite 117 – Mowing grass which is too long or too – Check mowing deck adjustment and re- wet. adjust mowing deck if necessary. Fault: ( 14.8) Excessive vibration during operation. Remedy: – Remove grass catcher box and free – Empty fuel tank, clean fuel tank, fuel Possible cause: discharge chute from grass residues.
  • Seite 118 – Air holes in the grass catcher box blocked (no air flow in grass catcher Fault: Fault: box). Mowing blade does not switch on/does not Mowing deck disengaged when mowing in – Discharge chute or mowing deck turn. reverse driving direction. (inside) soiled through deposited grass Possible cause: Possible cause:...
  • Seite 119 23.2 Service confirmation Fault: Continuous tone sounding. Please hand this instruction manual to your STIHL specialist dealer in Possible cause: the case of maintenance operations. – Grass catcher box full. He will confirm the service operations – Electronics fault. performed in the pre-printed boxes.
  • Seite 120 0478 193 9905 C - EN...
  • Seite 121 Chère cliente, cher client, Levier de réglage du siège du conducteur Nous sommes très heureux que vous ayez 1. Sommaire choisi un produit STIHL. Dans le Pédale d’entraînement développement et la fabrication de nos Pédale de frein À propos de ce manuel produits, nous mettons tout en œuvre pour...
  • Seite 122 (bac de ramassage) 2006/42/CE. Déclaration de conformité Contrôle des dispositifs de sécurité 157 La philosophie de STIHL consiste à Déclaration de conformité UE pour Démontage du canal d’éjection poursuivre le développement de tous ses tracteur de pelouse STIHL RT produits.
  • Seite 123 Direction : Prudence ! Des blessures légères et des Utilisation de « gauche » et « droite » dommages matériels peuvent être dans le manuel d’utilisation : évités en adoptant un l’utilisateur se tient derrière l’appareil (en comportement particulier. position de travail) et regarde vers l’avant. Remarque Renvoi de chapitre : Informations permettant une...
  • Seite 124 3. Description de l’appareil 0478 193 9905 C - FR...
  • Seite 125 L’appareil peut être équipé d’accessoires Poignée du bac de ramassage avec responsable et ne pas oublier que d’origine STIHL. D’autres applications arceau de déverrouillage du bac de l’utilisateur est responsable des accidents sont ainsi possibles. Pour de plus amples ramassage causés à...
  • Seite 126 à l’aide d’une attention et une concentration ou les poignets, p. ex. (liste non remorque homologuée par STIHL extrêmes, exhaustive) : (accessoire). Respecter impérativement – qu’il n’est pas possible de contrôler un les limites de poids.
  • Seite 127 Après le chargement et avant la suite du nécessaire (demander conseil à un et avec précaution. Attendre que la transport, laisser l’appareil refroidir spécialiste, STIHL recommande les pression se soit équilibrée et après complètement, tout particulièrement le revendeurs spécialisés STIHL).
  • Seite 128 – que les dispositifs de sécurité sont en remplacement et toutes les autres pièces parfait état et fonctionnent de rechange chez les revendeurs Porter une protection correctement. spécialisés STIHL. acoustique. 0478 193 9905 C - FR...
  • Seite 129 En cas de doute, demander conseil à un zone propre et à ne jamais la recouvrir en rotation avec les pieds ou les revendeur spécialisé. STIHL recommande pour que les gaz d’échappement ne mains. Ne jamais toucher la lame de s’adresser à un revendeur spécialisé...
  • Seite 130 S’adresser ensuite à un revendeur ce qu’il a l’intention de faire. Respecter effectuer les réparations nécessaires spécialisé. STIHL recommande de une distance de sécurité ! avant de redémarrer, s’adresser à un revendeur spécialisé Avant tout changement de direction, –...
  • Seite 131 Utiliser uniquement des accessoires pelouse avec calme, prudence et maîtrise. homologués par STIHL pour le transport Arrêt du tracteur de pelouse : Éviter tout changement de direction sur un d’objets. Le transport d’objets sur le Le tracteur de pelouse doit uniquement terrain en pente.
  • Seite 132 STIHL, au monogramme Avant d'effectuer des travaux d’un fossé. STIHL et aux codes des pièces de de nettoyage, de réglage, de rechange STIHL. Il est possible que les Afin de prévenir tout risque d’incendie, réparation et d'entretien, placer...
  • Seite 133 à l’eau. En impérativement être effectués par un Vérifier régulièrement le fonctionnement cas de contact du liquide avec les yeux, spécialiste. STIHL recommande pour cela du frein et si nécessaire, confier les consulter également un médecin. Le un revendeur spécialisé STIHL.
  • Seite 134 Risque de blessures ! fonctionnement. connaître la procédure correcte de mise Retirer la clé de contact au rebut. STIHL recommande de Toujours retirer et ranger la clé de contact avant tous travaux sur l'outil s’adresser à un revendeur spécialisé en lieu sûr pour éviter toute utilisation non de coupe et avant les tra- STIHL.
  • Seite 135 Danger de mort par intoxication ! Risque de blessures ! Désignation Qté En cas de nausées, de maux de tête, de Ne pas rouler ou tondre − Notice d’utilisation du troubles de la vue (p. ex. en cas de dans le sens de la longueur moteur à...
  • Seite 136 Position de starter : Remarque Lorsque le moteur à combustion est coupé, un signal sonore est activé au bout de 20 secondes si la clé de contact est en position « Contact mis ». Le signal sonore indique que la batterie se décharge. Pour désactiver ce signal, tourner la clé...
  • Seite 137 Lorsque le levier des gaz (1) est déplacé Enfoncer l’interrupteur (1) en haut jusqu’en vers l’avant ou vers l’arrière, le régime du butée. moteur à combustion change, ainsi que le Débrayage du plateau de coupe régime de la lame de coupe lorsque le plateau de coupe est embrayé.
  • Seite 138 ● Passer en marche arrière dans les Sélection du sens de la marche : 5 secondes qui suivent et poursuivre la tonte. ( 8.5) Une activation est possible aussi jusqu’à 1 seconde après le changement de direction. Si l’interrupteur de sécurité pour tonte en marche arrière est maintenu enfoncé, il doit être relâché, puis actionné...
  • Seite 139 STIHL recommande de s’adresser Arrêt : à un revendeur spécialisé STIHL. Retirer le pied de la pédale d’entraînement (entraînement) (1). Ne jamais essayer d’effectuer soi- même la maintenance des freins.
  • Seite 140 Desserrage du frein de stationnement Remarque Avant de serrer le frein de stationnement, contrôler toujours le fonctionnement du frein. Serrage du frein de stationnement Tirer le levier de réglage de la hauteur de Appuyer brièvement du pied sur la pédale coupe (1) vers l’intérieur (vers le siège du de frein (1).
  • Seite 141 Guider lentement le levier de réglage de la Extraire le levier de vidage du bac de hauteur de coupe (1) de la main vers ramassage (1) par le haut. 8.13 Arceau de déverrouillage du bac l’extérieur jusqu’à ce qu’il s’enclenche de ramassage dans un cran.
  • Seite 142 Verrouillage du bac de ramassage : Embrayage de la transmission Avertissement ! Risque de pincement ! La tige de débrayage du boîtier de transmission doit être tirée uniquement lorsque l’appareil est sur une surface plane car il peut se mettre en mouvement tout seul. Si l’appareil est arrêté...
  • Seite 143 ( 12.3) que le système électronique présente ● Serrer le frein de stationnement. un défaut. STIHL vous recommande de 9.1 Autodiagnostic lors du démarrage ( 8.10) vous adresser à votre revendeur Avant le démarrage du moteur à...
  • Seite 144 Éviter toute surcharge de recommande de vous adresser à avant la tonte. l’entraînement du plateau de votre revendeur spécialisé STIHL. Lors de la première utilisation de coupe, une surcharge peut l’appareil, choisir une surface plane provoquer un glissement continu de et régulière et tondre en lignes...
  • Seite 145 à l'aide présente un défaut, l’appareil ne permanents qui peuvent être restitués d'un chronomètre. doit pas être mis en marche. STIHL grâce un engrais à effet longue durée. En vous recommande de vous règle générale, trois épandages d’engrais Si la durée dépasse 5 secondes :...
  • Seite 146 l’affichage du niveau du réservoir. Plus la quantité de carburant déjà versé 12.1 Plein de carburant 12.2 Démarrage du moteur à est importante, plus les quantités combustion Volume maximal du réservoir : ajoutées à chaque étape devront être 6 litres Éviter tout endommagement de réduites.
  • Seite 147 ● Mettre la clé de contact dans la serrure ● Sélectionner le sens de marche arrière. de contact et la tourner en position ( 8.5) 12.4 Conduite « Contact mis ». ( 8.1) ● Desserrer le frein de stationnement le Attention ! ●...
  • Seite 148 ● Tonte en marche avant : Débrayer la lame de coupe dans l’ordre Sélectionner le sens de marche avant suivant : 12.7 Tondre ( 8.5), puis embrayer le plateau de ● Conduire le tracteur de pelouse sur la Si le plateau de coupe est embrayé coupe en appuyant sur le contacteur du zone déjà...
  • Seite 149 ● Actionner simultanément l’interrupteur Le bac de ramassage ne se remplit pas ● Relâcher le levier de vidage du bac de de sécurité pour tonte en marche entièrement ramassage et l’enfoncer vers le bas arrière et la pédale d’entraînement jusqu’à ce qu’il revienne en position ●...
  • Seite 150 Accrochage du bac de ramassage Déposer le bac de ramassage (2). Relever le bac de ramassage (2) jusqu’en butée. ● Relâcher l’arceau de déverrouillage du bac de ramassage et vérifier que le bac de ramassage s’engage correctement. ( 8.13) Si l’appareil est mis en marche sans bac de ramassage ou déflecteur (accessoire, non fourni avec l’appareil), le plateau de...
  • Seite 151 Éviter tout endommagement de Une charge de traction de 40 kg sur l'appareil ! l'attelage de remorque est obtenue La force de traction maximale sur une surface plane lors de la diminue sur les côtes. traction d'une remorque d'un poids de 250 kg.
  • Seite 152 13.1 Démontage du plateau de coupe 13. Plateau de coupe Risque de blessures ! Avant d’effectuer des travaux sur le Vue d’ensemble des composants plateau de coupe, lire attentivement montés sur le plateau de coupe et prendre en compte le chapitre «...
  • Seite 153 Décrochage du plateau de coupe à Décrochage du plateau de coupe à l’arrière l’avant Risque de pincement ! Danger de pincement ! Avant de retirer le boulon de Avant le décrochage, veiller à ce fixation, veiller à ce que rien ne se que rien ne se trouve directement trouve directement sous le plateau sous le plateau de coupe (doigt,...
  • Seite 154 Extraire le plateau de coupe (1) sur le côté Pousser le plateau de coupe (1) du côté Basculer la suspension de plateau de droit. droit sous l’appareil, avec les roulettes coupe avant (7) vers le bas et l’accrocher vers l’avant. au plateau de coupe (1).
  • Seite 155 Étape 4 : Insérer la goupille fendue (3) dans l’alésage du boulon de fixation (4). Accrochage de la courroie trapézoïdale Danger de pincement ! Lors de l’accrochage de la courroie trapézoïdale, faire attention à ne pas placer la main ou un doigt entre la courroie trapézoïdale et la poulie de courroie au moment de relâcher le levier du dispositif de tension de...
  • Seite 156 Effectuer un contrôle visuel. STIHL recommande de s’adresser à un revendeur spécialisé STIHL. Remarques générales relatives à l’entretien : ● Respecter exactement le plan et les intervalles d’entretien indiqués. ● Respecter le plan d’entretien et les À...
  • Seite 157 100 heures de service ou une – Remplacer le filtre à air. – Nettoyage de l’appareil (plateau de fois par an. STIHL recommande de coupe, canal d’éjection) et des s’adresser à un revendeur – Indications sur l’huile moteur (type, éventuels équipements.
  • Seite 158 (partie supérieure et inférieure), spécialisé pour l’inspection. onéreuses. du compartiment moteur et de la STIHL recommande de s’adresser à un transmission. Nettoyer les ailettes de Ne pas utiliser de détergents revendeur spécialisé STIHL. refroidissement du moteur à...
  • Seite 159 ● Serrer le frein de stationnement. ● Appuyer sur la pédale de frein jusqu’en ( 8.10) butée et la maintenir enfoncée. ( 8.9) 14.4 Contrôle des dispositifs de sécurité ● Déposer le bac de ramassage. ● Embrayer le plateau de coupe. ( 8.3) (...
  • Seite 160 Si le contacteur du bac de ramassage ● Retirer la clé de contact et la conserver fonctionne, le moteur à combustion en lieu sûr. s’arrête et le plateau de coupe est ● Serrer le frein de stationnement. débrayé. ( 8.10) ●...
  • Seite 161 L’usure des lames de coupe adressez-vous systématiquement varie sensiblement en fonction du à un spécialiste (STIHL lieu et de la durée d’utilisation. En recommande les revendeurs cas d’utilisation de l’appareil sur un agréés STIHL).
  • Seite 162 Largeur de la lame : Risque de blessures ! Une lame de coupe doit être remplacée si elle est fendue, a des entailles ou si les indications figurant au chapitre « Contrôle des limites d’usure » ne sont plus respectées. Contrôle de l’équilibre de la lame de coupe Desserrer et dévisser la vis de fixation de...
  • Seite 163 Montage de la lame de coupe Couple de serrage de la vis de fixation de la lame : Risque de blessures ! 65 - 70 Nm Avant le montage, vérifier que la lame de coupe ne présente aucun dommage (fissures ou entailles) et 14.8 Contrôle de la position de contrôler l'usure.
  • Seite 164 Dévisser le bouchon sur la valve (1). Éviter tout endommagement de l’appareil ● À l’aide d’une pompe à air adéquate Au moment de caler l’appareil, munie d’un manomètre, régler les veiller à ce qu’il repose sur le pressions de gonflage suivantes. support uniquement avec l’axe ou Pneumatiques avant : avec le panneau arrière.
  • Seite 165 Démontage de la roue 14.11 Ouverture et fermeture du compartiment de rangement Ouverture du compartiment de rangement : ● Couper le moteur à combustion et le laisser refroidir. ( 12.3) ● Retirer la clé de contact et la conserver en lieu sûr. ●...
  • Seite 166 14.12 Capot du moteur à combustion Le capot du moteur à combustion peut être relevé pour les travaux d’entretien et de nettoyage du moteur. Il y a suffisamment de place pour ces travaux lorsque le capot est relevé. Avant de relever le capot ●...
  • Seite 167 Desserrer les vis (5) jusqu’à ce qu’elles Relever le capot du moteur à Pousser légèrement le capot du moteur à tournent librement. combustion (6) jusqu’en butée. combustion (6) vers l'avant et le maintenir. Veiller à ce que le dispositif à crans (7) Déverrouiller (soulever) le dispositif à...
  • Seite 168 ● Laisser refroidir le moteur à combustion. ● Ouvrir le compartiment de rangement. ( 14.11) ● Contrôler le niveau de remplissage conformément à la notice d’utilisation du moteur à combustion ; faire l’appoint d’huile moteur le cas échéant. ( 14.14) 14.14 Vidange d’huile moteur Risque de brûlures causées par l’huile moteur chaude !
  • Seite 169 ● Vidanger l’huile moteur par la soupape de vidange d’huile (au-dessus de la roue arrière droite) conformément à la notice d’utilisation du moteur à combustion. Plein d’huile moteur : ● Faire le plein d’huile moteur conformément à la notice d’utilisation du moteur à...
  • Seite 170 Débrancher les fusibles enfichables (1). fusible (3) par un revendeur spécialisé. Contrôler visuellement si le fil entouré de STIHL recommande de s’adresser à un plastique (2) est endommagé (grillé). revendeur spécialisé STIHL. Si le fil (2) est endommagé, remplacer le ●...
  • Seite 171 Débranchement de la batterie : ● Déposer la batterie si nécessaire. ( 14.20) 14.19 Débranchement et branchement de la batterie ● Revisser les vis, les rondelles, les rondelles élastiques et les écrous sur le Risque de blessures ! pôle négatif (–) et le pôle positif (+) de Lors du débranchement de la la batterie pour ne pas les perdre.
  • Seite 172 14.20 Dépose et repose de la batterie Dépose de la batterie : ● Démonter le cache de colonne de direction. ( 14.16) ● Débrancher la batterie. ( 14.19) Placer la borne de raccordement du câble Placer le capuchon (3) sur la zone de de raccordement rouge (4) à...
  • Seite 173 14.22 Graissage 14.23 Moteur à combustion Avec de la graisse du commerce, graisser Respecter les consignes d’utilisation et les deux fusées avant par le biais des d’entretien figurant dans la notice graisseurs situés sur l’axe avant. d’utilisation du moteur. S’assurer en particulier que le niveau Graissage : d’huile est toujours suffisant, respecter les ●...
  • Seite 174 ● Contrôler le niveau de carburant et faire sont disponibles auprès des de l’empattement et de la voie du l’appoint si nécessaire. revendeurs spécialisés STIHL. tracteur de pelouse. ( 21.) ● Vidanger l’huile moteur si nécessaire. ● Veiller à ce que la charge soit répartie (...
  • Seite 175 2. Respect des consignes indiquées au rebut. spécialisé STIHL, consulter le site Internet dans le présent manuel d’utilisation STIHL recommande de s'adresser à un (www.stihl.com) ou le catalogue STIHL. revendeur spécialisé STIHL.
  • Seite 176 L'année de fabrication et le numéro de 20.1 Déclaration de conformité UE pour d’effectuer lui-même ces travaux machine sont indiqués sur le tracteur de tracteur de pelouse STIHL RT 4082.1 d’entretien, il devra les confier à un pelouse. spécialiste. STIHL Tirol GmbH Langkampfen, 02/06/2021 Hans Peter Stihl-Straße 5...
  • Seite 177 0,9 - 1,2 bar TURQUIE Roues arrière 16x6.50-8 ALLEMAGNE Pression de gon- SADAL TARIM MAKİNELERI DIŞ STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG flage des roues TİCARET A.Ş. Robert-Bosch-Straße 13 arrière 0,7 - 1,0 bar Hürriyet Mahallesi Manas Caddesi No.1 64807 Dieburg 35473 Menderes, İzmir...
  • Seite 178 22. Recherche des pannes indiquées sous le lient ramassage vide 204 kg www.stihl.com/reach.  Demander éventuellement conseil à un revendeur spécialisé, STIHL 21.1 Dimensions recommande les revendeurs spéciali- sés STIHL. @ Voir le manuel d’utilisation du moteur à combustion. Dysfonctionnement : Le démarreur tourne, le moteur à...
  • Seite 179 – Nettoyer la bougie d’allumage ou la remplacer. (@) Dysfonctionnement : Dysfonctionnement : – Régler l’écartement des électrodes. Le moteur démarre difficilement ou perd L’appareil n’avance pas. () de la puissance. Causes possibles : – Rebrancher la cosse de bougie Causes possibles : –...
  • Seite 180 – Serrer la fixation du moteur à – L’herbe est trop haute. combustion. () – Les orifices d’air du bac de ramassage Dysfonctionnement : – Remplacer la courroie trapézoïdale. sont bouchés (l’air ne circule pas dans Le canal d’éjection est bouché. () le bac de ramassage).
  • Seite 181 – Régler le capteur de niveau de – Monter le bac de ramassage ou le remplissage (bac de ramassage). déflecteur (non fourni avec l’appareil) Dysfonctionnement : ( 8.15) ou réparer / remplacer le contacteur de 3 brefs signaux sonores successifs –...
  • Seite 182 23. Feuille d’entretien 23.1 Confirmation de remise 23.2 Confirmation d’entretien Remettre le présent manuel d’utilisation au revendeur spécialisé STIHL lors des travaux d’entretien. Il confirmera l’exécution des travaux d’entretien en complétant les champs préimprimés. Entretien exécuté le Date du prochain entretien...
  • Seite 183 Geachte cliënt(e), Hendel voor ledigen grasopvangbox Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. 1. Inhoudsopgave Wij ontwikkelen en produceren onze Ontgrendelhendel grasopvangbox 201 producten in topkwaliteit in Hendel voor vrijloop transmissie Over deze gebruiksaanwijzing overeenstemming met de behoeften van...
  • Seite 184 Veiligheidsvoorzieningen Conformiteitsverklaring 2. Over deze controleren EU-conformiteitsverklaring gebruiksaanwijzing Uitwerpkanaal demonteren Zitmaaier STIHL RT 4082.1 Uitwerpkanaal monteren Technische gegevens Maaimes onderhouden Afmetingen 2.1 Algemeen Inbouwpositie van het maaiwerk REACH Deze gebruiksaanwijzing is een vertaling controleren Defectopsporing van de oorspronkelijke Bandenspanning Onderhoudsschema...
  • Seite 185 Kijkrichting: Het camerasymbool koppelt de Voorzichtig! afbeeldingen op de pagina's met Minder ernstig letsel of materiële kijkrichting bij gebruik ´links´ en ´rechts´ afbeeldingen met het schade dat/die door bepaalde in de gebruiksaanwijzing: desbetreffende tekstgedeelte in de handelingen kan worden de gebruiker staat achter het apparaat en gebruiksaanwijzing.
  • Seite 186 3. Beschrijving van het apparaat 0478 193 9905 C - NL...
  • Seite 187 Grasopvangbox met verantwoordelijkheidsgevoel, en denk Hendel voor ledigen grasopvangbox Het apparaat kan met originele erom dat de gebruiker aansprakelijk wordt accessoires van STIHL worden uitgerust. Hendel snijhoogteverstelling gesteld voor ongevallen met andere Hierdoor kan het apparaat ook voor Vulpeilindicator personen of voor schade aan hun andere toepassingen worden gebruikt.
  • Seite 188 STIHL zijn goedgekeurd. Bovendien samenhangen, met name op een heeft dit tot gevolg, dat uw garantie vervalt. helling (zie onder hoofdstuk "Voor uw Neem voor informatie over goedgekeurde veiligheid", kopje "Werken op...
  • Seite 189 (neem pas daarna de tankdop helemaal. het laden en voor verder transport volledig contact op met een vakhandelaar, STIHL Gebruik voor het bijtanken een geschikte laten afkoelen. Het laadvlak en de raadt de STIHL vakhandelaar aan).
  • Seite 190 – of de veiligheidsvoorzieningen in Stickers en alle verdere Tijdens het werken ontstaat onberispelijke staat verkeren en goed vervangingsonderdelen zijn verkrijgbaar lawaai. Lawaai kan het gehoor werken. bij uw STIHL vakhandelaar. beschadigen. Draag gehoorbescherming. 0478 193 9905 C - NL...
  • Seite 191 Starten: voldoende veiligheidsafstand in Neem indien nodig contact op met een acht. De machine mag alleen vanuit de vakhandelaar. STIHL beveelt hiervoor de bestuurdersstoel worden gestart. STIHL vakhandelaar aan. Werk alleen bij daglicht of bij goede kunstverlichting. Start de machine op een vlakke ondergrond, niet op een helling.
  • Seite 192 Verlaag steeds de rijsnelheid voordat u worden uitgeschakeld. Neem vervolgens de machine opnieuw start, van richting verandert, zodat u altijd de contact op met een vakhandelaar. STIHL machine onder controle houdt en de – als het apparaat abnormaal hard begint beveelt hiervoor de STIHL vakhandelaar zitmaaier ook niet kan kantelen.
  • Seite 193 Wijzig bij ritten op hellingen niet abrupt de Gebruik voor het transporteren van vlakke ondergrond worden uitgeschakeld. snelheid of de richting. Voor het maaien voorwerpen uitsluitend door STIHL Controleer of de zitmaaier volledig stil onder zulke omstandigheden dient de goedgekeurde accessoires. Het transport staat voordat u van de zitmaaier af stapt.
  • Seite 194 Om brandgevaar te voorkomen, moet u de eventueel het STIHL symbool op de verbrandingsmotor, de koelvinnen, het onderdelen. Op kleine onderdelen kan ook 4.8 Onderhoud en reparaties accuvak, het gedeelte rondom de tank en alleen het teken staan. Zet het apparaat voorafgaand...
  • Seite 195 (in elk geval de starter maximaal Laat de verbrandingsmotor afkoelen STIHL beveelt de STIHL vakhandelaar 10 seconden ingedrukt houden). ( 12.2) voordat u het apparaat in een afgesloten aan. Deze beschikt over een werkput of ruimte plaatst.
  • Seite 196 Kans op kantelen! tijd buiten werking wordt gesteld, moeten de accukabels worden losgekoppeld. 5. Toelichting van de STIHL raadt aan de accu te demonteren symbolen en deze volledig opgeladen in een droge Gevaar voor letsel! en afgesloten ruimte op te slaan.
  • Seite 197 Gevaar voor letsel! Tijdens het werken ontstaat lawaai. 8. Bedieningselementen Lawaai kan het gehoor beschadigen. Draag gehoorbescherming. Kans op brandwonden! 8.1 Contactslot Raak hete oppervlakken niet aan en houd 6. Leveringsomvang Aanwijzing afstand. Onderdelen van De contactsleutel kan alleen verbrandingsmotoren, met name worden ingestoken en uitgetrokken geluiddempers, worden extreem heet.
  • Seite 198 Ontsteking aan en Chokestand: Wanneer de gashendel (1) naar voren of verbrandingsmotor loopt: naar achteren wordt geschoven, verandert De ontsteking wordt het verbrandingsmotortoerental en bij een ingeschakeld. ingeschakeld maaiwerk het toerental van Na het starten springt de contactsleutel het maaimes. automatisch terug in deze positie en draait Positie MAX: de verbrandingsmotor.
  • Seite 199 Maaiwerk inschakelen 2 Vrijgave bij ingekoppeld maaiwerk: 8.4 Veiligheidsschakelaar achteruit ● Veiligheidsschakelaar achteruit maaien maaien bij lopend maaiwerk met de linkervoet een keer indrukken. Met de veiligheidsschakelaar achteruit maaien wordt het ● Binnen 5 seconden in de rijrichting maaiwerk vrijgegeven voor het achteruit omschakelen en verder maaien in de rijrichting achteruit.
  • Seite 200 Rijrichting kiezen: Door het stuurwiel (1) naar links L of naar 1 Til met de linkerhand de verstelhendel rechts R te draaien, verandert u de bestuurdersstoel (1) omhoog en houd rijrichting van de zitmaaier. deze vast. Hoe verder het stuurwiel (1) wordt 2 Bestuurdersstoel (2) in de gewenste gedraaid, des te kleiner wordt de stand zetten.
  • Seite 201 Om veiligheidsredenen de hendel STIHL beveelt hiervoor de STIHL – De achterwielen zijn geblokkeerd. snijhoogteverstelling ontgrendelen vakhandelaar aan. terwijl de machine stil staat. Probeer nooit zelf de rem te onderhouden.
  • Seite 202 Hendel snijhoogteverstelling (1) langzaam Trek de hendel voor het ledigen van de met de hand naar buiten duwen tot de grasopvangbox (1) naar boven uit. hendel snijhoogteverstelling in een klikstand vastklikt. 8.12 Hendel voor ledigen grasopvangbox Met behulp van de hendel voor het ledigen van de grasopvangbox kan de grasopvangbox comfortabel...
  • Seite 203 Grasopvangbox vergrendelen: Waarschuwing! 8.13 Ontgrendelhendel grasopvangbox Kans op kneuzingen! De hendel voor vrijloop transmissie Waarschuwing! mag uitsluitend op een vlakke Let op dat u bij het bedienen van de ondergrond worden uitgetrokken, ontgrendelhendel grasopvangbox omdat de machine zichzelf in geen vingers beknelt. beweging kan zetten.
  • Seite 204 Neem contact op met uw vakhandelaar. ideaal bij zeer droog maaigoed). STIHL beveelt de STIHL vakhandelaar De peilindicator kan in 6 standen worden aan. versteld. 0478 193 9905 C - NL...
  • Seite 205 Als het defect niet kan worden – door in tegengestelde richtingen te gedetailleerde diagnose uitvoeren. verholpen, is een gedetailleerde maaien. STIHL beveelt hiervoor de STIHL diagnose vereist. Neem contact op Maaien van lang gras vakhandelaar aan. met uw vakhandelaar. STIHL...
  • Seite 206 (gras, – het maaiwerk moet uitgeschakeld zijn, meegeleverd. (Voor nadere informatie bladeren, enz.) en regelmatig – het rempedaal ingeduwd of de handrem verwijzen wij u naar uw STIHL worden schoongemaakt, om aangetrokken zijn. vakhandelaar.) brandgevaar te voorkomen. De verbrandingsmotor zal worden...
  • Seite 207 6 liter hoeveelheden per stap worden. uitschakelen. Brandstofadvies: Als dit langer duurt dan 5 seconden: neem loodvrije benzine, verse contact op met een STIHL vakhandelaar. merkbrandstoffen. Gegevens over de brandstofkwaliteit 12. Apparaat in gebruik (octaangetal) vindt u in de gebruiksaanwijzing verbrandingsmotor.
  • Seite 208 ● Contactsleutel in de stand "Verbrandingsmotor starten" draaien. 12.2 Verbrandingsmotor starten 12.4 Rijden De verbrandingsmotor start. Zodra de Schade aan het apparaat Waarschuwing! verbrandingsmotor draait, vermijden! Kies op ongebaande paden altijd contactsleutel loslaten. Deze springt Start de verbrandingsmotor niet een lagere rijsnelheid. vanzelf terug in de stand onmiddellijk, maak dan een pauze Elke keer dat u van rijrichting...
  • Seite 209 ● Aandrijfpedaal intrappen, het apparaat ● Vooruit maaien: zet zich achteruit in beweging. Rijrichting vooruit ( 8.5) kiezen, 12.7 Maaien aansluitend het maaiwerk door Wordt het maaiwerk tijdens het indrukken van de schakelaar maaiwerk rijden ingeschakeld, dan wordt het koppelen. ( 8.3) 12.5 Remmen toerental van de verbrandingsmotor Achteruit maaien:...
  • Seite 210 ● Maaiwerk uitschakelen door opnieuw Automatisch ontkoppelen deactiveren: Grasopvangbox ledigen op de maaiwerkschakelaar te drukken. ● Zet de keuzehendel rijrichting op ● Maaiwerk uitschakelen. ( 8.3) ( 8.3) vooruit. De ononderbroken toon klinkt niet meer. Kans op letsel! ● Bedien de veiligheidsschakelaar Houd na het uitschakelen van het achteruitrijden en het aandrijfpedaal ●...
  • Seite 211 ● Verbrandingsmotor uitschakelen. Grasopvangbox (2) verwijderen. ( 12.3) Grasopvangbox inhaken Bij het wegnemen en vasthaken van de grasopvangbox moet de beugel voor het ontgrendelen van de grasopvangbox altijd in de ontgrendelde stand worden gehouden totdat de grasopvangbox volledig is verwijderd of vastgehaakt.
  • Seite 212 Voorkom schade aan het Een treklast van 40 kg aan de apparaat! trekhaak wordt op een vlakke Op hellingen wordt de maximale ondergrond bereikt bij het trekken treklast minder. van een aanhanger met een gewicht van 250 kg. ● Controleer vóór het vasthaken van lasten of de rem goed functioneert.
  • Seite 213 13.1 Maaiwerk demonteren 13. Maaiwerk Kans op letsel! Lees voorafgaand aan alle Overzicht van de onderdelen van het werkzaamheden aan het maaiwerk maaiwerk in gemonteerde staat het hoofdstuk "Voor uw veiligheid" zorgvuldig door en volg de instructies op. ( 4.) Schade aan het apparaat vermijden! Bij gedemonteerd maaiwerk mag...
  • Seite 214 Maaiwerk achter loshaken Voorkant maaiwerk loshaken Gevaar voor knellen! Gevaar voor knellen! Controleer bij het lostrekken van de Controleer vóór het loshaken of er bevestigingsbouten of er zich geen zich geen lichaamsdelen (hand, lichaamsdelen (hand, vingers, voet, vingers, voet, enz.) direct onder het enz.) direct onder het maaiwerk maaiwerk bevinden.
  • Seite 215 Maaiwerk (1) aan de rechterzijde eruit Het maaiwerk (1) van de rechterzijde met Voorste maaiwerkophanging (7) naar trekken. de wielen naar voren onder de machine beneden klappen en aan het maaiwerk (1) schuiven. vasthaken. Maaiwerk (1) naar achteren schuiven en hiermee de voorste 13.2 Maaiwerk monteren maaiwerkophanging (7) aan het maaiwerk...
  • Seite 216 Stap 4: Borgsplitpen (3) door de boring van de bevestigingsbout (4) steken. V-riem aanbrengen Gevaar voor knellen! Bij het vasthaken van de V-riem erop letten dat er bij het loslaten van de hendel V-riemspanner geen hand of vinger tussen de V-riem en de V-riempoelie zit.
  • Seite 217 Bij niet-inachtneming van het onderhoudswerkzaamheden door onderhoudsschema kan aanzienlijke een vakhandelaar uitvoeren. schade aan de machine worden STIHL beveelt hiervoor de veroorzaakt. STIHL vakhandelaar aan. Druk de afdekking van de achterste V-riem (1) omhoog en houd deze vast. Draai de afsluitschroef (2) 90°...
  • Seite 218 – Lekkage van de brandstofleidingen. uw STIHL apparaat mogelijk in het – Controle van de messenbevestiging en – Motoroliepeil (zie gebruiksaanwijzing geding komt. Als u vuil niet met scherpte van het mes, op slijtagegrens verbrandingsmotor).
  • Seite 219 ● Trek de handrem aan. ( 8.10) Uit voorzorg moet de peilindicator elke keer na het maaien of bij elke reiniging van 14.4 Veiligheidsvoorzieningen ● Neem de sleutel uit het contactslot en het uitwerpkanaal worden gereinigd. controleren bewaar deze op een veilige plek. ●...
  • Seite 220 ● Rempedaal tot aan de aanslag Bij een geactiveerde contactschakelaar intrappen en vasthouden. ( 8.9) van de grasopvangbox worden de verbrandingsmotor en het maaiwerk ● Maaiwerk inschakelen. ( 8.3) uitgeschakeld! ● Contactsleutel in de positie "Verbrandingsmotor starten" draaien. Veiligheidsschakelaar achteruit maaien (...
  • Seite 221 14.7 Maaimes onderhouden maaimes altijd ook de mesbout en de borgring. Kans op letsel! Werk uitsluitend met STIHL raadt in verband met het handschoenen. Neem altijd controleren van de slijtagegrenzen contact op met een vakhandelaar aan het maaiwerk te demonteren.
  • Seite 222 Mesbreedte: Kans op letsel! Het maaimes moet worden vervangen zodra inkepingen of scheuren te zien zijn of als de gegevens in het hoofdstuk "Slijtagegrenzen nazien" worden onderschreden. Balans van maaimes controleren Mesbout (1) met behulp van een schroevendraaier SW17 (niet Meet de breedte van het maaimes (1) op meegeleverd) losdraaien en eruit de afgebeelde plaats met een schuifmaat.
  • Seite 223 Maaimes monteren Breng het maaimes (1) aan en draai de mesbout (2) met borgring (3) (let op de Kans op letsel! welving van de borgring) erin en haal deze Controleer maaimessen vóór met het voorgeschreven aandraaimoment montage op beschadigingen aan. (inkepingen of scheuren) en Aandraaimoment mesbout: slijtage.
  • Seite 224 Afdekkap van het ventiel (1) schroeven. Voorkom schade aan het apparaat ● Met behulp van een geschikte Bij het ondersteunen erop letten, luchtpomp met manometer de volgende dat het apparaat alleen met de as bandenspanningswaarden instellen. of met de achterwand op de Voorbanden: ondergrond ligt.
  • Seite 225 Wiel demonteren ● De contactsleutel eruit trekken en veilig bewaren. ● Handrem aantrekken. ( 8.10) ● Trek de verstelhendel bestuurdersstoel omhoog en breng de bestuurdersstoel in de voorste stand (naar het stuurwiel) of klap deze naar voren. De pasveer (5) in de achterste wielas plaatsen.
  • Seite 226 Opbergvak sluiten: ● Grasopvangbox demonteren. ( 12.10) ● Uitwerpkanaal demonteren. ( 14.5) ● Laat de verbrandingsmotor volledig afkoelen. ● Maaiwerk demonteren. ( 13.1) Afdekking van de verbrandingsmotor losmaken Gevaar voor knellen! Bij het loshalen van de stang snijhoogteverstelling erop letten, dat er zich geen lichaamsdelen (vingers, hand, voet, enz.) direct onder het maaiwerk bevinden.
  • Seite 227 Afdekking van de verbrandingsmotor (6) Druk het deksel van de Draai beide bouten (5) erin en haal ze aan. tot aan de aanslag omhoog klappen. verbrandingsmotor (6) iets naar voren en Aandraaimoment: 20 - 25 Nm Zorg er hierbij voor dat de houd het vast.
  • Seite 228 ● Opbergvak openen. ( 14.11) Motorolie bijvullen: ● Inhoud van de motorolie controleren ● Motorolie zoals beschreven in de volgens gebruiksaanwijzing gebruiksaanwijzing verbrandingsmotor verbrandingsmotor – indien nodig bijvullen – een geschikte trechter en motorolie bijvullen. ( 14.14) een slang (wordt niet meegeleverd) gebruiken.
  • Seite 229 Beide klemnokken (1) iets indrukken en Afdekking (1) van onderen naar boven in vasthouden. Afdekking stuurkolom (2) het dashboard (2) geleiden. Daarvoor naar beneden trekken en verwijderen. afdekking eerst bij het dashboard aanbrengen en aansluitend in de definitieve positie drukken. 14.17 Afdekking stuurkolom monteren Let op de juiste positie van de ●...
  • Seite 230 Laat zo nodig de zekering (3) door een Verwijder de steekzekeringen (1). vakhandelaar vervangen. STIHL beveelt Inspecteer visueel of de draad in het hiervoor de STIHL vakhandelaar aan. kunststof (2) beschadigd (doorgebrand) is. ● Sluit de afdekking weer. Bij een beschadigde draad (2) moet de zekering worden vervangen.
  • Seite 231 Accu loskoppelen: ● Schroef bouten, ringen, veerringen en moeren tot nader gebruik weer op de minpool (–) en de pluspool (+) van de accu. ● Monteer zo nodig de afdekking van de stuurkolom. ( 14.17) Accu aansluiten: ● Controleer vóór het monteren de accuspanning.
  • Seite 232 14.20 Accu uit- en inbouwen Accu uitbouwen: ● afdekking stuurkolom demonteren. ( 14.16) ● Accu loskoppelen. ( 14.19) Plaats de afdekkap (3) over het contactgebied (A). Accu (1) plaatsen en bevestigingsklem (2) vasthaken. ● Accu aansluiten. ( 14.19) ● Afdekking stuurkolom monteren. (...
  • Seite 233 14.22 Smeren 14.23 Verbrandingsmotor 14.26 Stilleggen bij langere onderbrekingen (bijvoorbeeld De beide voorste fusees boven de Neem de gebruiks- en winterpauze) smeernippels op de vooras met standaard onderhoudsinstructies in de bijgevoegde verkrijgbaar smeervet smeren. gebruiksaanwijzing van de ● Reinig zorgvuldig alle buitendelen van verbrandingsmotor in acht.
  • Seite 234 ● Schuif het apparaat zover naar voor dat 15. Transport Voor nadere informatie verwijzen wij u de bumper de voorwand van de naar uw STIHL vakhandelaar, het internet aanhanger of voertuig raakt. Kans op letsel! (www.stihl.com) of de STIHL catalogus.
  • Seite 235 (STIHL RT) Als deze werkzaamheden niet worden Dit geldt met name voor: De firma STIHL aanvaardt in geen geval uitgevoerd, kan er schade ontstaan aansprakelijkheid voor materiële schade – niet reglementair gebruik van het waarvoor de gebruiker verantwoordelijk is.
  • Seite 236 Nominale spanning 12 V – Type: Zitmaaier Aandraaimoment mesbout 65 - 70 Nm – Merk: STIHL Wielaandrijving traploos – Type: RT 4082.1 achterwiel vooruit en – Snijbreedte: 80 cm achteruit Matthias Fleischer, Hoofd Onderzoek en Ontwikkeling Brandstofkraan – Productiecode: 6140 Voorwielen 13x5.00-6...
  • Seite 237 Voor informatie over het voldoen aan de Gewicht met maai- REACH-verordening (EG) nr. 1907/2006 werk en met lege 22. Defectopsporing gaat u naar www.stihl.com/reach grasopvangbox 204 kg  Neem eventueel contact op met een vakhandelaar. STIHL beveelt de 21.1 Afmetingen STIHL vakhandelaar aan.
  • Seite 238 – Bougiestekker aansluiten; verbinding – Luchtfilter is vuil. tussen bougiekabel en stekker – Bougie vol roet. Storing: controleren. () – Maaien van te hoog of te vochtig gras. Sterke vibraties tijdens gebruik. – Draai de bougie los en droog deze; zet Oplossing: Mogelijke oorzaak: de gashendel in de stand MIN en start...
  • Seite 239 – Het maaiwerk is verontreinigd met – Peilindicator instellen (schuif helemaal grasresten (verklevingen aan de eruit trekken). ( 8.15) Storing: binnenkant van de Peilindicator (grasopvangbox) werkt niet maaiwerkbehuizing). juist. Storing: Oplossing: Grasopvangbox wordt niet helemaal Mogelijke oorzaak: – Maaimes slijpen of vervangen (op gevuld.
  • Seite 240 Geef deze gebruiksaanwijzing bij Oplossing: onderhoudswerkzaamheden aan Oplossing: uw STIHL vakhandelaar. – Maaiwerk ontkoppelen en – Maaimes binnen het tijdsvenster grasopvangbox ledigen. ( 12.9) Hij geeft in de voorgedrukte velden aan vrijgeven (5 seconden voor, tot – Contactsleutel in de positie...
  • Seite 241 Leva svuotamento cesto di raccolta Informazioni generali di sollecitazioni estreme. erba Introduzione alla lettura delle STIHL offre la massima qualità anche Staffa di sbloccaggio cesto di presenti istruzioni per l’uso nell'assistenza. I nostri rivenditori raccolta erba Descrizione dell’apparecchio...
  • Seite 242 Accessori riempimento (cesto raccolta erba) Direttiva CE 2006/42/EC. Tutela dell’ambiente Controllo dispositivi per la STIHL si impegna continuamente per Minimizzare l’usura ed evitare sicurezza migliorare la propria gamma di prodotti. Si danni Smontaggio del canale di scarico riserva pertanto il diritto di apportare Dichiarazione di conformità...
  • Seite 243 Direzione dello sguardo: Attenzione! Leggere lesioni o danni a cose che Direzione dello sguardo durante l'utilizzo possono essere evitati con un "sinistra" e "destra" nelle istruzioni per determinato comportamento. l’uso: l’utente si trova dietro l’apparecchio e Nota guarda nel senso di marcia in avanti. Informazioni per un uso migliore dell’apparecchio e per evitare Indicazione capitolo:...
  • Seite 244 3. Descrizione dell’apparecchio 0478 193 9905 C - IT...
  • Seite 245 Freno di parcheggio correttamente questo modello. Le L'apparecchio può essere equipaggiato istruzioni per l'uso sono parte con accessori originali STIHL. Ciò ne dell'apparecchio e devono essere sempre consente anche altri usi. Il rivenditore consegnate all'utente. specializzato STIHL sarà lieto di fornirvi ulteriori informazioni.
  • Seite 246 (durante manifestazioni sportive, ecc.), montaggio di accessori e attrezzi periodo di tempo prolungato. accessori approvati da STIHL, è vietata e fa decadere ogni diritto di copertura in garanzia. Il rivenditore specializzato STIHL sarà lieto di fornire informazioni su accessori e attrezzi omologati.
  • Seite 247 Se necessario provvedere coperchio del serbatoio. alla loro sostituzione (rivolgersi ad un Dopo averlo caricato e prima di proseguire rivenditore specializzato, STIHL consiglia con il trasporto, far raffreddare di rivolgersi a un rivenditore specializzato completamente l'apparecchio, in STIHL).
  • Seite 248 Durante il lavoro c'è rumore. Il danneggiate applicate sull'attrezzo. Il immagazzinare prodotti d'esercizio come rumore può danneggiare l'udito. rivenditore specializzato STIHL sarà lieto per es. carburante. Qualcuno, in Indossare protezioni per l'udito. di fornire etichette sostitutive e ogni altro particolare bambini, potrebbe essere ricambio necessario.
  • Seite 249 In caso di necessità rivolgersi a un Durante il lavoro: incolore ed inodore, ed altre sostanze rivenditore specializzato. STIHL consiglia nocive. Non mettere mai in funzione il Attenzione - Pericolo di lesioni! di rivolgersi a un rivenditore specializzato motore a combustione in locali chiusi STIHL.
  • Seite 250 Successivamente rivolgersi informarle sempre per tempo delle nuovamente l'apparecchio, ad un rivenditore specializzato. STIHL operazioni che si vogliono eseguire. consiglia di rivolgersi a un rivenditore – Nel caso in cui l’apparecchio iniziasse a Osservare la distanza di sicurezza! specializzato STIHL.
  • Seite 251 Per il trasporto di oggetti utilizzare solo 10° di inclinazione pendio corrispondono a cambiare direzione solo se è accessori autorizzati da STIHL. Non è una pendenza verticale di 17,6 cm su indispensabile e, possibilmente, consentito il trasporto di oggetti sul 100 cm di lunghezza orizzontale.
  • Seite 252 Le a un rivenditore specializzato. o la direzione. temperature possono raggiungere gli STIHL raccomanda di far eseguire lavori di 80° C ed oltre. Pericolo di ustioni! manutenzione e riparazione solo da un Arresto e fermo del trattorino: rivenditore specializzato STIHL.
  • Seite 253 Per qualsiasi domanda o chiarimento in Lasciar raffreddare il motore a trattorino (azionare la funzione di merito, STIHL consiglia di rivolgersi a un combustione prima di riporre l’apparecchio accensione e avviamento a freddo per un in un locale chiuso.
  • Seite 254 10° STIHL consiglia di smontare la batteria e di (17%). custodirla completamente carica in un Pericolo di ribaltamento! locale asciutto e chiuso. ( 14.20)
  • Seite 255 Pericolo di morte per avvelenamento! Pericolo di lesioni! Descrizione In caso di nausea, mal di testa, disturbi alla Non percorrere o tagliare il − Istruzioni per l'uso del vista (ad es. il campo visivo si restringe), prato su terreni e pendii con motore a combustione disturbi all’udito, vertigini, diminuzione una pendenza superiore a...
  • Seite 256 Posizione accensione e Avvertenza avviamento a freddo: Con il motore a combustione spento e con la chiave d'accensione in posizione "Accensione inserita" dopo 20 secondi si attiva un segnale acustico. Il segnale acustico avverte che la batteria si sta scaricando. Per disattivare il segnale acustico, ruotare la chiave d'accensione in posizione "Motore a combustione spento"...
  • Seite 257 Innesto dell’apparato di taglio 8.4 Interruttore di sicurezza taglio in retromarcia Con l'interruttore di sicurezza taglio in retromarcia viene attivato l'apparato di taglio per il taglio in direzione retromarcia. Se non viene eseguita alcuna attivazione, per motivi di sicurezza l'apparato di taglio viene automaticamente disinnestato.
  • Seite 258 ● Innestare l'apparato di taglio e avviare il Selezione della direzione di marcia: taglio in retromarcia entro 5 secondi. ( 8.3) È possibile un'attivazione anche fino ad 1 secondo dopo la partenza. 2 Attivazione con apparato di taglio innestato: ● Azionare una volta e brevemente l'interruttore di sicurezza taglio in retromarcia con il piede sinistro durante il taglio.
  • Seite 259 Arresto: specializzato. Alzare il piede dal pedale della frizione (trazione) (1). STIHL consiglia di rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. Riduzione della velocità di Non effettuare mai la manutenzione guida: del freno da soli.
  • Seite 260 Rilascio del freno di parcheggio 8.10 Freno di parcheggio Con il freno di parcheggio innestato le ruote posteriori dell’apparecchio sono bloccate. In questo modo viene impedito che il trattorino si sposti liberamente (p.es. su terreni in pendenza, ecc.). Nota Prima di innestare il freno di parcheggio controllare sempre il funzionamento del freno.
  • Seite 261 Spingere lentamente con la mano la leva Portare verso l’alto la leva di svuotamento di regolazione dell'altezza di taglio (1) del cesto di raccolta erba (1). 8.13 Staffa di sbloccaggio cesto di verso l'esterno, sino a quando la leva si raccolta erba blocca in un livello di regolazione.
  • Seite 262 Bloccaggio del cesto di raccolta erba: Innesto del cambio Attenzione! Pericolo di schiacciamento! La staffa del dispositivo di trasmissione a ruota libera dovrebbe essere estratta solo su superfici piane, poiché l'apparecchio potrebbe spostarsi da solo. Se si arresta l'apparecchio con la trasmissione disaccoppiata, bisogna innestare sempre il freno di parcheggio.
  • Seite 263 "Accensione ON" ( 8.1). Durante tale operazione non attivare ● Far eseguire una diagnosi approfondita alcun interruttore e pedale. da un rivenditore specializzato. STIHL consiglia di rivolgersi a un rivenditore Autodiagnosi senza guasti: specializzato STIHL. Viene emesso un breve segnale acustico.
  • Seite 264 Il lavoro su terreni in pendenza motore a combustione massimo. STIHL consiglia di rivolgersi a un richiede un’attenzione e cautela Regolare la velocità di marcia in base rivenditore specializzato STIHL.
  • Seite 265 – scende dal sedile di guida con non è contenuto nella fornitura (il Il 17,6 % di inclinazione del pendio l'apparato di taglio innestato. rivenditore specializzato STIHL sarà lieto corrispondono a una pendenza di di fornirvi ulteriori informazioni). 17,6 cm su 100 cm di superficie –...
  • Seite 266 ● Prima della messa in funzione ● Spegnere il motore a combustione e ● Rimuovere l'eventuale carburante consultare il piano di manutenzione ed lasciarlo raffreddare (leggermente fuoriuscito e lasciarlo evaporare per eseguire tutti i lavori di manutenzione caldo). ( 12.3) qualche minuto prima di avviare il necessari.
  • Seite 267 ● Sedersi sul sedile di guida. ● Ruotare la chiave d'accensione in Guida in avanti: posizione "Motore a combustione ● Premere fino alla battuta e tenere ● Portare la leva dell'acceleratore in OFF". Il motore a combustione si premuto il pedale del freno o innestare posizione MAX.
  • Seite 268 ● Sbloccare la leva della regolazione ● Condurre il trattorino da giardino sulla ● Arrestare l'apparecchio sulla superficie altezza di taglio e mantenerla in tale superficie da tagliare. prato e impostare la direzione di marcia posizione. ( 8.11) Non innestare l'apparato di taglio desiderata con la leva direzione di nell'erba alta o con l'altezza di taglio marcia.
  • Seite 269 Attivazione del disinnesto automatico: ● Far oscillare il cesto di raccolta erba Un segnale acustico ininterrotto verso l’alto e verso il basso affinché durante il taglio dell’erba indica che ● Portare la leva di selezione della l'erba tagliata esca completamente dal il cesto di raccolta è...
  • Seite 270 Rimozione del cesto di raccolta erba Aggancio del cesto di raccolta erba Sollevare il cesto di raccolta erba (2) fino alla battuta. Tirare verso l’alto e mantenere tirata la staffa di sbloccaggio del cesto di raccolta ● Rilasciare la leva di sbloccaggio del erba (1).
  • Seite 271 Evitare danni all'attrezzo! Si raggiunge un carico di trazione di Su terreni in pendenza si riduce il 40 kg sull'attacco del rimorchio carico massimo trainabile. durante il traino di un rimorchio su una superficie piana con un peso di ● Prima di trainare dei carichi controllare 250 kg.
  • Seite 272 8 Sospensione posteriore apparato di Smontaggio copertura cinghia taglio trapezoidale posteriore 13. Apparato di taglio Pericolo di ustioni! Prima dello smontaggio della Panoramica dei componenti montati 13.1 Smontaggio dell'apparato di taglio copertura della cinghia trapezoidale sull'apparato di taglio posteriore lasciar raffreddare Pericolo di lesioni! completamente l’apparecchio, in Prima di ogni lavoro sull'apparato di...
  • Seite 273 Sgancio della cinghia trapezoidale ● Dopo aver rimosso la cinghia Sollevare leggermente l'apparato di taglio trapezoidale rilasciare lentamente la (1) e mantenerlo sollevato. Rimuovere i ● Selezionare l'altezza di taglio 3. leva del tendicinghia. bulloni di fissaggio (4). Stacco dell’apparato di taglio dal retro ●...
  • Seite 274 Estrarre l'apparato di taglio (1) sul lato Spingere l'apparato di taglio (1) dal lato Piegare verso il basso la sospensione destro. destro con i rulli rivolti in avanti sotto anteriore dell'apparato di taglio (7) e l'apparecchio. agganciarla all'apparato di taglio (1). Spingere indietro l'apparato di taglio (1) e fissare così...
  • Seite 275 Passaggio 1: Infilare il bullone (4) fino alla battuta Passaggio 4: Con l’ausilio di un apposito pezzo di tubo attraverso il foro della sospensione Infilare la copiglia di sicurezza (3) spingere la leva del tendicinghia per sull'apparato di taglio (9) e attraverso attraverso il foro del bullone (4).
  • Seite 276 ● Rilasciare lentamente la leva del Spingere verso l'alto la copertura della tendicinghia per cinghia trapezoidale cinghia trapezoidale posteriore (1) e (5) e controllare che la cinghia mantenerla in quella posizione. Girare la trapezoidale sia stesa correttamente vite di fermo (2) di 90° in senso orario. nella puleggia.
  • Seite 277 Il mancato rispetto del piano di rivenditore specializzato. manutenzione può essere causa di Per tale motivo è necessario eseguire i STIHL consiglia di rivolgersi a considerevoli danni all'apparecchio. seguenti controlli prima di ogni avviamento un rivenditore specializzato STIHL. (controllo visivo): Indicazioni generali per la –...
  • Seite 278 Rimuovere tutti i depositi presenti costose. STIHL consiglia di rivolgersi a sul lato superiore dell'apparato di Non usare detergenti aggressivi. un rivenditore specializzato STIHL. taglio, in modo da evitare che vi si Detergenti di questo tipo...
  • Seite 279 ● In fase di pulizia del lato superiore ● Rimuovere il cesto di raccolta erba. dell'apparato di taglio, fare attenzione ( 12.10) 14.4 Controllo dispositivi per la che non si infiltri acqua nella cinghia sicurezza trapezoidale e nella cinghia dentata. Pericolo di lesioni! Non dirigere mai getti di acqua verso le I dispositivi per la sicurezza...
  • Seite 280 Se l'interruttore di contatto freno ● Innestare l'apparato di taglio. ( 8.3) funziona correttamente, il motore a ● Ribaltare (svuotare) verso l'alto il cesto combustione non può essere avviato. di raccolta erba mediante la leva di svuotamento del cesto di raccolta erba Controllare l'interruttore contatto dal sedile di guida.
  • Seite 281 STIHL). montato. STIHL consiglia di utilizzare pezzi Controllare lo spessore della lama (1) con ● Smontare l'apparato di taglio. ( 13.1) di ricambio originali STIHL. l'ausilio di un calibro in diversi punti. La...
  • Seite 282 Larghezza della lama: Pericolo di lesioni! La lama deve essere sostituita nel caso in cui si rilevassero tacche o crepe oppure se non venissero raggiunti i valori indicati al capitolo "Controllo dei limiti di usura". Controllo del bilanciamento della lama Svitare la vite di fissaggio della lama (1) con l’ausilio di una chiave da 17 (non Con l'ausilio di un calibro controllare anche...
  • Seite 283 Montaggio della lama Coppia di serraggio vite di fissaggio lama: Pericolo di lesioni! 65 - 70 Nm Prima del montaggio controllare se la lama è danneggiata (intagli o fessurazioni) e usurata. 14.8 Controllo della posizione di È necessario sostituire eventuali montaggio dell'apparato di taglio lame danneggiate o usurate.
  • Seite 284 Sollevamento e supporto ● Estrarre la chiave d'accensione e dell'apparecchio conservarla in luogo sicuro. Pericolo di lesioni! Prima del sollevamento fissare sempre l'apparecchio in modo da impedirne lo spostamento accidentale. Durante il sollevamento essere consapevoli e fare attenzione all'elevato peso dell'apparecchio (vedere il capitolo "Dati Tecnici").
  • Seite 285 Smontaggio della ruota 14.11 Apertura e chiusura vano portaoggetti Apertura del vano portaoggetti: ● Spegnere il motore a combustione e lasciarlo raffreddare. ( 12.3) ● Estrarre la chiave d'accensione e conservarla in luogo sicuro. ● Innestare il freno di parcheggio. (...
  • Seite 286 14.12 Copertura del motore a combustione Per eseguire lavori di manutenzione e riparazione sul motore a combustione è possibile ribaltare verso l'alto la copertura del motore a combustione. Con la copertura del motore ribaltata verso l'alto si dispone di spazio sufficiente per eseguire tali lavori.
  • Seite 287 Allentare le viti (5) e svitarle finché è Ribaltare verso l'alto la copertura del Spingere la copertura del motore a possibile ruotarle liberamente. motore a combustione (6) fino alla battuta. combustione (6) leggermente in avanti e Assicurarsi a tale proposito che il mantenerla in questa posizione.
  • Seite 288 ● Far raffreddare il motore a combustione. ● Aprire il vano portaoggetti. ( 14.11) ● Controllare il livello di riempimento attenendosi alle Istruzioni per l'uso del motore a combustione. Se necessario, rifornire con olio motore. ( 14.14) 14.14 Sostituzione dell'olio motore Pericolo di ustioni causato dall'olio motore caldo.
  • Seite 289 Rifornimento olio motore: ● Rifornire con olio motore riportato nelle istruzioni per l'uso del motore a combustione e utilizzare un apposito imbuto e tubo flessibile (non compresi nella fornitura). ● Chiudere il vano portaoggetti ( 14.11) e montare il canale di scarico. ( 14.6) 14.15 Rubinetto del carburante Aprendo e chiudendo il rubinetto del carburante si alimenta o...
  • Seite 290 (ampere) Se necessario, far sostituire il fusibile (3) diverso da quello prescritto. da un rivenditore specializzato. STIHL Estrarre i fusibili a innesto (1). Tramite consiglia di rivolgersi a un rivenditore un'ispezione visiva verificare se il filo (2) specializzato STIHL.
  • Seite 291 Stacco della batteria: ● Se necessario, smontare la batteria. ( 14.20) 14.19 Stacco e attacco della batteria ● Per il rimessaggio riavvitare viti, anelli Pericolo di lesioni! elastici e dadi sul polo negativo (–) e sul Durante lo stacco della batteria polo positivo (+) della batteria.
  • Seite 292 14.20 Montaggio e smontaggio della batteria Smontaggio della batteria: ● Smontare la copertura del piantone dello sterzo. ( 14.16) ● Staccare la batteria. ( 14.19) Applicare il morsetto del cavo di Mettere il cappuccio (3) sull'area di collegamento rosso (4) ad angolo retto sul contatto (A).
  • Seite 293 ● Rimuovere il supporto dell'asse anteriore. 14.22 Lubrificazione Lubrificare i due fusi a snodo anteriori mediante i nippli di lubrificazione dell'asse 14.23 Motore a combustione anteriore, utilizzando grasso lubrificante comunemente reperibile in commercio. Attenersi alle indicazioni relative all’uso e alla manutenzione contenute nelle Operazione di lubrificazione: istruzioni per l’uso del motore a ●...
  • Seite 294 ( 14.9) della lama. I ricambi sono delle ruote e la carreggiata del trattorino disponibili presso un rivenditore ● Controllare il livello del carburante, e se da giardino. ( 21.) specializzato STIHL. necessario, fare rifornimento. 0478 193 9905 C - IT...
  • Seite 295 STIHL, 2. Rispetto delle indicazioni contenute scarto. visitare il nostro sito Internet nelle presenti istruzioni per l'uso STIHL consiglia di rivolgersi a un (www.stihl.com) oppure consultare il rivenditore specializzato STIHL . catalogo STIHL. L'uso, la manutenzione e il rimessaggio...
  • Seite 296 – Marchio di fabbrica: STIHL dovrà rivolgersi ad un rivenditore – Modello: RT 4082.1 specializzato. – Larghezza di taglio: 80 cm STIHL raccomanda di far eseguire lavori di manutenzione e riparazione solo da un – N. di identificazione serie: rivenditore specializzato STIHL. 6140...
  • Seite 297 Telefono: +41 44 9493030 Tipo di motore a Misurazione in base a EN ISO 5395-3: REPUBBLICA CECA combustione EVC 4000 Livello di pressione Andreas STIHL, spol. s r.o. Cilindrata 452 cm acustica sul posto di Chrlická 753 Potenza nominale a lavoro L 86 dB(A) 664 42 Modřice...
  • Seite 298 () – Collegare il cappuccio della candela di  rivolgersi eventualmente ad un riven- accensione. Controllare il collegamento ditore specializzato STIHL. tra il cavo di accensione e il cappuccio. @ Vedere le istruzioni per l'uso del () motore a combustione.
  • Seite 299 Guasto: Guasto: Guasto: Avviamento difficoltoso o potenza ridotta L'apparecchio non si muove. Taglio imperfetto, il prato ingiallisce dopo il del motore a combustione. taglio. Possibile causa: Possibile causa: – Cambio disinnestato. Possibile causa: – Acqua nel serbatoio carburante e nel –...
  • Seite 300 – Velocità di avanzamento troppo elevata – Canale di scarico o apparato di taglio rispetto all'altezza di taglio regolata. (parte interna) imbrattati da residui di Guasto: – Non è impostato il numero di giri erba tagliata (residui dell’ultimo taglio). Mancato inserimento e mancata rotazione massimo del motore a combustione della lama.
  • Seite 301 In caso di lavori di manutenzione, Possibile causa: – Cesto raccolta erba pieno. consegnare le presenti istruzioni per l'uso al rivenditore autorizzato STIHL. – Interruttore di sicurezza taglio in – Guasto del sistema elettronico. Il rivenditore conferma, negli appositi retromarcia non azionato.
  • Seite 302 0478 193 9905 C - IT...
  • Seite 303 Instrucciones para leer el manual recogedor de hierba de esfuerzo extremas. Descripción del equipo Palanca de (des)acoplamiento de STIHL también presta un Servicio Para su seguridad la caja de cambios Postventa de primera calidad. Nuestros Información general Sensor de nivel de llenado comercios especializados garantizan un Formación: aprender el uso del...
  • Seite 304 Declaración de conformidad dispuesto en la Directiva 2006/42/EG. Desmontar el canal de expulsión Declaración de conformidad de la STIHL desarrolla continuamente su gama UE para tractor cortacésped STIHL Montar el canal de expulsión de productos, por lo que nos reservamos RT 4082.1...
  • Seite 305 Perspectiva: El símbolo de la cámara sirve para ¡Advertencia! vincular las ilustraciones de las Peligro de lesiones personales. Es Perspectiva "izquierda" y "derecha" del diferentes páginas con el texto necesario atenerse a un manual durante la utilización: correspondiente del manual. comportamiento determinado para con el usuario situado detrás del equipo y evitar sufrir lesiones personales.
  • Seite 306 3. Descripción del equipo 0478 193 9905 C - ES...
  • Seite 307 El equipo puede equiparse con accesorios Utilice el equipo siempre con sentido Recogedor de hierba originales STIHL. Con ellos son posibles común y de forma responsable y tenga en Palanca de vaciado recogedor otras aplicaciones. Su Distribuidor cuenta que el usuario es el responsable en especializado STIHL le ofrecerá...
  • Seite 308 – un empleo no adecuado (en autorizados por STIHL), y ello conlleva Programar el tiempo de trabajo de modo competiciones deportivas, etc.), además la pérdida de los derechos de que se eviten cargas elevadas en un –...
  • Seite 309 Durante el transporte hay que mantener la establecimiento especializado; STIHL superficie de carga y la zona alrededor del Para el repostaje, utilizar un embudo o recomienda los distribuidores silenciador y del motor de combustión libre...
  • Seite 310 El ruido puede dañar el ilegibles o estén dañadas. Su distribuidor dichos recipientes, especialmente niños. oído. especializado STIHL tiene a su disposición adhesivos de repuesto y todas No guarde nunca una máquina con Utilizar una protección auditiva. las demás piezas de recambio.
  • Seite 311 Atención: ¡Peligro de lesiones! incoloro, así como otras substancias STIHL recomienda los distribuidores Tener en cuenta la zona peligrosas. El motor de combustión nunca especializados STIHL. de trabajo de la cuchilla.
  • Seite 312 – antes de examinar, limpiar o efectuar ponerse en contacto con un fondo toda la zona que se encuentra otros trabajos en el tractor cortacésped, establecimiento especializado. STIHL detrás del tractor cortacésped. recomienda los distribuidores – cuando la cuchilla haya chocado contra Cuando trabaje formando parte de un especializados STIHL.
  • Seite 313 El trabajo en esas situaciones utilizarse exclusivamente los accesorios exige un manejo precavido, calmado y No hay ninguna pendiente “segura”. La autorizados por STIHL. No está permitido uniforme del tractor cortacésped. conducción en pendientes con hierba transportar objetos en el tractor crecida requiere una atención especial.
  • Seite 314 Para trabajos de limpieza (p. ej., en el mediante la referencia de recambio chasis del tractor cortacésped) nunca STIHL, el logotipo STIHL y en tal caso por conduzca cerca de un borde o zanja. el identificativo de recambio STIHL. En las 4.8 Mantenimiento y reparaciones...
  • Seite 315 (–) ausentes por nuevos adhesivos originales desgastado, dañado o si ha perdido su de la batería siempre debe que su distribuidor especializado STIHL le funcionalidad. desembornarse en primer lugar y ponga a disposición. Si un componente se Los trabajos debajo de la máquina deben...
  • Seite 316 STIHL recomienda desmontar la batería y guardarla completamente 5. Descripción de los 4.9 Almacenamiento durante largos cargada en un lugar seco y cerrado.
  • Seite 317 ¡Peligro de lesiones! ¡Atención! No entrar en el radio de acción del equipo Tener en cuenta la posibili- de corte. dad de que salgan disparados objetos; con el motor de combustión en ¡Peligro de lesiones! marcha debe trabajarse con Durante el trabajo se genera ruido. El recogedor de hierba o deflector (accesorio ruido puede dañar el oído.
  • Seite 318 Después del arranque, la llave de contacto Posición de estárter: salta automáticamente de vuelta a esta 8. Elementos de mando posición y el motor de combustión está en marcha. Arrancar motor de 8.1 Contacto de encendido combustión: Cuando se cumplan todos los Nota puntos relevantes de seguridad La llave de contacto sólo puede...
  • Seite 319 Acoplar el equipo de corte 8.4 Interruptor de seguridad para corte en marcha atrás Con el interruptor de seguridad para corte en marcha atrás se libera el equipo de corte para cortar en dirección hacia atrás. Si no se libera, el equipo de corte se desacopla automáticamente por motivos de seguridad.
  • Seite 320 ● Acoplar el equipo de corte e iniciar el Por motivos de seguridad, con el corte en marcha atrás en un plazo de pedal de tracción pisado, la 5 segundos. ( 8.3) palanca selectora de la dirección También es posible una liberación de marcha está...
  • Seite 321 Suelte seguidamente la palanca de ajuste del asiento del establecimiento especializado. conductor y deje que encaje. STIHL recomienda los Detener el vehículo: distribuidores especializados Quite el pie del pedal de tracción (tracción a las ruedas) (1).
  • Seite 322 evita que el tractor cortacésped pueda Soltar el freno de estacionamiento ponerse en movimiento accidentalmente (por ejemplo, en pendientes, etc.). Nota Antes de accionar el freno de estacionamiento debe comprobarse siempre el funcionamiento del freno. Accionar el freno de estacionamiento Tirar de la palanca de ajuste de la altura de Pise brevemente el pedal de freno (1).
  • Seite 323 Conducir con la mano lentamente hacia afuera la palanca de ajuste de la altura de corte (1) hasta que se enclave en un punto de enclavamiento. 8.12 Palanca de vaciado del recogedor de hierba Con ayuda de la palanca de vaciado del recogedor de hierba puede vaciarse el recogedor de hierba cómodamente sin que el...
  • Seite 324 La palanca de desbloqueo del recogedor Bloquear el recogedor de hierba: Advertencia: de hierba se encuentra debajo de la ¡Peligro de lesiones por empuñadura de sujeción del recogedor de aplastamiento! hierba. Se debería sacar la palanca de Antes de enganchar o desenganchar el (des)acoplamiento de la caja de recogedor de hierba debe tirarse hacia cambios sólo en terrenos llanos, ya...
  • Seite 325 Acoplar la caja de cambios El sensor de nivel de llenado del de cada arranque y durante el servicio con recogedor de hierba puede regularse en 6 el fin de garantizar un funcionamiento posiciones de enclavamiento. seguro. En el momento del suministro el sensor de nivel de llenado (recogedor de hierba) está...
  • Seite 326 ● Un distribuidor especializado deberá estado seco. realizar un diagnóstico detallado. ● Girar la llave de contacto a la posición STIHL recomienda los distribuidores Un césped bonito y tupido se consigue de "Motor de combustión apagado". especializados STIHL. ( 8.1) –...
  • Seite 327 (Encontrará más información para evitar un posible incendio. en su Distribuidor especializado STIHL). El motor de combustión se desconecta cuando el usuario – abandona el asiento del conductor con el equipo de corte acoplado,...
  • Seite 328 Si se superan 5 segundos: consultar a un fases, para evitar un desbordamiento. El tractor cortacésped no se puede distribuidor especializado STIHL. Entre las diferentes fases de llenado, poner en servicio si falta algún controle visualmente el nivel de llenado dispositivo de seguridad o si estos del depósito en el indicador del...
  • Seite 329 Antes del arranque: ● Gire la llave de contacto a la posición de "Arrancar el motor de combustión". ● Compruebe el nivel de aceite del El motor de combustión se pone en motor. ( 14.13) marcha. Tan pronto el motor de ●...
  • Seite 330 Desplazamiento hacia atrás: Nivel de corte 6: Altura de corte máxima (90 mm) 12.4 Desplazamiento ● Colocar el acelerador en la posición MAX. ( 8.2) ¡Advertencia! En terrenos accidentados debe ● Seleccionar la dirección de 12.7 Corte seleccionarse siempre una marcha desplazamiento hacia atrás.
  • Seite 331 ● Corte hacia delante: Desacoplar la cuchilla siguiendo este ● Accionar simultáneamente el Seleccionar la dirección de marcha procedimiento: interruptor de seguridad para corte en hacia delante ( 8.5). A continuación, marcha atrás y el pedal de tracción ● Conducir sobre una superficie ya acoplar el equipo de corte pulsando el durante 5 segundos.
  • Seite 332 El recogedor de hierba no se llena ● Vuelva a soltar la palanca de vaciado Tire de la palanca de desbloqueo del completamente del recogedor de hierba y presiónela recogedor de hierba (1) hacia arriba y hacia abajo hasta que vuelva a manténgala en esta posición.
  • Seite 333 Enganchar el recogedor de hierba ¡Evitar que la máquina sufra daños! En las pendientes se reduce la carga de tracción máxima autorizada. ● Antes de enganchar cargas se debe comprobar el funcionamiento de los frenos. ( 12.5) Doblar el recogedor de hierba (2) hacia arriba hasta el tope.
  • Seite 334 Una carga de tracción de 40 kg en el enganche de remolque se 13. Equipo de corte alcanza sobre una superficie plana al tirar de un remolque con un peso Vista general de componentes del de 250 kg. equipo de corte montado 12.12 Servicio en pendientes ●...
  • Seite 335 8 Barra de fijación trasera del equipo de Desmontar la cubierta trasera de la corte correa trapezoidal ¡Peligro de quemaduras! Antes de desmontar la cubierta 13.1 Desmontar el equipo de corte trasera de la correa trapezoidal, dejar enfriar completamente el ¡Peligro de lesiones! equipo, especialmente el tubo de Antes de realizar cualquier trabajo...
  • Seite 336 Descolgar el equipo de corte por la ● Depositar el equipo de corte parte trasera lentamente y con precaución. Desenganchar el equipo de corte por la ¡Peligro de aplastamiento! parte delantera Antes de extraer los pernos de fijación, tenga cuidado de que no ¡Peligro de aplastamiento! se encuentre ninguna parte de su Antes de desenganchar el equipo...
  • Seite 337 Paso 1: Introducir el perno de fijación (4) hasta el Colocar el equipo de corte (1) desde el Lleve hacia abajo la barra de fijación tope a través del orificio de la suspensión lado derecho debajo del equipo con los delantera del equipo de corte (7) y en el equipo de corte (9) y de la barra de rodillos orientados hacia adelante.
  • Seite 338 Paso 4: Montar la cubierta trasera de la correa Introducir el pasador de seguridad (3) por trapezoidal el orificio en el perno de fijación (4). ¡Peligro de quemaduras! Colocar la correa trapezoidal Antes de montar la cubierta trasera de la correa trapezoidal, dejar ¡Peligro de aplastamiento! enfriar completamente el equipo, Mientras se coloca la correa...
  • Seite 339 14.1 Plan de mantenimiento exclusivamente por un Deben respetarse estrictamente todas las establecimiento especializado. indicaciones en el plan de mantenimiento. STIHL recomienda los La no observancia del plan de distribuidores mantenimiento puede tener como especializados STIHL. consecuencia importantes daños en el Indicaciones generales sobre el equipo.
  • Seite 340 STIHL recomienda los distribuidores para evitar que se acumule material manual de instrucciones. especializados STIHL. orgánico seco y por lo tanto Cada 100 horas de trabajo o una inflamable.
  • Seite 341 STIHL. Si la suciedad no puede eliminarse con agua, con ● Limpiar las cuchillas con un cepillo y un cepillo o con un paño, STIHL agua.
  • Seite 342 Si funciona el conmutador de contacto ● Acoplar el equipo de corte. ( 8.3) del freno no puede arrancarse el motor 14.4 Verificar los dispositivos de ● Bascular hacia arriba (vaciar) el de combustión. seguridad recogedor de hierba desde el asiento del conductor con la ayuda de la ¡Peligro de lesiones! Comprobar el conmutador de contacto...
  • Seite 343 ( 12.10) especializado (STIHL recomienda los distribuidores ● Seleccionar el nivel de corte más bajo. especializados STIHL). STIHL recomienda utilizar piezas de repuesto originales STIHL. No tocar nunca la cuchilla hasta que se haya detenido completamente. Colocar el equipo de corte siempre Desenroscar y sacar la tuerca de sobre una superficie no deslizante.
  • Seite 344 B > 65 mm de seguridad. Grosor de la cuchilla: ¡Peligro de lesiones! STIHL recomienda desmontar el Si se alcanzan o superan los equipo de corte cuando se límites de desgaste, deberá controlen los límites de desgaste.
  • Seite 345 Montar la cuchilla ¡Peligro de lesiones! La cuchilla ha de sustituirse cuando ¡Peligro de lesiones! se detecta alguna mella o fisura o Antes de montar la cuchilla, cuando se superan los límites comprobar si presenta daños inferiores indicados en el capítulo (mellas o fisuras) y desgaste.
  • Seite 346 Par de apriete del tornillo de cuchilla: 65 - 70 Nm 14.8 Verificar la posición de montaje del equipo de corte Intervalos de mantenimiento: Comprobar el equipo de corte cada 50 horas de trabajo o según sea necesario (p. ej., si el equipo de corte sufre algún golpe fuerte o si el corte no es limpio).
  • Seite 347 Levantar y apoyar el equipo Desmontar la rueda ¡Peligro de lesiones! Antes de levantarlo, asegurar siempre el equipo para que no salga rodando. Al levantar el equipo, tener en cuenta su elevado peso (véase el capítulo "Datos técnicos"). ( 21.) Si es necesario hay que levantar el equipo con la ayuda de una segunda persona o con un gato (no...
  • Seite 348 ● Retirar la llave de contacto y guardarla Abrir la bandeja (2) hacia delante (en en un lugar seguro. dirección al asiento del conductor). ● Accionar el freno de estacionamiento. Cerrar la bandeja: ( 8.10) ● Tirar hacia arriba de la palanca de ajuste del asiento del conductor y colocar el asiento en la posición más avanzada (hacia el volante) o plegarlo...
  • Seite 349 ● Retirar la llave de contacto y guardarla en un lugar seguro. ● Accionar el freno de estacionamiento. ( 8.10) ● Desmontar el recogedor de hierba. ( 12.10) ● Desmontar el canal de expulsión. ( 14.5) ● Dejar enfriar completamente el motor de combustión.
  • Seite 350 Pliegue la cubierta del motor de Presionar la cubierta del motor de Enroscar y apretar los dos tornillos (5). combustión (6) hasta el tope hacia arriba. combustión (6) ligeramente hacia delante Par de apriete: 20 - 25 Nm Al hacerlo, fíjese en que el dispositivo de y mantenerla en esta posición.
  • Seite 351 ● Dejar que el motor de combustión se Llenar aceite de motor: enfríe. ● Llene aceite de motor según se ● Abrir la bandeja. ( 14.11) especifica en el manual de instrucciones del motor de combustión. ● Comprobar el nivel de aceite según el Utilice un embudo adecuado y una Manual de instrucciones del motor de manguera (no incluidos en el...
  • Seite 352 Presionar ligeramente hacia adentro y Coloque la cubierta (1) desde abajo el sujetar las dos pestañas (1). Tirar hacia salpicadero (2). Para ello, coloque la abajo de la cubierta de la columna de cubierta primero en la zona del dirección (2) y retirarla. salpicadero y, a continuación, presiónela hasta que ocupe su posición final.
  • Seite 353 Sacar los fusibles enchufables (1). En caso necesario, dejar que un Comprobar visualmente si el alambre (2) establecimiento especializado cambie el que transcurre por el plástico está dañado fusible (3). STIHL recomienda los distribuidores especializados STIHL. 0478 193 9905 C - ES...
  • Seite 354 Desembornar la batería: ● En caso necesario, desmontar la batería. ( 14.20) ● Para su conservación, enroscar otra vez los tornillos, las arandelas, las arandelas elásticas y las tuercas en el polo negativo (–) y positivo (+) de la batería. ●...
  • Seite 355 14.20 Desmontar y montar la batería Desmontar la batería: ● Desmonte la cubierta de la columna de dirección. ( 14.16) ● Desemborne la batería. ( 14.19) Colocar la tapa (3) sobre la zona de contacto (A). Coloque la batería (1) y enganche la abrazadera de fijación (2).
  • Seite 356 14.22 Engrasar 14.23 Motor de combustión 14.26 Parada durante largos periodos de inactividad (por ejemplo, en Engrase las dos manguetas delanteras a Tener en cuenta las indicaciones de invierno) través de los racores de lubricación con manejo y mantenimiento contenidas en el grasa lubricante de uso común.
  • Seite 357 Distribuidor especializado STIHL, en pared frontal del remolque o el "Para su seguridad", especialmente Internet (www.stihl.es) o en el vehículo. el subcapítulo "Transporte del catálogo STIHL. tractor cortacésped". ● Accionar el freno de estacionamiento.
  • Seite 358 (STIHL RT) Esto es especialmente válido en caso de: – Daños por corrosión y otros daños STIHL no se hace responsable de los derivados de un almacenamiento – Un uso inadecuado del producto. daños personales y materiales indebido.
  • Seite 359 Régimen de salida del motor 2700 rpm Langkampfen, 02.06.2021 20.1 Declaración de conformidad de la Depósito de STIHL Tirol GmbH UE para tractor cortacésped STIHL RT combustible 4082.1 p.p. Dispositivo de Arranque eléc- STIHL Tirol GmbH arranque trico - Llave de Hans Peter Stihl-Straße 5...
  • Seite 360 204 kg En www.stihl.com/reach se facilita más Posible causa: información sobre el cumplimiento del – El acelerador está en la posición MIN. 21.1 Dimensiones reglamento REACH (CE) N.º 1907/2006.
  • Seite 361 – Ajustar la distancia entre los electrodos. () Anomalía: Anomalía: – Conectar la pipa de bujía; comprobar la Arranque difícil o pérdida de potencia del El aparato no marcha. conexión entre el cable de encendido y motor de combustión. Posible causa: el conector.
  • Seite 362 – Cambiar la correa trapezoidal. () – La hierba está demasiado húmeda y, – Limpiar el canal de expulsión. () por tanto, es demasiado pesada para Anomalía: ser transportada por la corriente de aire Canal de expulsión obstruido. a través del canal de expulsión al Anomalía: Posible causa: recogedor de hierba.
  • Seite 363 – Velocidad de desplazamiento – El conmutador del recogedor de hierba demasiado elevada. no está accionado o es defectuoso. Anomalía: Suenan 3 señales acústicas consecutivas. Solución: Solución: – Limpiar el sensor de nivel de llenado y – Sentarse en el asiento del conductor o Posible causa: comprobar que se desplace con modificar su posición.
  • Seite 364 23.1 Confirmación de entrega 23.2 Confirmación de servicio técnico Entregue este Manual de instrucciones a su distribuidor especializado STIHL al realizarse trabajos de mantenimiento. Él le confirmará la ejecución de los trabajos de servicio técnico en los campos preimpresos. Servicio técnico realizado el Fecha del próximo servicio...
  • Seite 365 Alavanca de esvaziamento da esforço extremo. Descrição do aparelho cesta de recolha de relva Também na assistência a STIHL é uma Para sua segurança Arco de desbloqueio da cesta de marca de excelência. O nosso revendedor Generalidades...
  • Seite 366 Proteção do meio ambiente Diretiva CE 2006/42/EC. Limpar o sensor do nível de Minimização do desgaste e enchimento (cesta de recolha de A STIHL desenvolve continuamente a sua prevenção de danos relva) gama de produtos, pelo que reservamos o Declaração de conformidade...
  • Seite 367 Perspetiva: Cuidado! Ferimentos ou danos materiais Perspetiva ao utilizar as designações ligeiros que podem ser evitados "esquerda" e "direita" no manual de através de um determinado utilização: comportamento. O utilizador encontra-se atrás do aparelho e olha para a frente no sentido de marcha. Nota Informação para uma melhor Referência de capítulo:...
  • Seite 368 3. Descrição do aparelho 0478 193 9905 C - PT...
  • Seite 369 Sensor do nível de enchimento O aparelho pode ser equipado com respetivo manuseamento. O manual de Dispositivo de reboque acessórios STIHL originais. Dessa forma, instruções é parte integrante do aparelho são possíveis outras utilizações. O Travão de estacionamento e tem de ser sempre fornecido.
  • Seite 370 Devido ao risco de ferimentos do utilizador aparelhos acopláveis autorizados pela ou de outras pessoas, o aparelho não STIHL. Qualquer alteração resultará na 4.2 Formação – Aprender a utilizar o deverá ser utilizado nos seguintes casos invalidação do direito à garantia. Poderá...
  • Seite 371 Aguarde pela estanques e, se necessário, substituí-los compensação de pressão e remova a (procure um distribuidor oficial; a STIHL Deixe o aparelho arrefecer por completo tampa do depósito apenas em seguida. recomenda o distribuidor oficial STIHL).
  • Seite 372 Durante o trabalho, é produzido tornado ilegíveis ou estejam danificados. para remover ou armazenar produtos de ruído. O ruído pode provocar O seu distribuidor oficial STIHL tem serviço como, por exemplo, combustível. problemas auditivos. disponíveis avisos autocolantes de Alguém, em particular crianças, poderá...
  • Seite 373 Aviso – Perigo de ferimentos! Caso necessário, dirija-se ao seu inodoro, bem como outras matérias distribuidor oficial. A STIHL recomenda os Observe a área de nocivas. O motor de combustão nunca distribuidores oficiais STIHL.
  • Seite 374 Observe a distância de arranque, seguida, dirija-se a um distribuidor oficial. segurança! A STIHL recomenda os distribuidores – se o aparelho começar a vibrar Antes de cada mudança de sentido, é oficiais STIHL. fortemente, de modo invulgar. É...
  • Seite 375 Utilize apenas acessórios autorizados abruptas de velocidade ou de sentido. Os Não existem encostas "seguras". A pela STIHL para transportar objetos. O trabalhos nessas situações exigem uma condução em encostas com relva requer transporte no trator corta-relva, dentro ou utilização cuidadosa, suave e uniforme do...
  • Seite 376 Em caso de dúvidas, deverá todas as alavancas de comando para as dirigir-se a um distribuidor oficial. A STIHL recomenda que não se utilize um suas posições neutras, acione o travão de aparelho de limpeza de alta pressão. As caraterísticas das ferramentas, estacionamento, desligue o motor de (...
  • Seite 377 Por motivos de segurança, os oficiais STIHL. Estes possuem um fosso Ao carregar a bateria com outro sistema componentes de condução de de trabalho ou uma plataforma de trabalho de carga, observe as indicações do combustível (conduta do combustível, hidráulica.
  • Seite 378 é relva em encostas com uma necessário desligar os cabos da bateria. A inclinação superior a 10° STIHL recomenda que se desmonte a (17%). bateria e que se armazene a bateria Perigo de capotamento! carregada num compartimento seco e fechado.
  • Seite 379 Perigo de morte por envenenamento! Perigo de ferimentos! Designação Unids. Em caso de enjoos, dores de cabeça, Não conduza nem corte a − Manual de utilização do problemas de visão (por exemplo, relva no sentido longitudinal motor de combustão redução do campo de visão), problemas em encostas e rampas com de audição, tonturas, redução da uma inclinação superior a...
  • Seite 380 Posição "choke": Nota Num motor de combustão desligado, será ativado um sinal sonoro após 20 segundos na posição "Ignição ligada". O sinal acústico indica que a bateria ficará descarregada. Para desativar o sinal sonoro, rode a chave de ignição para a posição "Motor de combustão desligado"...
  • Seite 381 Acoplar o mecanismo de corte 8.4 Interrutor de segurança do corte em marcha-atrás Com o interrutor de segurança do corte em marcha-atrás, o mecanismo de corte é desbloqueado para o corte no sentido de marcha-atrás. Se o desbloqueio não for efetuado, o mecanismo de corte é...
  • Seite 382 ● Acople o mecanismo de corte e ligue o Com o pedal de acionamento corte em marcha-atrás nos 5 segundos pressionado, a alavanca da seguintes. ( 8.3) seleção do sentido de marcha está O desbloqueio também pode ocorrer bloqueada por motivos de até...
  • Seite 383 Solicite a reparação ou afinação de (mecanismo de translação) (1). um travão defeituoso a um distribuidor oficial. Reduzir a velocidade de A STIHL recomenda os marcha: distribuidores oficiais STIHL. Diminua a pressão sobre o pedal Nunca tente efetuar por si próprio a de acionamento (1).
  • Seite 384 – As rodas traseiras estão bloqueadas. Desbloquear a alavanca do ajuste da altura de corte 8.10 Travão de estacionamento Soltar o travão de estacionamento Perigo de ferimentos! As rodas traseiras do aparelho bloqueiam devido ao travão de Antes de desbloquear a alavanca estacionamento acionado.
  • Seite 385 Bloquear a alavanca do ajuste da altura de corte Oriente a alavanca do ajuste da altura de corte (1) lentamente para fora com a mão até a alavanca do ajuste da altura de corte engatar numa posição de retenção. Retire a alavanca do esvaziamento da Pressione a alavanca do esvaziamento da cesta de recolha de relva (1) puxando-a cesta de recolha de relva (1) para a frente...
  • Seite 386 Bloquear a cesta de recolha de relva: Aviso! 8.13 Arco de desbloqueio da cesta de Possíveis ferimentos de recolha de relva esmagamento! O arco do funcionamento livre da Aviso! transmissão apenas deve ser Ao acionar o arco de desbloqueio extraído em superfícies planas, da cesta de recolha de relva, tenha pois o aparelho pode colocar-se cuidado para não entalar nenhum...
  • Seite 387 Acoplar a transmissão Regra geral, um sensor mais curto provoca uma ativação mais tardia do sinal 9. Sistema eletrónico (a cesta de recolha de relva fica mais cheia, ideal no caso de material a cortar O trator corta-relva está equipado com um muito seco).
  • Seite 388 Antes do início dos trabalhos, desligado". ( 8.1) diagnóstico detalhado. Dirija-se ao verifique a correta posição de seu distribuidor oficial, a STIHL montagem do mecanismo de corte. ● Controle a polaridade das ligações da recomenda os distribuidores Para a primeira utilização do seu bateria e eventualmente ligue o cabo oficiais STIHL.
  • Seite 389 Dirija-se a um da relva de elevada qualidade. Regra e, por sua vez, provocar um perigo distribuidor oficial, a STIHL geral, são necessários três adubamentos de incêndio derivado do recomenda os distribuidores por cada época de corte. A relva deve sobreaquecimento.
  • Seite 390 Se forem excedidos 5 segundos: dirija-se fase de abastecimento. Recomendação sobre o combustível: a um distribuidor oficial STIHL. Gasolina sem chumbo, combustíveis de marca novos. 12. Colocar o aparelho em Consulte as indicações sobre a qualidade funcionamento do combustível (índice de octanas) no...
  • Seite 391 ● Insira a chave de ignição no fecho da ignição e rode-a para a posição 12.2 Ligar o motor de combustão 12.4 Conduzir "Ignição ligada". ( 8.1) Evite danos no aparelho! Aviso! ● Coloque a alavanca do acelerador na Se o motor de combustão não Em todo-o-terreno, deve posição Choke.
  • Seite 392 ● Solte o travão de estacionamento, se ● Corte em marcha-à-frente: estiver acionado. ( 8.10) Selecione o sentido de marcha-à-frente 12.7 Cortar a relva ( 8.5) e, em seguida, acople o ● Pressione o pedal de acionamento – o Se o mecanismo de corte for mecanismo de corte pressionando o aparelho começa a andar para trás.
  • Seite 393 Desacoplar a lâmina de corte pela ● Prima o interrutor de segurança do Um som permanente durante o seguinte ordem: corte em marcha-atrás e o pedal de processo de corte da relva indica acionamento durante 5 segundos ao que a cesta de recolha de relva ●...
  • Seite 394 ● Para que o material a cortar possa sair Remover a cesta de recolha de relva Engatar a cesta de recolha de relva da cesta de recolha de relva, desloque- se um pouco para a frente, se necessário, no caso de a cesta de recolha de relva estar virada para cima.
  • Seite 395 Evite danos no aparelho! Em subidas, a carga máxima de 12.12 Utilização em encostas tração diminui. ● Antes de cada utilização numa encosta, verifique o funcionamento do travão. ● Antes de engatar cargas, verifique o funcionamento do travão. ( 12.5) (...
  • Seite 396 8 Suspensão do mecanismo de corte traseiro 13. Mecanismo de corte Vista geral dos componentes no 13.1 Desmontar o mecanismo de corte mecanismo de corte no estado montado Perigo de ferimentos! Antes de todos os trabalhos no mecanismo de corte, leia e observe cuidadosamente o capítulo "Para sua segurança".
  • Seite 397 Desmontar a cobertura da correia Desengatar o mecanismo de corte trapezoidal traseira traseiro Perigo de queimaduras! Perigo de entalamento! Antes da desmontagem da Antes de extrair as cavilhas de cobertura da correia trapezoidal fixação, certifique-se de que não se traseira, deixe o aparelho arrefecer encontram quaisquer corpos por completo, especialmente o estranhos (mão, dedos, pé, etc.)
  • Seite 398 ● Pouse o mecanismo de corte de forma Inserir o mecanismo de corte lenta e cuidadosa. ● Selecione o nível de corte 6. Desengatar o mecanismo de corte dianteiro Perigo de entalamento! Antes de desengatar, certifique-se de que não se encontram quaisquer corpos estranhos (mão, dedos, pé, etc.) diretamente por baixo do mecanismo de corte.
  • Seite 399 Passo 4: Coloque o contrapino de segurança (3) na cavilha de fixação (4) através do furo. Engatar a correia trapezoidal Perigo de entalamento! Ao engatar a correia trapezoidal, certifique-se de que, ao soltar a alavanca do dispositivo de tensão da correia trapezoidal, a mão ou um dedo não se encontra entre a correia trapezoidal e a polia da correia trapezoidal.
  • Seite 400 Montar a cobertura da correia trapezoidal traseira Perigo de queimaduras! Antes da montagem da cobertura da correia trapezoidal traseira, deixe o aparelho arrefecer por completo, especialmente o escape. ● Selecione o nível de corte mais baixo. Pressione a cobertura da correia trapezoidal traseira (1) para cima e mantenha-a nessa posição.
  • Seite 401 – Verifique e substitua a vela de ignição. 100 horas de funcionamento ou Trabalhe sempre com uma vez por ano. A STIHL – Substitua o filtro do combustível. luvas. recomenda os distribuidores – Limpeza do motor de combustão.
  • Seite 402 água, uma desgaste da lâmina de corte. escova ou um pano, a STIHL ● Limpe a lâmina de corte com uma recomenda a utilização de um Trabalhos de manutenção a cada 50 escova e água –...
  • Seite 403 enchimento tem de voltar ● Rode a chave de ignição para a automaticamente para cima para a posição "Ligar o motor de combustão". 14.3 Limpar o sensor do nível de posição inicial. ( 8.1) enchimento (cesta de recolha de relva) ●...
  • Seite 404 Com o interrutor de contacto do assento em funcionamento, o motor de 14.5 Desmontar o canal de expulsão 14.6 Montar o canal de expulsão combustão desliga-se. Para que o canal de expulsão possa ser Evite danos no aparelho! limpo de uma forma melhor, é possível Ao inserir o canal de expulsão, Verificar o interrutor de contacto da desmontá-lo sem ferramentas adicionais.
  • Seite 405 (a STIHL recomenda os condições secas, as lâminas de distribuidores oficiais STIHL). corte estarão sujeitas a um maior A STIHL recomenda a utilização de esforço, desgastando-se acima da peças de reposição originais média. STIHL.
  • Seite 406 Largura da lâmina: Perigo de ferimentos! A lâmina de corte terá de ser substituída se forem visíveis entalhes ou fendas ou se os valores indicados no capítulo "Verificar os limites de desgaste" tiverem sido ultrapassados. Verificar o equilíbrio da lâmina de corte Solte e desenrosque o parafuso da lâmina (1) com o auxílio de uma chave de bocas Verifique a largura da lâmina (1) no ponto...
  • Seite 407 Montar a lâmina de corte Encaixe a lâmina de corte (1) e enrosque o parafuso da lâmina (2) com a arruela de Perigo de ferimentos! aperto (3) (observar a convexidade da Antes da montagem, verifique se a arruela de aperto) e aperte com o binário lâmina de corte apresenta danos indicado.
  • Seite 408 Desenrosque a tampa da válvula (1). Evitar danos no aparelho Ao apoiar, certifique-se de que o ● Com o auxílio de uma bomba de ar aparelho apenas pousa na base adequada com manómetro, ajuste as com o eixo ou com a retaguarda. seguintes pressões dos pneus.
  • Seite 409 Desmontar a roda ● Retire a chave de ignição e guarde-a em lugar seguro. ● Acione o travão de estacionamento. ( 8.10) ● Puxe a alavanca do ajuste do assento do condutor para cima e coloque o assento do condutor na posição mais à frente (em direção ao volante) ou rebata-o para a frente.
  • Seite 410 Levante o espaço de arrumo (2) para a ● Retire a chave de ignição e guarde-a frente (na direção do assento do em lugar seguro. condutor). ● Acione o travão de estacionamento. Fechar o espaço de arrumo: ( 8.10) ● Desmonte a cesta de recolha de relva. (...
  • Seite 411 Rebater a cobertura do motor de Fechar a cobertura do motor de combustão para cima combustão Perigo de ferimentos! Perigo de entalamento! Rebata a cobertura para cima Antes do processo de fecho, sempre por completo até ao certifique-se de que não existe encosto, de modo que o dispositivo nenhuma parte do corpo entalada.
  • Seite 412 ● Abra o espaço de arrumo. ( 14.11) ● Verifique o nível de enchimento de acordo com o manual de utilização do motor de combustão – se necessário, encha com óleo de motor. ( 14.14) 14.14 Mudança de óleo do motor Perigo de queimaduras provocadas pelo óleo de motor quente!
  • Seite 413 Abastecer com óleo do motor: ● Reabasteça com óleo do motor de acordo com o manual de utilização do motor de combustão – utilize um funil adequado e um tubo flexível (não incluídos no fornecimento). ● Feche o espaço de arrumo ( 14.11) e monte o canal de expulsão.
  • Seite 414 Corrente nominal: 150 A possível é uma avaria (por exemplo, curto-circuito). Deverá dirigir-se ao seu distribuidor oficial. A STIHL recomenda os distribuidores oficiais STIHL. ● Desligue o motor de combustão. ( 12.3) ● Acione o travão de estacionamento.
  • Seite 415 Desligar a bateria: ● Se necessário, desmonte a bateria. ( 14.20) 14.19 Desligar e ligar a bateria ● Enrosque novamente os parafusos, as Perigo de ferimento! anilhas e as arruela de pressão no polo Ao desligar a bateria, desligue negativo (–) e no polo positivo (+) da sempre primeiro o cabo negativo bateria para os manter guardados.
  • Seite 416 14.20 Montar e desmontar a bateria Desmontar a bateria: ● Desmonte a cobertura da coluna da direção. ( 14.16) ● Separe a bateria. ( 14.19) Coloque o borne de ligação do cabo de Coloque a tampa (3) sobre a área de ligação vermelho (4) em ângulo reto no contacto (A).
  • Seite 417 14.22 Lubrificar 14.23 Motor de combustão Lubrifique as duas mangas do eixo Siga as instruções de funcionamento e de dianteiro através dos bocais de manutenção, as quais poderão ser lubrificação no eixo dianteiro com massa consultadas no manual de utilização do lubrificante convencional.
  • Seite 418 ● Verifique o nível de combustível e, se ● Posicione e fixe as rampas de carga de necessário, reabasteça. forma segura – observe a distância 14.26 Imobilização no caso de entre rodas do trator corta-relva. paragens mais longas (por exemplo, ●...
  • Seite 419 A empresa STIHL exclui-se de toda e As embalagens, o aparelho e qualquer responsabilidade por danos seus acessórios são fabricados...
  • Seite 420 20.1 Declaração de conformidade UE junto da STIHL Tirol GmbH. Todos os trabalhos mencionados no do trator corta-relva STIHL RT 4082.1 O ano de fabrico e o número de máquina capítulo "Manutenção" têm de ser encontram-se indicados no trator corta- STIHL Tirol GmbH realizados regularmente.
  • Seite 421 Medição de acordo com a 21.1 Dimensões 2000/14/EC/S.I. 2001/1701: 21. Dados técnicos Nível de potência acústica garantido Tipo RT 4082.1 100 dB(A) Identificação de série 6140 Incerteza K 0,7 dB(A) Motor de combus- Motor de com- Medição de acordo com a EN ISO 5395- tão, modelo...
  • Seite 422  Se necessário, dirija-se a um distribui- Possível causa: ignição e a ficha. () dor oficial, a STIHL recomenda os – Há água no depósito de combustível e – Desaperte e seque a vela de ignição; distribuidores oficiais STIHL.
  • Seite 423 – Aperte a fixação do motor de combustão. () Avaria: Avaria: – Substitua a correia trapezoidal. () O aparelho não se desloca. O canal de expulsão está entupido. – Limpe o canal de expulsão. () Possível causa: Possível causa: – Transmissão desacoplada. –...
  • Seite 424 – A relva está demasiado húmida e, – Velocidade de marcha demasiado – Interrutor da cesta de recolha de relva como tal, é demasiado pesada para ser elevada. não acionado ou avariado. transportada pela corrente de ar em Solução: Solução: direção à...
  • Seite 425 – Controle a polaridade das ligações da manutenção, faculte este manual bateria, eventualmente ligue o cabo de de utilização ao seu distribuidor oficial forma correta. ( 14.19) STIHL. A realização dos trabalhos de assistência é confirmada nos campos pré-impressos. Assistência realizada em Data da próxima assistência...
  • Seite 426 STIHL RT 4082 *04781939905C* 0478 193 9905 C...

Diese Anleitung auch für:

Rt 4082