Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
STIHL RT 4082
RT 4082.0
A
DE
Gebrauchsanleitung
EN
Instruction manual
FR
Manuel d'utilisation
NL
Gebruiksaanwijzing
IT
Istruzioni per l'uso
ES
Manual de instrucciones
PT
Manual de utilização

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl RT 4082

  • Seite 1 STIHL RT 4082 Gebrauchsanleitung Instruction manual Manuel d’utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l'uso Manual de instrucciones Manual de utilização RT 4082.0...
  • Seite 2 0478 193 9904 A. A19. Eco. DS-2019-01 © 2019 STIHL Tirol GmbH...
  • Seite 3 0478 193 9904 A...
  • Seite 4 0478 193 9904 A...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Liebe Kundin, lieber Kunde, Hebel Schnitthöhenverstellung es freut uns, dass Sie sich für STIHL Hebel Grasfangkorbentleerung 1. Inhaltsverzeichnis entschieden haben. Wir entwickeln und Bügel Grasfangkorbentriegelung fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität Bügel Getriebefreilauf Zu dieser Gebrauchsanleitung entsprechend der Bedürfnisse unserer Füllstandssensor (Grasfangkorb) Allgemein Kunden.
  • Seite 6: Zu Dieser Gebrauchsanleitung

    Reifendruck Abmessungen Herstellers im Sinne der EG-Richtlinie Räder wechseln Fehlersuche 2006/42/EC. Ablagefach öffnen und schließen Serviceplan STIHL arbeitet ständig an der Abdeckung des Übergabebestätigung Weiterentwicklung seiner Produktpalette; Verbrennungsmotors Servicebestätigung Änderungen des Lieferumfanges in Form, Füllstand des Motoröls Technik und Ausstattung müssen wir uns kontrollieren deshalb vorbehalten.
  • Seite 7: Blickrichtung

    Blickrichtung: Texte mit Bildbezug: Warnung! Verletzungsgefahr für Personen. Blickrichtung bei Verwendung „links“ und Abbildungen, die den Gebrauch des Ein bestimmtes Verhalten „rechts“ in der Gebrauchsanleitung: Geräts erklären, finden Sie ganz am verhindert mögliche oder Der Benutzer steht hinter dem Gerät und Anfang der Gebrauchsanleitung.
  • Seite 8: Gerätebeschreibung

    3. Gerätebeschreibung 0478 193 9904 A - DE...
  • Seite 9: Zu Ihrer Sicherheit

    Gerät stets mit Vernunft und Gebrauch ist nicht gestattet. Grasfangkorb Verantwortungsbewusstsein und denken Hebel Grasfangkorbentleerung Das Gerät kann mit STIHL Original- Sie daran, dass der Benutzer für Unfälle Zubehör ausgerüstet werden. Damit sind Hebel Schnitthöhenverstellung mit anderen Personen oder deren weitere Anwendungen möglich.
  • Seite 10 Belastungen über einen längeren – zu schnelles Fahren, führt dies zur Aufhebung des Zeitraum vermieden werden. – unangemessenes Bremsen, Garantieanspruchs. Auskunft über zugelassenes Zubehör und Anbaugeräte – unsachgemäßer Einsatz erhalten Sie bei Ihrem STIHL (Sportveranstaltungen usw.), Fachhändler. 0478 193 9904 A - DE...
  • Seite 11: Transport Des Aufsitzmähers

    Ladungssicherheit auszutauschen (einen Fachhändler und den Transport von Gegenständen auf Tankverschluss vorsichtig und langsam aufsuchen, STIHL empfiehlt den STIHL Ladeflächen betrifft. öffnen. Druckausgleich abwarten und erst Fachhändler). danach Tankdeckel vollständig Falls der Tank zu entleeren ist, sollte dies abnehmen.
  • Seite 12: Bekleidung Und Ausrüstung

    Verwenden Sie niemals Getränkeflaschen Während der Arbeit entsteht erneuern. Ihr STIHL Fachhändler hält oder Ähnliches zum Entsorgen oder Lärm. Lärm kann das Gehör Ersatzklebeschilder und alle weiteren Lagern von Betriebsstoffen wie z. B. schädigen. Ersatzteile bereit. Kraftstoff. Personen, insbesondere Einen Gehörschutz tragen.
  • Seite 13: Während Der Arbeit

    Bei Bedarf einen Fachhändler aufsuchen. Starten: Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder bei STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler. guter künstlicher Beleuchtung. Das Gerät darf nur vom Fahrersitz aus gestartet werden. Beim Fahren außerhalb des Rasens oder wenn nicht gemäht wird, ist das Das Gerät auf ebener Fläche starten, nicht...
  • Seite 14 Benutzen Sie das Gerät mit besonderer Besondere Vorsicht ist beim Mähen in der Stellen Sie den Verbrennungsmotor ab Vorsicht, wenn Sie in der Nähe von Nähe von Straßen, Radwegen und und warten Sie bis das Mähmesser Abhängen, Geländekanten, Gräben und Gehwegen notwendig.
  • Seite 15: Wartung Und Reparaturen

    Bedienung des Vergewissern Sie sich, dass der Aufsitzmähers. Zum Transportieren von Gegenständen Aufsitzmäher vollkommen zum Stillstand nur von STIHL zugelassenes Zubehör Richtungsänderungen an Hanglagen sind gekommen ist, bevor Sie absteigen. verwenden. Der Transport am zu vermeiden. Wenden Sie nur dann an Achten Sie auf den Nachlauf Aufsitzmäher, im oder auf dem...
  • Seite 16: Reinigung

    Schulungen angeboten und technische nicht verschüttet werden. von elektrischen Komponenten begonnen Informationen zur Verfügung gestellt. STIHL empfiehlt, das Einfüllen von Motoröl wird, muss das Minuskabel (–) an der bzw. einen Motorölwechsel dem STIHL Verwenden Sie nur Werkzeuge, Zubehöre Batterie abgeklemmt werden.
  • Seite 17: Lagerung Bei Längeren

    Ihren Fachhändler, STIHL am Aufsitzmäher zu vermeiden empfiehlt den STIHL Fachhändler. Dieser (insbesondere Anlasser maximal 10 4.9 Lagerung bei längeren verfügt über eine Arbeitsgrube oder Sekunden betätigen). ( 12.2) Betriebspausen hydraulische Arbeitsbühne. Beachten Sie beim Laden der Batterie mit...
  • Seite 18: Entsorgung

    Ihren Fachhändler, um zu erfahren, oder mähen. Verletzungsgefahr! wie Abfallprodukte fachgerecht zu Kippgefahr! Vor allen Arbeiten am Schneidwerkzeug, entsorgen sind. STIHL empfiehlt den vor Wartungs- und Reinigungsarbeiten STIHL Fachhändler. Zündschlüssel abziehen. Stellen Sie sicher, dass ein ausgedientes Gerät einer fachgerechten Entsorgung zugeführt wird.
  • Seite 19: Lieferumfang

    Zündung ein bzw. Verbrennungsmotor läuft: 8. Bedienelemente Die Zündung wird eingeschaltet. Nach dem Anlassen springt der Zündschlüssel automatisch in diese Position zurück und der 8.1 Zündschloss Verbrennungsgefahr! Verbrennungsmotor läuft. Heiße Oberflächen nicht berühren. Teile Hinweis Verbrennungsmotor des Verbrennungsmotors, insbesondere Das Einstecken und Abziehen des anlassen: Schalldämpfer, werden extrem heiß.
  • Seite 20: Schalter Mähwerk

    Choke-Position: Wird der Gashebel (1) nach vorne oder Schalter (1) oben bis zum Anschlag nach hinten geschoben, so ändert sich die drücken. Drehzahl des Verbrennungsmotors und Mähwerk auskuppeln bei eingekuppeltem Mähwerk die Drehzahl des Mähmessers. MAX-Position: Maximale Drehzahl des Verbrennungsmotors MIN-Position: Minimale Drehzahl des Verbrennungsmotors...
  • Seite 21: Hebel Fahrtrichtungswahl

    ● Innerhalb von 5 Sekunden in Fahrtrichtung auswählen: Fahrtrichtung Rückwärts umschalten und weitermähen. ( 8.5) Eine Freigabe ist auch bis zu 1 Sekunde nach dem Wechsel der Fahrtrichtung möglich. Wird der Sicherheitsschalter Rückwärtsmähen dauerhaft gedrückt, muss der Schalter innerhalb des Zeitfensters entlastet und erneut betätigt werden.
  • Seite 22: Hebel Fahrersitzverstellung

    8.8 Antriebspedal Hinweis Vor der Betätigung des Antriebspedals darauf achten, dass die richtige Fahrtrichtung am Hebel Fahrtrichtungswahl ausgewählt ist. Wenn die Parkbremse eingelegt oder das Bremspedal gedrückt ist, kann das Antriebspedal nicht betätigt werden. Mit Hilfe des Antriebspedals wird die Fahrtgeschwindigkeit stufenlos reguliert.
  • Seite 23: Hebel Schnitthöhenverstellung

    Fachhändler reparieren oder bleibt. einstellen lassen. Hebel Schnitthöhenverstellung ● Den Hebel Parkbremse loslassen. entriegeln STIHL empfiehlt den STIHL Dieser klappt nach unten. Fachhändler. Verletzungsgefahr! Versuchen Sie niemals, die Bremse – Die Hinterräder sind blockiert. Vor dem Entriegeln des Hebels selbst zu warten.
  • Seite 24: Hebel Grasfangkorbentleerung

    8.12 Hebel Grasfangkorbentleerung Mit Hilfe des Hebels Grasfangkorbentleerung kann der Grasfangkorb bequem entleert werden, ohne dass der Benutzer den Fahrersitz verlassen muss. ● Mähwerk auskuppeln. ( 8.3) ● Vor dem Entleeren des Grasfangkorbes das Gerät bis zum Stillstand abbremsen. ● Bremspedal drücken und halten oder Parbremse einlegen.
  • Seite 25 Der Bügel Grasfangkorbentriegelung Nach dem Einhängen des Getriebe auskuppeln befindet sich unterhalb des Haltegriffs Grasfangkorbes den gezogenen Bügel Grasfangkorb. Grasfangkorbentriegelung (1) loslassen. Vor dem Ein- bzw. Aushängen des Dabei darauf achten, dass die Grasfangkorbes muss der Bügel Verriegelung vollständig einrastet. Grasfangkorbentriegelung nach oben –...
  • Seite 26: Füllstandssensor (Grasfangkorb)

    Anschluss der Batterie aktiv, Füllstandssensor (Grasfangkorb) ganz Sicherheitseinrichtungen überprüft und liegt ein Elektronikdefekt vor. Wenden ausgezogen. somit einen sicheren Betrieb Sie sich an Ihren Fachhändler, STIHL gewährleistet. Fühler Füllstandssensor verstellen: empfiehlt den STIHL Fachhändler. ● Verbrennungsmotor abstellen. ( 12.3) Drei aufeinander folgende Pieptöne...
  • Seite 27: Defekt Am Aufsitzmäher Während Des Betriebs

    Übungszwecke leicht überlappende Ungewöhnliche Laufgeräusche, Diagnose nötig. Wenden Sie sich Streifen mähen. Gras sollte immer z. B. ein "Quietschen" (schleifendes an Ihren Fachhändler, STIHL in trockenem Zustand gemäht Geräusch) des Keilriemens, zeigen empfiehlt den STIHL Fachhändler. werden. eine Überbeanspruchung an. Im hohen Gras deshalb niemals mit Einen schönen und dichten Rasen...
  • Seite 28: Sicherheitseinrichtungen

    Länge. – das Bremspedal gedrückt oder die und nicht im Lieferumfang enthalten. Parkbremse eingelegt sein. ● Machen Sie sich vor der (Weitere Informationen hält Ihr STIHL Inbetriebnahme mit den Der Verbrennungsmotor wird Fachhändler bereit.) Bedienelementen des Gerätes vertraut. ausgeschaltet, wenn der Benutzer Bodenschonendes Arbeiten –...
  • Seite 29: Kraftstoff Einfüllen

    Füllstand im Tank kontrollieren. Je mehr Kraftstoff bereits eingefüllt 12.1 Kraftstoff einfüllen 12.2 Verbrennungsmotor starten wurde, desto kleiner sollten die Maximales Tankvolumen: Schäden am Gerät vermeiden! Einfüllmengen pro Schüttvorgang 6 Liter Sollte der Verbrennungsmotor nicht werden. sofort anspringen, zwischen den Kraftstoff-Empfehlung: Startversuchen Pausen machen.
  • Seite 30: Verbrennungsmotor Abstellen

    ● Zündschlüssel in die Position ● Antriebspedal betätigen – das Gerät "Verbrennungsmotor anlassen" setzt sich rückwärts in Bewegung. 12.4 Fahren drehen. Warnung! Der Verbrennungsmotor startet. Sobald Im Gelände ist stets eine kleinere der Verbrennungsmotor läuft, 12.5 Bremsen Fahrgeschwindigkeit zu wählen. Zündschlüssel loslassen.
  • Seite 31: Automatisches Auskuppeln Des

    ● Vorwärts mähen: Das Mähmesser in folgender Fahrtrichtung Vorwärts ( 8.5) wählen, Reihenfolge auskuppeln: 12.7 Mähen anschließend Mähwerk durch Drücken ● Auf eine bereits gemähte Grasfläche Wird das Mähwerk während der des Schalters Mähwerk einkuppeln. fahren oder die höchste Schnittstufe Fahrt eingekuppelt, so verringert 8.3) des Mähwerks auswählen.
  • Seite 32: Grasfangkorb Entleeren

    Automatisches Auskuppeln Grasfangkorb entleeren Beim Abnehmen und Einhängen deaktivieren: des Grasfangkorbes muss der ● Mähwerk auskuppeln. ( 8.3) Bügel Grasfangkorbentriegelung ● Sicherheitsschalter Rückwärtsmähen Der Dauerton verstummt. immer in entriegelter Position und Antriebspedal zugleich 5 Sekunden ● Höchste Schnittstufe des Mähwerks gehalten werden, bis der lang betätigen.
  • Seite 33: Ziehen Von Lasten

    Grasfangkorb einhängen Schäden am Gerät vermeiden! An Steigungen verringert sich die maximale Zuglast. ● Vor dem Anhängen von Lasten Funktion der Bremse überprüfen. 12.5) Grasfangkorb (2) bis zum Anschlag hochklappen. ● Bügel Grasfangkorbentriegelung loslassen und darauf achten, dass der Grasfangkorb einrastet. ( 8.13) Wird das Gerät ohne Grasfangkorb oder Deflektor (Zubehör, nicht im...
  • Seite 34: Betrieb An Hanglagen

    12.12 Betrieb an Hanglagen 13. Mähwerk ● Vor jedem Betrieb an einem Hang die Funktion der Bremse überprüfen. Bauteilübersicht am Mähwerk im 12.5) montierten Zustand ● Abhänge in Längsrichtung befahren. Bei Querfahrten besteht erhöhte Kippgefahr – maximale Hangneigung beachten. ( 4.7) ●...
  • Seite 35: Mähwerk Demontieren

    13.1 Mähwerk demontieren Verletzungsgefahr! Vor allen Arbeiten am Mähwerk das Kapitel "Zu Ihrer Sicherheit" sorgfältig lesen und beachten. Schäden am Gerät vermeiden! Bei demontiertem Mähwerk darf der Aufsitzmäher nicht in Betrieb genommen werden, wenn der Auswurfkanal eingebaut ist. Den Auswurfkanal ausbauen, damit dieser während der Fahrt nicht an Gegenständen (Maulwurfshügeln, Hebel Keilriemenspannvorrichtung (5) mit...
  • Seite 36: Mähwerk Montieren

    Mähwerk hinten aushängen Mähwerk vorne aushängen Klemmgefahr! Klemmgefahr! Vor dem Herausziehen der Vor dem Aushängen darauf achten, Befestigungsbolzen darauf achten, dass sich keine Körperteile (Finger, dass sich keine Körperteile (Finger, Hand, Fuß usw.) direkt unter dem Hand, Fuß usw.) direkt unter dem Mähwerk befinden.
  • Seite 37 Schritt 1: Befestigungsbolzen (4) bis zum Anschlag Das Mähwerk (1) von der rechten Seite mit Vordere Mähwerksaufhängung (7) nach durch die Bohrung der Aufhängung am den Rollen nach vorne unter das Gerät unten klappen und am Mähwerk (1) Mähwerk (9) und der schieben.
  • Seite 38 Schritt 4: Keilriemenabdeckung hinten Sicherungssplint (3) durch die Bohrung am montieren Befestigungsbolzen (4) stecken. Verbrennungsgefahr! Keilriemen einhängen Vor der Montage der Keilriemenabdeckung hinten das Klemmgefahr! Gerät, insbesondere den Auspuff, Beim Einhängen des Keilriemens vollständig auskühlen lassen. darauf achten, dass sich beim Loslassen des Hebels ●...
  • Seite 39: Wartungsplan

    Wartungsarbeiten nur vom berühren. Durch starke Beanspruchung, Fachhändler durchführen lassen. Durch Sichtkontrolle prüfen. speziell im Profibetrieb, können STIHL empfiehlt den kürzere Wartungsintervalle als hier STIHL Fachhändler. angegeben erforderlich sein. Des Weiteren können auch Allgemeine Hinweise zur Wartung: extreme äußere Umstände wie ●...
  • Seite 40: Gerät Reinigen

    Wartungsarbeiten nach allen 100 – Allgemeine Sichtkontrolle am Gerät und oder mit einem Tuch entfernen Betriebsstunden: am Mähwerk. Speziell die können, empfiehlt STIHL die Schutzabdeckungen müssen auf – Auswechseln des Mähmessers. Verwendung eines Spezialreinigers Beschädigungen kontrolliert werden. (z. B. STIHL Spezialreiniger).
  • Seite 41: Sicherheitseinrichtungen Kontrollieren

    ● Beim Reinigen der Mähwerksoberseite darauf achten, dass kein Wasser auf 14.4 Sicherheitseinrichtungen Keilriemen und Zahnriemen gelangt – kontrollieren niemals Strahlwasser auf die Verletzungsgefahr! Öffnungen der Abdeckungen richten. Die Sicherheitseinrichtungen ● Auswurfkanal im ausgebauten Zustand dürfen nur vom Fahrersitz aus abseits des Geräts mit fließendem überprüft werden.
  • Seite 42: Auswurfkanal Demontieren

    ● Bremspedal bis zum Anschlag drücken Bei funktionierendem Kontaktschalter und halten. ( 8.9) Grasfangkorb wird der Verbrennungsmotor abgeschaltet und ● Mähwerk einkuppeln. ( 8.3) das Mähwerk ausgekuppelt. ● Zündschlüssel in Position "Verbrennungsmotor anlassen" Sicherheitsschalter Rückwärtsmähen drehen. ( 8.1) prüfen: Bei funktionierendem ●...
  • Seite 43: Mähmesser Warten

    Nur mit Handschuhen arbeiten. immer auch die Messerschraube Sollten Ihnen notwendige und die Sicherscheibe erneuern. Kenntnisse oder Hilfsmittel fehlen, STIHL empfiehlt das Mähwerk wenden Sie sich immer an einen auszubauen, wenn die Fachhändler (STIHL empfiehlt den Verschleißgrenzen kontrolliert STIHL Fachhändler).
  • Seite 44 Messerbreite: Verletzungsgefahr! Das Mähmesser muss erneuert werden, wenn Kerben oder Risse erkennbar sind, wenn die Angaben im Kapitel "Verschleißgrenzen prüfen" unterschritten werden. Mähmesser auf Wuchtheit prüfen Messerschraube (1) mit Hilfe eines Schraubenschlüssels SW17 (nicht im Breite des Mähmessers (1) an der Lieferumfang enthalten) lösen und abgebildeten Stelle mit Hilfe eines ausschrauben.
  • Seite 45: Einbaulage Des Mähwerks Kontrollieren

    Mähmesser montieren Mähmesser (1) aufstecken und Messerschraube (2) mit Sicherscheibe (3) Verletzungsgefahr! (Wölbung der Sicherscheibe beachten) Mähmesser vor dem Einbau auf eindrehen und mit dem vorgeschriebenen Beschädigungen (Kerben oder Anziehmoment festziehen. Risse) und Verschleiß kontrollieren. Anziehmoment Messerschraube: Verschlissene oder beschädigte 65 - 70 Nm Mähmesser müssen erneuert werden.
  • Seite 46: Räder Wechseln

    Abdeckkappe vom Ventil (1) abschrauben. Schäden am Gerät vermeiden Beim Abstützen darauf achten, ● Mit Hilfe einer geeigneten Luftpumpe dass das Gerät an der Unterlage mit Manometer folgende Reifendrücke nur mit der Achse bzw. mit der einstellen. Rückwand aufliegt. Reifen vorne: Das Gerät nur an geeigneten 0,9 - 1,2 bar Bauteilen (z.
  • Seite 47: Ablagefach Öffnen Und Schließen

    Rad demontieren ● Zündschlüssel abziehen und sicher verwahren. ● Parkbremse einlegen. ( 8.10) ● Hebel Fahrersitzverstellung nach oben ziehen und Fahrersitz in vorderste Stellung (zum Lenkrad) bringen oder nach vorne klappen. Die Passfeder (5) in die hintere Radachse einsetzen. Rad (4) mit der großen Abdeckkappe (1) abziehen.
  • Seite 48: Abdeckung Des Verbrennungsmotors

    Ablagefach schließen: ● Auswurfkanal demontieren. ( 14.5) ● Verbrennungsmotor vollständig abkühlen lassen. ● Mähwerk demontieren. ( 13.1) Abdeckung des Verbrennungsmotors lösen Klemmgefahr! Vor dem Lösen der Stange Schnitthöhenverstellung darauf achten, dass sich keine Körperteile (Finger, Hand, Fuß usw.) direkt unter dem Mähwerk befinden. Ablagefach (1) zuklappen.
  • Seite 49 Abdeckung des Verbrennungsmotors Abdeckung des Verbrennungsmotors hochklappen schließen Verletzungsgefahr! Klemmgefahr! Abdeckung immer vollständig bis Vor dem Schließvorgang darauf zum Anschlag hochklappen, damit achten, dass keine Körperteile die Rastvorrichtung am Rahmen eingeklemmt werden können. einrastet. Dadurch ist die Abdeckung langsam und vorsichtig Abdeckung des schließen.
  • Seite 50: Füllstand Des Motoröls Kontrollieren

    ● Füllstand laut Gebrauchsanleitung ● Ablagefach schließen ( 14.11) und Verbrennungsmotor kontrollieren – bei Auswurfkanal montieren. ( 14.6) Bedarf Motoröl einfüllen. ( 14.14) 14.15 Kraftstoffhahn 14.14 Motorölwechsel Durch Öffnen und Schließen des Kraftstoffhahns wird der Verbrennungsgefahr durch Kraftstofffluss in der heißes Motoröl! Kraftstoffleitung freigegeben Vor dem Nachfüllen von Motoröl...
  • Seite 51: Abdeckung Lenksäule Demontieren

    Die beiden Rastnasen (1) leicht nach Abdeckung (1) von unten in das innen drücken und halten. Abdeckung Armaturenbrett (2) einsetzen. Dazu Lenksäule (2) nach unten ziehen und Abdeckung zuerst im Bereich des entnehmen. Armaturenbretts ansetzen und anschließend in die endgültige Position drücken.
  • Seite 52: Hauptsicherung

    Defekt (z. B. Kurzschluss) Verletzungsgefahr! die mögliche Ursache. Beim Abklemmen der Batterie Ein Fachhändler sollte aufgesucht immer zuerst das schwarze werden. STIHL empfiehlt den Minuskabel (–) und dann das rote STIHL Fachhändler. Pluskabel (+) abklemmen! ● Verbrennungsmotor abstellen. ( 12.3) Beim Anschließen der Batterie...
  • Seite 53: Batterie Aus- Und Einbauen

    Batterie abklemmen: ● Bei Bedarf Batterie ausbauen. Abdeckkappe (3) über die 14.20) Schraubverbindung stülpen. ● Schrauben, Scheiben und Muttern zur Aufbewahrung wieder an den Minuspol (–) und an den Pluspol (+) der Batterie anschrauben. ● Bei Bedarf Abdeckung Lenksäule montieren. ( 14.17) Batterie anklemmen: ●...
  • Seite 54: Batterie Laden

    ● Batterie anklemmen. ( 14.19) ● Abdeckung Lenksäule montieren. 14.17) 14.21 Batterie laden Verletzungsgefahr! Zum Aufladen der Batterie mit Hilfe anderer Ladesysteme ist die Batterie auszubauen. Angaben auf dem Beilageblatt der Batterie und dem Ladegerät beachten. ● Verbrennungsmotor abstellen. ( 12.3) Haltespange (1) lösen und Batterie (2) Mit Hilfe einer Fettpresse (nicht im...
  • Seite 55: Aufbewahrung

    Auf öffentlichen Verkehrswegen 14.25 Aufbewahrung 14.27 Nach längeren Pausen (z.B. darf das Gerät nur mit Hilfe eines Winterpause) geeigneten Fahrzeugs oder eines ● Gerät in einem trockenen und Anhängers transportiert werden! staubarmen Raum außer Reichweite ● Batteriespannung prüfen. Wenn die Nicht abschleppen! von Kindern und unbefugten Personen Mindestspannung nicht erreicht wird,...
  • Seite 56: Übliche Ersatzteile

    Verwendung nicht zugelassener Verbrennungsmotors). Müll, sondern soll kompostiert Anbau- oder Ersatzteile auftreten, schließt werden. die Firma STIHL jede Haftung aus. – nicht von STIHL freigegebene Verpackungen, Gerät und Veränderungen am Produkt. Bitte beachten Sie unbedingt folgende Zubehöre sind aus –...
  • Seite 57: Eu-Konformitätserklärung

    – Schäden am Gerät durch die Erzeugnisse gelten die jeweils zum Verwendung von qualitativ 20.2 Anschrift STIHL Hauptverwaltung Produktionsdatum gültigen Versionen der minderwertigen Ersatzteilen. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Normen. – Schäden infolge nicht rechtzeitig oder Postfach 1771 Angewandtes unzureichend durchgeführter Wartung D-71301 Waiblingen Konformitätsbewertungsverfahren:...
  • Seite 58: Anschriften Stihl Importeure

    STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG SADAL TARIM MAKİNALARI DIŞ Füllmenge Robert-Bosch-Straße 13 TİCARET A.Ş. Grasfangkorb 250 l 64807 Dieburg Alsancak Sokak, No:10 I-6 Özel Parsel Gemäß Richtlinie 2000/14/EC: Telefon: +49 6071 3055358 34956 Tuzla, İstanbul Garantierter Schall- Telefon: +90 216 394 00 40 ÖSTERREICH...
  • Seite 59: Abmessungen

    22. Fehlersuche bei entnommener Zündkerze mehrmals starten; Zündkerze einschrauben und Zündkerzenstecker aufstecken. (@) eventuell einen Fachhändler aufsu- – Luftfilter reinigen. (@) chen, STIHL empfiehlt den STIHL – Ladezustand der Batterie prüfen und Fachhändler. bei Bedarf Batterie laden. @ siehe Gebrauchsanleitung Verbrennungsmotor.
  • Seite 60 – Mähen von zu hohem oder zu feuchtem – Das Mähwerk ist mit Grasrückständen Gras. (Verklebungen an der Innenseite des Störung: Mähwerksgehäuses) verschmutzt. Starke Vibrationen während des Betriebs. Abhilfe: – Kraftstofftank entleeren; Kraftstofftank, Abhilfe: Mögliche Ursache: Kraftstoffleitung und Vergaser reinigen. –...
  • Seite 61: Füllstandssensor (Grasfangkorb)

    – Füllstandssensor einstellen (Schieber ganz herausziehen). ( 8.15) Störung: Störung: Füllstandssensor (Grasfangkorb) spricht Verbrennungsmotor stirbt beim nicht richtig an. Zuschalten des Mähwerks ab. Störung: Grasfangkorb wird nicht vollständig befüllt. Mögliche Ursache: Mögliche Ursache: – Füllstandssensor (Grasfangkorb) durch – Benutzer sitzt nicht oder nicht richtig auf Mögliche Ursache: Grasreste verschmutzt.
  • Seite 62: Serviceplan

    – Batterie verpolt angeschlossen. Geben Sie diese Abhilfe: – Mähwerk auskuppeln und Gebrauchsanleitung bei Grasfangkorb entleeren. ( 12.9) Wartungsarbeiten Ihrem STIHL Fachhändler. – Zündschlüssel in Position "Verbrennungsmotor aus" drehen, Er bestätigt auf den vorgedruckten Feldern Selbstdiagnose durchführen. ( 9.1) die Durchführung der Servicearbeiten.
  • Seite 63 Dear Customer, Grass catcher box release lever Thank you for choosing STIHL. We Gearbox freewheel lever 1. Table of contents develop and manufacture our quality Level sensor (grass catcher box) products to meet our customers' Electronics Notes on the instruction manual requirements.
  • Seite 64: Notes On The Instruction Manual

    Opening and closing the storage the sense of EC Directive 2006/42/EC. compartment STIHL is continually striving to further Engine cover develop its range of products; we therefore Checking the engine oil filling level 102 reserve the right to make alterations to the...
  • Seite 65 Section reference: Illustrations with text passages: References to relevant sections and Operating steps relating directly to the subsections for further descriptions are illustration can be found immediately after made using arrows. The following example the illustration, with a corresponding shows a reference to a section: ( reference to the item numbers.
  • Seite 66: Machine Overview

    3. Machine overview 0478 193 9904 A - EN...
  • Seite 67: For Your Safety

    Throttle lever with choke function engine instruction manual. The machine must only be equipped with Tank display original STIHL accessories. These enable These safety precautions are essential for Tank cap further applications. Information is your safety, however the list is not...
  • Seite 68: Training - Learning To Use The

    4.2 Training – learning to use the accessories or attachments approved by machine STIHL is forbidden and results in voiding of the warranty cover. Information regarding 4.3 Transporting the ride-on mower Make sure that you are familiar with the approved accessories and attachments controls and operation of the machine.
  • Seite 69: Refilling The Tank - Handling Petrol

    (brittleness), firm seating and leaks. working. Noise can damage the Replace if necessary (consult a specialist hearing. Before refilling the tank, stop the engine dealer; STIHL recommends STIHL and allow it to cool. Wear hearing protection. specialist dealers). Refilling with petrol must be performed If it is necessary to drain the tank, this must before the engine is started.
  • Seite 70: Working With Your Machine

    Your dealers. covered in order to prevent the STIHL specialist has a supply of accumulation of exhaust gasses. replacement stickers and all the other spare parts.
  • Seite 71 Never start the engine if the smell of petrol STIHL recommends STIHL specialist can be detected – Explosive hazard! When operating near to roads and when dealers.
  • Seite 72 Stop the engine and wait until the mowing Slopes must be driven on in a longitudinal Only use accessories approved by STIHL blade has come to a complete standstill: direction. Driving transversely increases for transporting objects. Transportation on the danger of tipping over.
  • Seite 73: Maintenance And Repairs

    STIHL specialist dealer. Operations on the safety devices must Only use tools, accessories or only be carried out by a technician. STIHL Cleaning: attachments approved for this machine by recommends STIHL specialist dealers for STIHL or technically identical parts.
  • Seite 74: Storage For Prolonged Periods Without Operation

    12.2) the ride-on mower. Consult your specialist petrol fumes could come into contact with dealer for this purpose; STIHL When charging the battery using another naked flames or sparks. recommends STIHL specialist dealers.
  • Seite 75: Disposal

    Consult your recycling centre or your specialist dealer for information on the proper disposal of waste products. STIHL Risk of injury: recommends STIHL specialist dealers. Keep other persons out of the danger area.
  • Seite 76: Operations Prior To Initial Use

    Note Designation Qty. When the engine is stopped, a − Instruction manual signal tone is activated after 20 − Engine instruction manual seconds in the "ignition on" − Supplementary sheet - position. The acoustic signal battery indicates that the battery is being discharged.
  • Seite 77: Mowing Deck Switch

    Setting the engine speed: Engaging the mowing deck 8.4 Reverse mowing safety switch Set the throttle lever to the MAX The reverse mowing safety switch position during mowing and to start enables the mowing deck for the warm engine. mowing in reverse driving direction.
  • Seite 78: Driving Direction Selector Lever

    2 Enable with the mowing deck Selecting the driving direction: Turning the steering wheel (1) to the left L engaged: or right R changes the driving direction of the machine. ● Briefly press the reverse mowing safety The further the steering wheel (1) is switch once with the left foot during turned, the smaller the turning radius.
  • Seite 79: Drive Pedal

    Always have a defective brake swings downwards. repaired or adjusted by a specialist – The rear wheels are blocked. dealer. STIHL recommends STIHL specialist dealers. Never try to service the brakes yourself. Stopping: Take foot off the drive pedal (self- propulsion) (1).
  • Seite 80: Cutting Height Adjustment Lever

    Releasing the parking brake Slowly guide the cutting height adjustment lever (1) outward with the hand until the cutting height adjustment lever engages in a notched position. 8.12 Grass catcher box emptying lever The grass catcher box can be emptied comfortably using the grass catcher box emptying lever, without the user having to leave the driver's seat.
  • Seite 81: Grass Catcher Box Release Lever

    The grass catcher box release lever is After attaching the grass catcher box, located underneath the grass catcher box release the pulled-out grass catcher box handle. release lever (1). Ensure that the lock The grass catcher box release lever must engages fully.
  • Seite 82: Level Sensor (Grass Catcher Box)

    Disengaging the gearbox ● Attach the grass catcher box. ( 12.10) Disengaging the mowing deck stops the continuous tone. The time for the filled grass catcher box 9. Electronics signal is adjusted by modifying the length of the (grass catcher box) level sensor. In order to ensure safe operation, the ride- on mower is equipped with electronics This allows you to adapt filling of the grass...
  • Seite 83: Ride-On Mower Faults During

    Consult your specialist dealer; ● Have a detailed diagnosis carried out STIHL recommends STIHL If the grass is very high, it is better to mow by a specialist dealer. STIHL specialist dealers. it in two stages: recommends STIHL specialist dealers.
  • Seite 84: Safety Devices

    Consult a specialist returned by using a high-grade, long-term dealer; STIHL recommends STIHL lawn fertiliser. Usually, fertilising three specialist dealers. times per mowing season is necessary. For this purpose, the lawn should be dry,...
  • Seite 85: Operating The Machine

    12. Operating the machine Risk of injury! Carefully read and observe the entire section "For your safety" before operating the machine. For safety reasons, the machine must not be used on slopes with an inclination of more than 10° (17.6%). A slope inclination of 17.6% corresponds to a vertical height increase of 17.6 cm for a 100 cm...
  • Seite 86: Stopping The Engine

    ● Before each use, check the braking ● Set the throttle lever to the ● Actuate the drive pedal – the machine function. ( 12.5) MIN position. ( 8.2) moves forward. ● Perform all personal settings (driver's ● Turn the ignition key to the "engine off" Reversing: seat adjustment) on the machine –...
  • Seite 87: Programming Automatic

    Cutting level 1: ● Forward mowing: Disengage the mowing blade in the Lowest cutting height (35 mm) Select the forward driving direction following sequence: 8.5), then engage the mowing deck Cutting level 6: ● Drive onto an area of grass which has by pressing the mowing deck switch.
  • Seite 88: Emptying The Grass Catcher Box

    Deactivating automatic Emptying the grass catcher box When removing and attaching the disengagement: grass catcher box, the grass ● Disengage the mowing deck. ( 8.3) catcher box release lever must ● Press the reverse mowing safety switch The continuous tone ceases. always be held in the released and actuate the drive pedal at the same ●...
  • Seite 89: Pulling Loads

    Attaching the grass catcher box Raise grass catcher box (2) to the stop. Maximum trailer weight on a level surface = 250 kg ● Release the grass catcher box release Maximum trailer weight on a maximum 10° lever and ensure that the grass catcher inclination = 100 kg box engages.
  • Seite 90: Guide

    ● Drive slopes in a longitudinal direction. seen from the driver's seat, the lawn is cut 5 V-belt tensioner lever Driving transversely increases the with an overlap (A) of approx. 5 cm. 6 V-belt pulley danger of tipping over – note the This overlap ensures that the mowing 7 Front mowing deck mounting maximum slope inclination.
  • Seite 91 Detaching the mowing deck at the rear Danger of pinching: Before pulling out the retaining pin, ensure that no body parts (hands, fingers, feet, etc.) are positioned directly under the mowing deck. Note To facilitate removal, note and carefully observe the specified sequence.
  • Seite 92: Installing The Mowing Deck

    Detaching the mowing deck at the front Danger of pinching! Before detaching, ensure that no body parts (hands, fingers, feet, etc.) are positioned directly under the mowing deck. After detaching the mowing deck, the front mowing deck mounting automatically swings upwards. Pull out the mowing deck (1) on the right- Push the mowing deck (1) under the hand side.
  • Seite 93 Step 4: Insert cotter pin (3) through the bore in the retaining pin (4). Fitting the V-belt Danger of pinching: When fitting the V-belt, it must be ensured that the hands or fingers do not come between the V-belt and the V-belt pulleys when releasing the V-belt tensioner lever.
  • Seite 94: Maintenance

    Only perform the performed by a specialist dealer. operational check when the user is STIHL recommends sitting on the machine. STIHL specialist dealers. Installing the rear V-belt cover General maintenance instructions: Danger of burns: ● The maintenance schedule and...
  • Seite 95: Maintenance Schedule

    In order to achieve more efficient and safer – Changing the fuel filter. is recommended. operation and to prevent faults, it is – Cleaning the engine. STIHL recommends STIHL specialist important to be familiar with the condition dealers. of the machine. Maintenance operations after every 25 For this purpose, the following checks are 14.1 Maintenance schedule...
  • Seite 96: Cleaning The Machine

    ● Remove the grass catcher box clean ● If the level sensor does not move easily STIHL machine. If you are unable using running water and a brush well or is dirty, carefully clean it using a to remove the dirt with water using away from the machine.
  • Seite 97: Removing The Discharge Chute

    ● Install the grass catcher box. ( 12.10) ● Start the engine and allow it to run at maximum speed. ( 12.2), ( 8.2) ● Stop the engine and allow it to come to a standstill. ● Engage the mowing deck. ( 8.3) ●...
  • Seite 98: Mowing Blade Maintenance

    STIHL recommends removing the have the necessary expertise or mowing deck if the wear limits need auxiliary equipment, please always to be checked. contact a specialist dealer. (STIHL If a suitable lifting platform is recommends STIHL specialist available, the mowing blade wear dealers).
  • Seite 99 Blade width: Risk of injury! The mowing blade must be replaced if notches or cracks are detected, or if the specifications contained in the section "Checking the wear limits" are exceeded. Checking the balance of the mowing blade Loosen and remove the blade fastening screw (1) using an A/F 17 spanner (not Check the width of mowing blade (1) at the included in standard equipment).
  • Seite 100: Tyre Pressure

    Installing the mowing blade Tightening torque for blade fastening screw: Risk of injury! 65 - 70 Nm Before installing, check the mowing blade for damage (notches or cracks) and wear. 14.8 Checking the installation position Worn or damaged mowing blades of the mowing deck must be replaced.
  • Seite 101: Changing The Wheels

    Remove the cap from valve (1). ● Stop the engine. ( 12.3) Removing a wheel ● Inflate the tyres to the following tyre ● Engage the parking brake. ( 8.10) pressures using a suitable air pump ● Remove the ignition key and keep it in a with pressure gauge.
  • Seite 102: Opening And Closing The Storage Compartment

    ● Remove the ignition key and store Closing the storage compartment: safely. ● Engage the parking brake. ( 8.10) ● Pull the driver's seat adjustment lever upward and move the driver's seat to the frontmost position (towards steering wheel), or fold it forward. Insert feather key (5) in the rear wheel axle.
  • Seite 103 ● Allow the engine to fully cool down. ● Remove the mowing deck. ( 13.1) Detaching the engine cover Danger of pinching! Before detaching the cutting height adjustment rod, ensure that no body parts (hands, fingers, feet, etc.) are positioned directly under the mowing deck.
  • Seite 104: Checking The Engine Oil Filling Level

    Insert cutting height adjustment rod (3) into the bore in mowing deck mounting (4). Insert retaining pin (1). ● Install the mowing deck. ( 13.2) ● Install the discharge chute. ( 14.6) Push engine cover (6) forward slightly and Screw in both screws (5) and tighten. hold.
  • Seite 105: Changing The Engine Oil

    ● Check the filling level as per the engine instruction manual – top up the engine 14.15 Fuel cock 14.16 Removing the steering column oil if necessary. ( 14.14) cover The flow of fuel in the fuel line is enabled or interrupted by ●...
  • Seite 106: Plug-In Fuses

    (blown). differs from the specified rating If necessary have fuse (3) replaced by a (ampere). specialist dealer. STIHL recommends STIHL specialist dealers. If a new fuse blows within a short time, an electrical fault (e.g. short ● Close the cover again.
  • Seite 107: Disconnecting And Connecting The Battery

    Disconnecting the battery: ● Reattach screws, washers and nuts to the battery negative (–) and positive (+) 14.19 Disconnecting and connecting terminals for safe keeping. the battery ● Install the steering column cover if Risk of injury! necessary. ( 14.17) When disconnecting the battery, always remove the black negative Connecting the battery:...
  • Seite 108: Removing And Installing The Battery

    ● Connect the battery. ( 14.19) ● Install the steering column cover. 14.17) 14.21 Charging the battery Risk of injury! In order to charge the battery using another charging system, the battery must be removed. The specifications on the battery supplementary sheet and on the charger must be observed.
  • Seite 109: Combustion Engine

    14.25 Storage 14.27 Following storage for extended periods (e.g. over winter) ● Store the machine in a dry and dust- free room out of reach of children and ● Check the battery voltage. If the unauthorised persons. minimum voltage is not achieved, fully recharge the battery using a battery ●...
  • Seite 110: Standard Spare Parts

    (STIHL RT) ● Push the machine fully forward until the For safety reasons, only STIHL assumes no liability for material or bumper contacts the front wall of the accessories approved by STIHL personal damage caused by the non- trailer or vehicle.
  • Seite 111: Eu - Declaration Of Conformity

    The versions of the standards valid on the this instruction manual may arise which are the responsibility of production date apply to development and The STIHL machine must be used, the user. production of the products. maintained and stored with the care...
  • Seite 112: Technical Specifications

    L 100 dB(A) In accordance with Directive 2006/42/EC: 21. Technical specifications Sound pressure level at workplace L 86 dB(A) Type RT 4082 Uncertainty K 2 dB(A) Serial number 6140 Measurement in accordance with Engine, design 4-stroke com- EN ISO 5395-1/-3, EN 1032:...
  • Seite 113: Troubleshooting

    (@) If necessary, contact a specialist line and carburettor. ( ) – Clean air filter. (@) dealer; STIHL recommends STIHL – Clean fuel tank. ( ) – Check charge state of battery and specialist dealers. – Clean/replace air filter. (@) charge battery if necessary.
  • Seite 114: Possible Cause

    – Check mowing deck adjustment and re- – Air holes in the grass catcher box adjust mowing deck if necessary. blocked (no air flow in grass catcher Fault: 14.8) box). Excessive vibration during operation. – Remove grass catcher box and free –...
  • Seite 115: Service Schedule

    Fault: Fault: Fault: Mowing blade does not switch on/does not Mowing deck disengaged when mowing in Continuous tone sounding. turn. reverse driving direction. Possible cause: Possible cause: Possible cause: – Grass catcher box full. – The safety devices are preventing –...
  • Seite 116: Service Confirmation

    23.2 Service confirmation Please hand this instruction manual to your STIHL specialist dealer in the case of maintenance operations. He will confirm the service operations performed in the pre-printed boxes. Service performed on Next service date 0478 193 9904 A - EN...
  • Seite 117 Chère cliente, cher client, Levier de réglage du siège du conducteur Nous sommes très heureux que vous ayez 1. Sommaire choisi un produit STIHL. Dans le Pédale d’entraînement développement et la fabrication de nos Pédale de frein À propos de ce manuel produits, nous mettons tout en œuvre pour...
  • Seite 118: À Propos De Ce Manuel D'utilisation

    (bac de ramassage) Européenne 2006/42/EC. Déclaration de conformité UE Contrôle des dispositifs de sécurité 152 La philosophie de STIHL consiste à Tracteur de pelouse à moteur à Démontage du canal d’éjection poursuivre le développement de tous ses combustion (STIHL RT) produits.
  • Seite 119 Direction : Prudence ! Des blessures légères et des Utilisation de « gauche » et « droite » dommages matériels peuvent être dans le manuel d’utilisation : évités en adoptant un l’utilisateur se tient derrière l’appareil (en comportement particulier. position de travail) et regarde vers l’avant. Remarque Renvoi de chapitre : Informations permettant une...
  • Seite 120: Description De L'appareil

    3. Description de l’appareil 0478 193 9904 A - FR...
  • Seite 121: Consignes De Sécurité

    L’appareil peut être équipé d’accessoires arceau de déverrouillage du bac de l’utilisateur est responsable des accidents d’origine STIHL. D’autres applications ramassage causés à des tiers et à leurs biens. sont ainsi possibles. Pour de plus amples Bac de ramassage Ne confier ou ne prêter l’appareil et tous...
  • Seite 122: Formation - Apprendre À Utiliser L'appareil

    à l’aide d’une attention et une concentration ou les poignets, p. ex. (liste non remorque homologuée par STIHL extrêmes, exhaustive) : (accessoire). Respecter impérativement – qu’il n’est pas possible de contrôler un les limites de poids.
  • Seite 123: Transport Du Tracteur De Pelouse

    Après le chargement et avant la suite du nécessaire (demander conseil à un et avec précaution. Attendre que la transport, laisser l’appareil refroidir spécialiste, STIHL recommande les pression se soit équilibrée et après complètement, tout particulièrement le revendeurs spécialisés STIHL).
  • Seite 124: Vêtements Et Équipement Appropriés

    Le bruit peut nuire à des autocollants de remplacement et En cas de doute, demander conseil à un l'audition. toutes les autres pièces de rechange chez revendeur spécialisé. STIHL recommande les revendeurs spécialisés STIHL. Porter une protection de s’adresser à un revendeur spécialisé acoustique.
  • Seite 125: Conditions De Travail

    S’adresser ensuite à un revendeur blessures ! carbone, un gaz nocif inodore et invisible, spécialisé. STIHL recommande de ainsi que d’autres produits toxiques. Ne Faire attention à la zone s’adresser à un revendeur spécialisé jamais mettre le moteur à combustion en de fonctionnement de la STIHL.
  • Seite 126 digues. Veiller tout particulièrement à Une vigilance particulière est requise en – avant de décrocher le bac de respecter une distance suffisante avec ces cas de tonte à proximité de routes, pistes ramassage. zones dangereuses. cyclables ou chemins. Les objets projetés Tonte sur les terrains en pente : peuvent entraîner des blessures graves ou Prêter une attention particulière aux...
  • Seite 127: Entretien Et Réparations

    Le travail dans ce type de ou de direction. Utiliser uniquement des accessoires situation exige d’utiliser le tracteur de homologués par STIHL pour le transport Arrêt du tracteur de pelouse : pelouse avec calme, prudence et maîtrise. d’objets. Le transport d’objets sur le Le tracteur de pelouse doit uniquement Éviter tout changement de direction sur un...
  • Seite 128 STIHL recommande de confier le exclusivement aux revendeurs agréés l’étanchéité des composants remplissage ou la vidange de l’huile STIHL pour les travaux d’entretien et les d’alimentation en carburant (conduite de moteur à votre revendeur spécialisé réparations. carburant, robinet d’alimentation en STIHL.
  • Seite 129: Stockage Prolongé

    Du liquide peut s’écouler sur les batteries réglages ou les travaux d’entretien enfants ou autrui. défectueuses. Évitez tout contact ! En cas nécessaires à un spécialiste. STIHL de contact accidentel, rincer à l’eau. En Nettoyer minutieusement le tracteur de recommande de s’adresser à un cas de contact du liquide avec les yeux, pelouse avant son stockage (p.
  • Seite 130: Mise Au Rebut

    être débranchés. batteries sont mises au rebut en toute le moteur à combustion tourne ; travailler STIHL recommande de démonter la sécurité et dans le respect de avec le bac de ramassage ou le déflecteur batterie et de l’entreposer entièrement l’environnement.
  • Seite 131: Contenu De L'emballage

    Attention ! ● Faire l’appoint de carburant. ( 12.1) Moteur à combustion coupé : Ne jamais s’approcher de la zone de Le moteur à combustion est ● Ouvrir le robinet d’alimentation en rotation de la lame de coupe lorsque le éteint ou se coupe.
  • Seite 132: Interrupteur Du Plateau De Coupe

    Embrayage du plateau de coupe Éviter tout endommagement de l’appareil ! Désactiver le starter dès que le moteur tourne. Lorsque le moteur à combustion tourne, ne jamais mettre le levier des gaz en position de starter. Position de starter : Lorsque le levier des gaz (1) est déplacé...
  • Seite 133: Interrupteur De Sécurité Pour Tonte En Marche En Arrière

    ● Embrayer le plateau de coupe et Lorsque la pédale d’entraînement démarrer la tonte en marche arrière 8.4 Interrupteur de sécurité pour tonte est enfoncée, le levier de sélection dans les 5 secondes qui suivent. en marche en arrière du sens de la marche est verrouillé 8.3) pour des raisons de sécurité.
  • Seite 134: Pédale D'entraînement

    8.8 Pédale d’entraînement Remarque Avant d’actionner la pédale d’entraînement, vérifier que la bonne direction est sélectionnée au niveau du levier de sélection du sens de la marche. Si le frein de stationnement est serré ou que la pédale de frein est enfoncée, la pédale d’entraînement ne peut pas être actionnée.
  • Seite 135: Pédale De Frein

    6 niveaux de spécialisé. coupe. – Les roues arrière sont bloquées. STIHL recommande de s’adresser à un revendeur spécialisé STIHL. Déverrouillage du levier de réglage de Ne jamais essayer d’effectuer soi- la hauteur de coupe même la maintenance des freins.
  • Seite 136: Levier De Vidage Du Bac De Ramassage

    Guider lentement le levier de réglage de la Extraire le levier de vidage du bac de hauteur de coupe (1) de la main vers ramassage (1) par le haut. l’extérieur jusqu’à ce qu’il s’enclenche dans un cran. 8.12 Levier de vidage du bac de ramassage Le levier de vidage du bac de ramassage permet de vider en...
  • Seite 137: Arceau De Déverrouillage Du Bac De Ramassage

    Verrouillage du bac de ramassage : Avertissement ! 8.13 Arceau de déverrouillage du bac Risque de pincement ! de ramassage La tige de débrayage du boîtier de transmission doit être tirée Attention ! uniquement lorsque l’appareil est Lors de l’actionnement de l’arceau sur une surface plane car il peut se de déverrouillage du bac de mettre en mouvement tout seul.
  • Seite 138: Capteur De Niveau De Remplissage

    Embrayage de la transmission Le capteur de niveau de remplissage peut être réglé sur 6 positions de réglage. 9. Système électronique Le capteur de niveau de remplissage (bac de ramassage) est tiré entièrement au Le tracteur de pelouse est équipé d’un moment de la livraison.
  • Seite 139: Défaut Du Tracteur De Pelouse

    électronique présente Pour obtenir un beau gazon bien dense, survienne pendant le fonctionnement. Un un défaut. STIHL vous recommande de bip continu est émis et le moteur à vous adresser à votre revendeur – tondre à un régime élevé du moteur à...
  • Seite 140: Dispositifs De Sécurité

    Éviter toute surcharge de présente un défaut, l’appareil ne permanents qui peuvent être restitués l’entraînement du plateau de doit pas être mis en marche. STIHL grâce un engrais à effet longue durée. En coupe, une surcharge peut vous recommande de vous règle générale, trois épandages d’engrais...
  • Seite 141: Mise En Service De L'appareil

    à combustion pour obtenir des 12. Mise en service de informations sur la qualité du carburant l’appareil (indice d’octane). Risque de blessures ! Lire attentivement et respecter l’ensemble du chapitre « Consignes de sécurité » avant de mettre l’appareil en service. ( Pour des raisons de sécurité, ne pas utiliser l’appareil sur des terrains inclinés à...
  • Seite 142: Coupure Du Moteur À Combustion

    Avant de démarrer : ● Lorsque le moteur à combustion tourne, Éviter tout endommagement de remettre le levier des gaz en position l’appareil ! ● Contrôler le niveau d’huile MAX. Toujours conduire au régime moteur. ( 14.13) Attention à la position de réglage ! maximal du moteur à...
  • Seite 143: Freinage

    Avant de tondre : ● Toujours adapter la vitesse à la hauteur de l’herbe ou à la hauteur de coupe. 12.5 Freinage ● Lire le chapitre « Conseils d’utilisation » Opter pour une vitesse plus lente si et en tenir compte. ( 10.) ●...
  • Seite 144: Programmation Du Débrayage Automatique Du Plateau De Coupe

    ● Extraire le levier de vidage du bac de ramassage et le pousser vers l’avant. 12.8 Programmation du débrayage 12.9 Vidage du bac de ramassage 8.12) automatique du plateau de coupe Risque de blessures ! Le bac de ramassage bascule vers le L’embrayage de lame Vider le bac de ramassage haut et l’herbe coupée tombe du bac de...
  • Seite 145: Traction De Charges

    Décrochage du bac de ramassage Accrochage du bac de ramassage Relever le bac de ramassage (2) jusqu’en butée. Relever l’arceau de déverrouillage du bac de ramassage (1) et le maintenir. ● Relâcher l’arceau de déverrouillage du bac de ramassage et vérifier que le bac de ramassage s’engage correctement.
  • Seite 146: Tonte Sur Des Terrains En Pente

    Éviter tout endommagement de Une charge de traction de 40 kg sur l’appareil ! l’attelage de remorque est obtenue La force de traction maximale sur une surface plane lors de la diminue sur les côtes. traction d’une remorque d’un poids de 250 kg.
  • Seite 147: Plateau De Coupe

    13.1 Démontage du plateau de coupe 13. Plateau de coupe Risque de blessures ! Avant d’effectuer des travaux sur le Vue d’ensemble des composants plateau de coupe, lire attentivement montés sur le plateau de coupe et prendre en compte le chapitre «...
  • Seite 148 Décrochage du plateau de coupe à Décrochage du plateau de coupe à l’arrière l’avant Risque de pincement ! Danger de pincement ! Avant de retirer le boulon de Avant le décrochage, veiller à ce fixation, veiller à ce que rien ne se que rien ne se trouve directement trouve directement sous le plateau sous le plateau de coupe (doigt,...
  • Seite 149: Montage Du Plateau De Coupe

    Extraire le plateau de coupe (1) sur le côté Pousser le plateau de coupe (1) du côté Basculer la suspension de plateau de droit. droit sous l’appareil, avec les roulettes coupe avant (7) vers le bas et l’accrocher vers l’avant. au plateau de coupe (1).
  • Seite 150 Étape 4 : Insérer la goupille fendue (3) dans l’alésage du boulon de fixation (4). Accrochage de la courroie trapézoïdale Danger de pincement ! Lors de l’accrochage de la courroie trapézoïdale, faire attention à ne pas placer la main ou un doigt entre la courroie trapézoïdale et la poulie de courroie au moment de relâcher le levier du dispositif de tension de...
  • Seite 151: Entretien

    Effectuer un contrôle visuel. STIHL recommande de s’adresser à un revendeur spécialisé STIHL. Remarques générales relatives à l’entretien : ● Respecter exactement le plan et les intervalles d’entretien indiqués. ● Respecter le plan d’entretien et les À...
  • Seite 152: Plan D'entretien

    100 heures de service ou une – Remplacer le filtre à air. – Nettoyage de l’appareil (plateau de fois par an. STIHL recommande de coupe, canal d’éjection) et des s’adresser à un revendeur – Indications sur l’huile moteur (type, éventuels équipements.
  • Seite 153: Nettoyage De L'appareil

    (partie supérieure et inférieure), spécialisé pour l’inspection. onéreuses. du compartiment moteur et de la STIHL recommande de s’adresser à un transmission. Nettoyer les ailettes de Ne pas utiliser de détergents revendeur spécialisé STIHL. refroidissement du moteur à...
  • Seite 154: Contrôle Des Dispositifs De Sécurité

    ● Serrer le frein de stationnement. ● Appuyer sur la pédale de frein jusqu’en 8.10) butée et la maintenir enfoncée. ( 8.9) 14.4 Contrôle des dispositifs de sécurité ● Déposer le bac de ramassage. ● Embrayer le plateau de coupe. ( 8.3) 12.10) Risque de blessures !
  • Seite 155: Démontage Du Canal D'éjection

    Si le contacteur du bac de ramassage ● Retirer la clé de contact et la conserver fonctionne, le moteur à combustion en lieu sûr. s’arrête et le plateau de coupe est ● Serrer le frein de stationnement. débrayé. 8.10) ● Déposer le bac de ramassage. Contrôle de l’interrupteur de sécurité...
  • Seite 156: Entretien De La Lame De Coupe

    L’usure des lames de coupe adressez-vous systématiquement varie sensiblement en fonction du à un spécialiste (STIHL lieu et de la durée d’utilisation. En recommande les revendeurs cas d’utilisation de l’appareil sur un agréés STIHL).
  • Seite 157 Largeur de la lame : Risque de blessures ! Une lame de coupe doit être remplacée si elle est fendue, a des entailles ou si les indications figurant au chapitre « Contrôle des limites d’usure » ne sont plus respectées. Contrôle de l’équilibre de la lame de coupe Desserrer et dévisser la vis de fixation de...
  • Seite 158: Contrôle De La Position De Montage Du Plateau De Coupe

    Montage de la lame de coupe Mettre en place le plateau de coupe (1), visser la vis de fixation de la lame (2) avec Risque de blessures ! la rondelle d’arrêt (3) (faire attention au Avant le montage, vérifier que la côté...
  • Seite 159: Remplacement Des Roues

    Dévisser le bouchon sur la valve (1). Éviter tout endommagement de l’appareil ● À l’aide d’une pompe à air adéquate Au moment de caler l’appareil, munie d’un manomètre, régler les veiller à ce qu’il repose sur le pressions de gonflage suivantes. support uniquement avec l’axe ou Pneumatiques avant : avec le panneau arrière.
  • Seite 160: Ouverture Et Fermeture Du Compartiment De Rangement

    Démontage de la roue 14.11 Ouverture et fermeture du compartiment de rangement Ouverture du compartiment de rangement : ● Couper le moteur à combustion et le laisser refroidir. ( 12.3) ● Retirer la clé de contact et la conserver en lieu sûr. ●...
  • Seite 161: Capot Du Moteur À Combustion

    14.12 Capot du moteur à combustion Le capot du moteur à combustion peut être relevé pour les travaux d’entretien et de nettoyage du moteur. Il y a suffisamment de place pour ces travaux lorsque le capot est relevé. Avant de relever le capot ●...
  • Seite 162 Desserrer les vis (5) jusqu’à ce qu’elles Relever le capot du moteur à Pousser le capot du moteur à tournent librement. combustion (6) jusqu’en butée. combustion (6) vers l’avant et le maintenir. Veiller à ce que le dispositif à crans (7) Déverrouiller (lever) le dispositif à...
  • Seite 163: Contrôle Du Niveau De Remplissage D'huile Moteur

    ● Laisser refroidir le moteur à combustion. ● Ouvrir le compartiment de rangement. 14.11) ● Contrôler le niveau de remplissage conformément à la notice d’utilisation du moteur à combustion ; faire l’appoint d’huile moteur le cas échéant. 14.14) 14.14 Vidange d’huile moteur Risque de brûlures causées par l’huile moteur chaude ! Avant de faire l’appoint d’huile...
  • Seite 164: Robinet D'alimentation En Carburant

    ● Vidanger l’huile moteur par la soupape de vidange d’huile (au-dessus de la roue arrière droite) conformément à la notice d’utilisation du moteur à combustion. Plein d’huile moteur : ● Faire le plein d’huile moteur conformément à la notice d’utilisation du moteur à...
  • Seite 165: Fusibles

    Débrancher les fusibles enfichables (1). fusible (3) par un revendeur spécialisé. Contrôler visuellement si le fil entouré de STIHL recommande de s’adresser à un plastique (2) est endommagé (grillé). revendeur spécialisé STIHL. Si le fil (2) est endommagé, remplacer le ●...
  • Seite 166: Débranchement Et Branchement De La Batterie

    Débranchement de la batterie : ● Déposer la batterie si nécessaire. 14.20) 14.19 Débranchement et branchement de la batterie ● Revisser les vis, les rondelles et les écrous sur le pôle négatif (–) et le pôle Risque de blessures ! positif (+) de la batterie pour ne pas les Lors du débranchement de la perdre.
  • Seite 167: Dépose Et Repose De La Batterie

    Retourner le capuchon (3) sur le raccord ● Brancher la batterie. ( 14.19) vissé. ● Monter le cache de colonne de direction. ( 14.17) 14.21 Recharge de la batterie Risque de blessures ! Pour recharger la batterie à l’aide d’autres chargeurs, la batterie doit être déposée.
  • Seite 168: Moteur À Combustion

    14.25 Rangement de l’appareil 14.27 Après une longue période d’inutilisation (hivernage) ● Ranger l’appareil hors de portée des enfants et de personnes non ● Contrôler la tension de batterie. Si la autorisées, dans une pièce propre au tension minimale n'est pas atteinte, sec.
  • Seite 169: Pièces De Rechange Courantes

    STIHL, consulter le site Internet S’adresser au centre de recyclage local ou (www.stihl.com) ou le catalogue STIHL. ● Serrer le frein de stationnement.
  • Seite 170: Comment Limiter L'usure Et Éviter Les Dommages

    2. Respect des consignes indiquées STIHL recommande de confier les travaux 19. Comment limiter l’usure dans le présent manuel d’utilisation d’entretien et les réparations et éviter les dommages exclusivement à un revendeur spécialisé Il est nécessaire d'utiliser, d'entretenir et STIHL.
  • Seite 171: Adresse De L'administration Centrale Stihl

    20.2 Adresse de l’administration Sjedište: centrale STIHL Procédure de contrôle de conformité Amruševa 10, 10000 Zagreb utilisée : ANDREAS STIHL AG & Co. KG Prodaja: Annexe VIII (2000/14/EC) Postfach 1771 Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, D-71301 Waiblingen 10410 Velika Gorica Nom et adresse de l’institut :...
  • Seite 172: Dimensions

    Puissance nominale 7,6 - 2700 Mesure conformément à la norme 21.1 Dimensions au régime nominal kW - tr/min EN ISO 5395-1/-3, EN 1032 : Vitesse de sortie 2700 tr/min Vibrations sur le siège (vibrations Réservoir à transmises à carburant l’ensemble du corps) Dispositif de Démarrage élec- 0,60 m/s...
  • Seite 173: Recherche Des Pannes

    – Rebrancher la cosse de bougie Demander éventuellement conseil à Causes possibles : d’allumage ; contrôler la connexion un revendeur spécialisé, STIHL – Il y a de l’eau dans le réservoir à entre le câble d’allumage et la cosse. recommande les revendeurs spéciali- carburant et le carburateur ;...
  • Seite 174 – Serrer la fixation du moteur à combustion. ( ) Dysfonctionnement : Dysfonctionnement : – Remplacer la courroie trapézoïdale. L’appareil n’avance pas. Le canal d’éjection est bouché. Causes possibles : Causes possibles : – Nettoyer le canal d’éjection. ( ) –...
  • Seite 175 – L’herbe est trop haute. – Régler le capteur de niveau de – Monter le bac de ramassage ou le – Les orifices d’air du bac de ramassage remplissage (bac de ramassage). déflecteur (non fourni avec l’appareil) sont bouchés (l’air ne circule pas dans 8.15) ou réparer / remplacer le contacteur de le bac de ramassage).
  • Seite 176: Feuille D'entretien

    Remettre le présent manuel la batterie, raccorder les câbles d’utilisation au revendeur spécialisé correctement le cas échéant. ( 14.19) STIHL lors des travaux d’entretien. Il confirmera l’exécution des travaux d’entretien en complétant les champs préimprimés. Entretien exécuté le Date du prochain entretien...
  • Seite 177 Geachte cliënt(e), Hendel voor ledigen grasopvangbox Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. 1. Inhoudsopgave Wij ontwikkelen en produceren onze Ontgrendelhendel grasopvangbox 194 producten in topkwaliteit in Hendel voor vrijloop transmissie Over deze gebruiksaanwijzing overeenstemming met de behoeften van...
  • Seite 178: Over Deze Gebruiksaanwijzing

    Veiligheidsvoorzieningen EU-conformiteitsverklaring 2. Over deze controleren Grasmaaier met bestuurdersstoel gebruiksaanwijzing Uitwerpkanaal demonteren en verbrandingsmotor (STIHL RT) 226 Uitwerpkanaal monteren Technische gegevens Maaimes onderhouden Afmetingen 2.1 Algemeen Inbouwpositie van het maaiwerk Defectopsporing Deze gebruiksaanwijzing is een originele controleren Onderhoudsschema gebruiksaanwijzing van de fabrikant in...
  • Seite 179 Hoofdstukverwijzing: Aanwijzing Informatie voor een beter naar de desbetreffende hoofdstukken en apparaatgebruik en om een paragrafen met nadere uitleg wordt met mogelijk oneigenlijk gebruik te een pijltje verwezen. Het volgende vermijden. voorbeeld bevat een verwijzing naar een hoofdstuk: ( Afbeeldingen met tekstpassages: Markeringen van tekstpassages: Bedieningsstappen met directe verwijzing naar de afbeelding vindt u onmiddellijk na...
  • Seite 180: Beschrijving Van Het Apparaat

    3. Beschrijving van het apparaat 0478 193 9904 A - NL...
  • Seite 181: Voor Uw Veiligheid

    Het apparaat kan met originele Gebruik het apparaat altijd verstandig en Grasopvangbox accessoires van STIHL worden uitgerust. met verantwoordelijkheidsgevoel, en denk Hendel voor ledigen grasopvangbox Hierdoor kan het apparaat ook voor erom dat de gebruiker aansprakelijk wordt andere toepassingen worden gebruikt.
  • Seite 182: Training - Gebruik Van De Machine

    – ondeskundig gebruik (o.a. vast. van toebehoren en combi-apparaten die sportevenementen), door STIHL zijn goedgekeurd. Bovendien Plan de werktijden zodanig dat hoge – ontoereikende kennis van eventuele heeft dit tot gevolg, dat uw garantie vervalt. belasting gedurende langere tijd wordt...
  • Seite 183: Transport Van De Zitmaaier

    (neem aan de plaatselijke voorschriften, met geopend en mag er geen benzine worden contact op met een vakhandelaar, STIHL name wat betreft de laadveiligheid en het bijgevuld. raadt de STIHL vakhandelaar aan).
  • Seite 184: Kleding En Uitrusting

    Neem indien nodig contact op met een gedragen. Stickers en alle verdere vakhandelaar. STIHL beveelt hiervoor de vervangingsonderdelen zijn verkrijgbaar Tijdens het werken ontstaat STIHL vakhandelaar aan. bij uw STIHL vakhandelaar. lawaai. Lawaai kan het gehoor beschadigen.
  • Seite 185 Houd worden uitgeschakeld. Neem vervolgens en reukloos gas, en andere schadelijke handen of voeten nooit contact op met een vakhandelaar. STIHL stoffen. De verbrandingsmotor mag nooit tegen of onder draaiende beveelt hiervoor de STIHL vakhandelaar in afgesloten of slecht geventileerde onderdelen.
  • Seite 186 Houd de zone vóór het voertuig Schakel de aandrijving uit, schakel de Een helling van 10° betekent een verticale voortdurend in de gaten. Let op verbrandingsmotor uit en wacht tot het stijging van 17,6 cm bij een horizontale hindernissen om deze tijdig te kunnen maaimes volledig stilstaat, trek de lengte van 100 cm.
  • Seite 187: Onderhoud En Reparaties

    De zitmaaier mag uitsluitend op een zelfs dodelijk letsel door het kantelen van STIHL adviseert het bijvullen of verversen vlakke ondergrond worden uitgeschakeld. de zitmaaier te voorkomen. van motorolie door een STIHL Controleer of de zitmaaier volledig stil vakhandelaar te laten uitvoeren.
  • Seite 188 STIHL raadt het gebruik van een Originele STIHL gereedschappen, overbrugd) en moeten regelmatig worden hogedrukreiniger af. ( 14.2) accessoires en vervangingsonderdelen geïnspecteerd. Werkzaamheden aan de zijn wat betreft hun eigenschappen veiligheidsvoorzieningen mogen Maaiwerk demonteren bij optimaal op het apparaat en de behoeften uitsluitend door een erkende monteur reinigingswerkzaamheden.
  • Seite 189: Opslag Bij Langdurige Bedrijfsonderbrekingen

    Bij het gebruik van startkabels is STIHL raadt aan de accu te demonteren 4.9 Opslag bij langdurige bijzondere voorzichtigheid geboden. en deze volledig opgeladen in een droge...
  • Seite 190: Toelichting Van De Symbolen

    Voer een apparaat aan het eind van de levensduur ervan op de daarvoor bestemde wijze af. Maak het apparaat onbruikbaar voordat het als afval wordt verwerkt. Verwijder ter voorkoming van ongevallen in het bijzonder de Opgelet! Gevaar voor letsel! contactsleutel, de accu en de bougiekabel Afstand houden.
  • Seite 191: Werkzaamheden Vóór De Eerste Ingebruikname

    Aanwijzing Omschrijving Stk. Bij uitgeschakelde − Blad accu verbrandingsmotor wordt in positie "Contact aan" na 20 seconden een 7. Werkzaamheden vóór de signaaltoon geactiveerd. Het eerste ingebruikname geluidssignaal geeft aan dat de accu wordt ontladen. Contactsleutel Waarschuwing! voor deactiveren van de Lees voorafgaand aan alle werken signaaltoon in positie aan de zitmaaier het hoofdstuk...
  • Seite 192: Schakelaar Maaiwerk

    gashendel (1) geheel naar voren in de Maaiwerk uitschakelen chokestand schuiven (op klikstand letten). 8.3 Schakelaar maaiwerk Toerental van de Met de schakelaar maaiwerk kan het verbrandingsmotor instellen: maaiwerk bij een draaiende verbrandingsmotor en met inachtname van alle veiligheidvoorzieningen ( 11.) bij het maaien en voor het starten worden ingeschakeld.
  • Seite 193: Keuzehendel Rijrichting

    Rijrichting achteruit: Als de veiligheidschakelaar Zet de keuzehendel rijrichting (1) in de achteruit maaien permanent wordt achterste positie. ingedrukt, dan moet de schakelaar binnen een tijdsvenster losgelaten worden en opnieuw bediend worden. 8.6 Stuurwiel Waarschuwing! Houd het stuurwiel tijdens het rijden 8.5 Keuzehendel rijrichting altijd met beide handen vast.
  • Seite 194: Aandrijfpedaal

    Stoppen: een vakhandelaar repareren of loslaten en vastklikken. afstellen. Haal uw voet van het aandrijfpedaal STIHL beveelt hiervoor de STIHL (wielaandrijving) (1). vakhandelaar aan. Rijsnelheid verlagen: Probeer nooit zelf de rem te Laat het aandrijfpedaal (1) iets onderhouden.
  • Seite 195: Hendel Snijhoogteverstelling

    wordt voorkomen dat de zitmaaier zichzelf Handrem loszetten in beweging kan zetten (b.v. op hellingen enz.). Aanwijzing Controleer vóór het aantrekken van de handrem elke keer de werking van de rem. Handrem aantrekken Hendel snijhoogteverstelling (1) naar Duw met uw voet het rempedaal (1) korte binnen (naar bestuurdersstoel) trekken en tijd in.
  • Seite 196: Hendel Voor Ledigen

    Hendel snijhoogteverstelling (1) langzaam Trek de hendel voor het ledigen van de met de hand naar buiten duwen tot de grasopvangbox (1) naar boven uit. 8.13 Ontgrendelhendel grasopvangbox hendel snijhoogteverstelling in een Waarschuwing! klikstand vastklikt. Let op dat u bij het bedienen van de ontgrendelhendel grasopvangbox geen vingers beknelt.
  • Seite 197: Hendel Voor Vrijloop Transmissie

    Grasopvangbox vergrendelen: Transmissie inschakelen Waarschuwing! Kans op kneuzingen! De hendel voor vrijloop transmissie mag uitsluitend op een vlakke ondergrond worden uitgetrokken, omdat de machine zichzelf in beweging kan zetten. Bij het parkeren van de machine met een losgekoppelde transmissie moet altijd de handrem worden aangetrokken.
  • Seite 198: Elektronica

    12.10) ● Laat de vakhandelaar een Activeren van de zelfdiagnose: gedetailleerde diagnose uitvoeren. ● Ga op de bestuurdersstoel zitten. STIHL beveelt hiervoor de STIHL vakhandelaar aan. ● Zet de handrem los. ( 8.10) ● Draai de contactsleutel in de positie "Contact aan"...
  • Seite 199: Aanwijzingen Voor Werken

    Neem contact op Maaien van lang gras overbelasting. Daarom in hoog gras met uw vakhandelaar. STIHL nooit met een verstopt Bij zeer lang gras is het beter om het beveelt de STIHL vakhandelaar uitwerpkanaal of een gevulde gazon twee keer te maaien: aan.
  • Seite 200: Apparaat In Gebruik Nemen

    – het maaiwerk moet uitgeschakeld zijn, meegeleverd. (Voor nadere informatie dan 10° (17,6 %) worden gebruikt. – het rempedaal ingeduwd of de handrem verwijzen wij u naar uw STIHL 17,6 % helling betekent een aangetrokken zijn. vakhandelaar.) verticale stijging van 17,6 cm bij 100 cm horizontale lengte.
  • Seite 201: Verbrandingsmotor Starten

    Brandstofadvies: ● Controleer brandstof en tank indien loodvrije benzine, verse nodig bij. ( 12.1) merkbrandstoffen. ● Controleer vóór elke ingebruikname of Gegevens over de brandstofkwaliteit de rem goed werkt. ( 12.5) (octaangetal) vindt u in de ● Alle persoonlijke instellingen gebruiksaanwijzing verbrandingsmotor.
  • Seite 202: Verbrandingsmotor Uitschakelen

    ● Verbrandingsmotor starten. ( 12.2) ● De snijhoogte kan in 6 standen worden ingesteld door de hendel 12.3 Verbrandingsmotor uitschakelen Vooruit rijden: snijhoogteverstelling omhoog en ● Rem het apparaat af totdat het stil staat. ● gashendel in de MAX-stand zetten. omlaag te bewegen.
  • Seite 203: Programmeren Van Het Automatisch Ontkoppelen Van Het Maaiwerk

    ● Zitmaaier op het te maaien gazon Het maaimes in de volgende volgorde ● De huidige instelling wordt permanent rijden. uitschakelen: opgeslagen. Schakel het maaiwerk niet in hoog gras ● rijd naar een reeds gemaaid gazon of Automatisch ontkoppelen deactiveren: of in de laagste snijstand in.
  • Seite 204: Grasopvangbox Ledigen

    Grasopvangbox ledigen ● Verbrandingsmotor uitschakelen. Grasopvangbox (2) verwijderen. 12.3) ● Maaiwerk uitschakelen. ( 8.3) Grasopvangbox inhaken De ononderbroken toon klinkt niet Bij het wegnemen en vasthaken meer. van de grasopvangbox moet de beugel voor het ontgrendelen van ● De hoogste snijstand van het maaiwerk de grasopvangbox altijd in de selecteren.
  • Seite 205: Trekken Van Lasten

    Voorkom schade aan het Een treklast van 40 kg aan de apparaat! trekhaak wordt op een vlakke Op hellingen wordt de maximale ondergrond bereikt bij het trekken treklast minder. van een aanhanger met een gewicht van 250 kg. ● Controleer vóór het vasthaken van lasten of de rem goed functioneert.
  • Seite 206: Maaiwerk Demonteren

    13.1 Maaiwerk demonteren 13. Maaiwerk Kans op letsel! Lees voorafgaand aan alle Overzicht van de onderdelen van het werkzaamheden aan het maaiwerk maaiwerk in gemonteerde staat het hoofdstuk "Voor uw veiligheid" zorgvuldig door en volg de instructies op. ( Schade aan het apparaat vermijden! Bij gedemonteerd maaiwerk mag de zitmaaier niet met een...
  • Seite 207 Maaiwerk achter loshaken Gevaar voor knellen! Controleer bij het lostrekken van de bevestigingsbouten of er zich geen lichaamsdelen (hand, vingers, voet, enz.) direct onder het maaiwerk bevinden. Aanwijzing Voor een snellere demontage moet u de volgorde van de onderdelen precies aanhouden. Hendel V-riemspanner (5) met behulp van een geschikt stuk buis in de richting van de pijl (naar voren) drukken en vasthouden.
  • Seite 208: Maaiwerk Monteren

    Voorkant maaiwerk loshaken Gevaar voor knellen! Controleer vóór het loshaken of er zich geen lichaamsdelen (hand, vingers, voet, enz.) direct onder het maaiwerk bevinden. Na het loshaken van het maaiwerk klapt de voorste maaiwerkophanging automatisch omhoog. Maaiwerk (1) aan de rechterzijde eruit Het maaiwerk (1) van de rechterzijde met trekken.
  • Seite 209 Stap 4: Borgsplitpen (3) door de boring van de bevestigingsbout (4) steken. V-riem aanbrengen Gevaar voor knellen! Bij het vasthaken van de V-riem erop letten dat er bij het loslaten van de hendel V-riemspanner geen hand of vinger tussen de V-riem en de V-riempoelie zit.
  • Seite 210: Onderhoud

    Laat afstel- en onderhoudswerkzaamheden door Kans op brandwonden! een vakhandelaar uitvoeren. Vóór het monteren van de STIHL beveelt hiervoor de afdekking van de achterste V-riem STIHL vakhandelaar aan. de machine, vooral de uitlaat, Druk de afdekking van de achterste V-riem geheel laten afkoelen.
  • Seite 211: Onderhoudsschema

    ● Schakel de verbrandingsmotor uit. – Let op de gegevens voor het reinigen een dealer worden uitgevoerd. 12.3) van de verbrandingsmotor (zie de STIHL beveelt hiervoor de gebruiksaanwijzing voor de ● Trek de handrem aan. ( 8.10) STIHL vakhandelaar aan.
  • Seite 212: Apparaat Reinigen

    (bijvoorbeeld met een schakelaar hoorbaar zijn. hamer). uw STIHL apparaat mogelijk in het Na het loslaten van de inhoudsindicator geding komt. Als u vuil niet met ● Neem de grasopvangbox weg en reinig moet deze weer zelfstandig terug naar...
  • Seite 213: Veiligheidsvoorzieningen Controleren

    ● Rempedaal tot aan de aanslag Bij een geactiveerde contactschakelaar intrappen en vasthouden. ( 8.9) van de grasopvangbox worden de 14.4 Veiligheidsvoorzieningen verbrandingsmotor en het maaiwerk controleren ● Maaiwerk inschakelen. ( 8.3) uitgeschakeld! Kans op letsel! ● Contactsleutel in de positie De veiligheidsvoorzieningen mogen "Verbrandingsmotor starten"...
  • Seite 214: Uitwerpkanaal Monteren

    Kans op letsel! Schade aan het apparaat Werk uitsluitend met vermijden! STIHL raadt in verband met het handschoenen. Neem altijd Bij het inschuiven van het controleren van de slijtagegrenzen contact op met een vakhandelaar uitwerpkanaal controleren of dit aan aan het maaiwerk te demonteren.
  • Seite 215 Maaiwerk veilig neerzetten voor de Mesbreedte: controle: Mesbout (1) met behulp van een schroevendraaier SW17 (niet Meet de breedte van het maaimes (1) op meegeleverd) losdraaien en eruit Zet het maaiwerk (1) tegen een muur en de afgebeelde plaats met een schuifmaat. schroeven.
  • Seite 216: Inbouwpositie Van Het Maaiwerk Controleren

    Maaimes monteren Aandraaimoment mesbout: Kans op letsel! 65 - 70 Nm Het maaimes moet worden Kans op letsel! vervangen zodra inkepingen of Controleer het maaimes scheuren te zien zijn of als de voorafgaand aan het inbouwen op gegevens in het hoofdstuk 14.8 Inbouwpositie van het maaiwerk beschadigingen (inkepingen of "Slijtagegrenzen nazien"...
  • Seite 217: Bandenspanning

    Afdekkap van het ventiel (1) schroeven. Voorkom schade aan het apparaat ● Met behulp van een geschikte Bij het ondersteunen erop letten, luchtpomp met manometer de volgende dat het apparaat alleen met de as bandenspanningswaarden instellen. of met de achterwand op de Voorbanden: ondergrond ligt.
  • Seite 218: Opbergvak Openen En Sluiten

    Wiel demonteren De pasveer (5) in de achterste wielas plaatsen. Wiel (4) met de grote ring (3) op Afdekkap (1) lostrekken. Borgring (2) de wielas schuiven. wegnemen met behulp van een schroevendraaier. Grote ring (3) samen met het wiel (4) van de wielas trekken.
  • Seite 219: Afdekking Van De Verbrandingsmotor

    ● De contactsleutel eruit trekken en veilig Opbergvak sluiten: ● Grasopvangbox demonteren. bewaren. 12.10) ● Handrem aantrekken. ( 8.10) ● Uitwerpkanaal demonteren. ( 14.5) ● Trek de verstelhendel bestuurdersstoel ● Laat de verbrandingsmotor volledig omhoog en breng de bestuurdersstoel afkoelen. in de voorste stand (naar het stuurwiel) ●...
  • Seite 220 Hierbij bouten (5) zover losdraaien dat Afdekking van de verbrandingsmotor (6) Afdekking van de verbrandingsmotor (6) deze losgaan. tot aan de aanslag omhoog klappen. iets naar voren drukken en vasthouden. Zorg er hierbij voor dat de Vergrendeling (7) ontgrendelen (optillen) Bescherming tegen verlies! vergrendeling (7) goed op het frame en de afdekking (6) langzaam laten...
  • Seite 221: Inhoud Van De Motorolie Controleren

    ● Inhoud van de motorolie controleren volgens gebruiksaanwijzing verbrandingsmotor – indien nodig motorolie bijvullen. ( 14.14) 14.14 Motorolie verversen Gevaar voor verbranding door hete motorolie! Vóór het bijvullen of verversen van de motorolie de verbrandingsmotor volledig laten afkoelen. Voor informatie over motorolie en vulhoeveelheid olie verwijzen wij u naar de gebruiksaanwijzing van de verbrandingsmotor.
  • Seite 222: Motorolie Bijvullen

    Motorolie bijvullen: ● Motorolie zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing verbrandingsmotor bijvullen – een geschikte trechter en een slang (wordt niet meegeleverd) gebruiken. ● Opbergvak sluiten ( 14.11) en uitwerpkanaal monteren. ( 14.6) 14.15 Brandstofkraan Door de brandstofkraan open en dicht te draaien, wordt de brandstofstroom in de brandstofleiding vrijgegeven of onderbroken.
  • Seite 223: Zekeringen

    Verwijder de steekzekeringen (1). capaciteit (ampère). vakhandelaar vervangen. STIHL beveelt Inspecteer visueel of de draad in het hiervoor de STIHL vakhandelaar aan. kunststof (2) beschadigd (doorgebrand) is. ● Sluit de afdekking weer. Bij een beschadigde draad (2) moet de zekering worden vervangen.
  • Seite 224: Accu Loskoppelen En Aansluiten

    Accu loskoppelen: ● Bouten, ringen en moeren tot nader gebruik weer op de minpool (–) en de 14.19 Accu loskoppelen en aansluiten pluspool (+) van de accu schroeven. Kans op letsel! ● Zo nodig afdekking stuurkolom Bij het loskoppelen van de accu monteren.
  • Seite 225: Accu Uit- En Inbouwen

    ● Accu aansluiten. ( 14.19) ● Afdekking stuurkolom monteren. 14.17) 14.21 Accu laden Kans op letsel! Voor het opladen van de accu met behulp van andere laadsystemen moet de accu worden uitgebouwd. Neem de specificaties op het bijblad van de accu en het oplaadapparaat in acht.
  • Seite 226: Verbrandingsmotor

    14.25 Opslag 14.27 Na langere bedrijfspauzes (bijv. winterpauze) ● Apparaat in een droge en stofarme ruimte opslaan, buiten het bereik van ● Accuspanning controleren. Als de kinderen of onbevoegde personen. minimumspanning niet wordt bereikt, de accu nog vóór het inbouwen met een ●...
  • Seite 227: Standaard Reserveonderdelen

    (STIHL RT) goedgekeurde accessoires aanhanger of voertuig raakt. gebruiken. De firma STIHL aanvaardt in geen geval ● Handrem aantrekken. ( 8.10) aansprakelijkheid voor materiële schade en persoonlijk letsel die het gevolg zijn van ●...
  • Seite 228: Eu-Conformiteitsverklaring

    – corrosie en andere gevolgschade door product. normen: ondeskundige opslag. EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-3 – het gebruik van niet door STIHL – beschadigingen aan de machine door goedgekeurde hulpstoffen Voor de ontwikkeling en fabricage van de het gebruik van kwalitatief...
  • Seite 229: Technische Gegevens

    3,00 m/s Brandstoftank Sven Zimmermann Onzekerheid K 1,50 m/s Startsysteem Elektrostart met STIHL Tirol GmbH contactsleutel Opgegeven trillingskarakteristiek conform Het bouwjaar en het serienummer staan EN 12096 Type accu Lood-gel op het typeplaatje van het apparaat. Gewicht met maai-...
  • Seite 230: Defectopsporing

    MIN en start Neem eventueel contact op met een – Brandstoftank ledigen; brandstoftank, meermaals zonder bougie; schroef de vakhandelaar. STIHL beveelt de brandstofleiding en carburator reinigen. bougie er weer in en steek de STIHL vakhandelaar aan.
  • Seite 231 – Het maaiwerk is verontreinigd met – Peilindicator instellen (schuif helemaal grasresten (verklevingen aan de eruit trekken). ( 8.15) Storing: binnenkant van de Sterke vibraties tijdens gebruik. maaiwerkbehuizing). Mogelijke oorzaak: Storing: Oplossing: – Het maaimes is ongebalanceerd door Grasopvangbox wordt niet helemaal –...
  • Seite 232 – Maaiwerk ingeschakeld (veiligheidsvoorziening). Storing: Storing: Peilindicator (grasopvangbox) werkt niet Verbrandingsmotor slaat af bij het Oplossing: juist. inschakelen van het maaiwerk. – Handrem voor het verlaten van de bestuurdersstoel aantrekken. ( 8.10) Mogelijke oorzaak: Mogelijke oorzaak: – Maaiwerk voor het verlaten van de –...
  • Seite 233: Onderhoudsschema

    23. Onderhoudsschema 23.1 Leveringsbevestiging 23.2 Servicebevestiging Geef deze gebruiksaanwijzing bij onderhoudswerkzaamheden aan uw STIHL vakhandelaar. Hij geeft in de voorgedrukte velden aan welke servicewerkzaamheden er zijn uitgevoerd. Service uitgevoerd op Datum volgende servicebeurt 0478 193 9904 A - NL...
  • Seite 234 0478 193 9904 A - NL...
  • Seite 235 Leva svuotamento cesto di raccolta Informazioni generali di sollecitazioni estreme. erba Introduzione alla lettura delle STIHL offre la massima qualità anche Staffa di sbloccaggio cesto di presenti istruzioni per l’uso nell'assistenza. I nostri rivenditori raccolta erba Descrizione dell’apparecchio...
  • Seite 236: L'uso

    Montaggio del canale di scarico Tosaerba con sedile di guida e fornitura in termini di tecnologia e Manutenzione della lama motore a combustione (STIHL RT) 287 equipaggiamenti. Controllo della posizione di Per questo motivo non può essere Indirizzo amministrazione generale...
  • Seite 237 Direzione dello sguardo: Attenzione! Leggere lesioni o danni a cose che Direzione dello sguardo durante l'utilizzo possono essere evitati con un "sinistra" e "destra" nelle istruzioni per determinato comportamento. l’uso: l’utente si trova dietro l’apparecchio e Nota guarda nel senso di marcia in avanti. Informazioni per un uso migliore dell’apparecchio e per evitare Indicazione capitolo:...
  • Seite 238: Descrizione Dell'apparecchio

    3. Descrizione dell’apparecchio 0478 193 9904 A - IT...
  • Seite 239: Per La Vostra Sicurezza

    L'apparecchio può essere equipaggiato Freno di parcheggio correttamente questo modello. Le con accessori originali STIHL. Ciò ne istruzioni per l'uso sono parte consente anche altri usi. Il rivenditore dell'apparecchio e devono essere sempre specializzato STIHL sarà lieto di fornirvi consegnate all'utente.
  • Seite 240: Training - Apprendere L'uso Dell'apparecchio

    (durante manifestazioni sportive, ecc.), montaggio di accessori e attrezzi periodo di tempo prolungato. accessori approvati da STIHL, è vietata e fa decadere ogni diritto di copertura in garanzia. Il rivenditore specializzato STIHL sarà lieto di fornire informazioni su accessori e attrezzi omologati.
  • Seite 241: Trasporto Del Trattorino Da Giardino

    Se necessario provvedere coperchio del serbatoio. alla loro sostituzione (rivolgersi ad un Dopo averlo caricato e prima di proseguire rivenditore specializzato, STIHL consiglia con il trasporto, far raffreddare di rivolgersi a un rivenditore specializzato completamente l'apparecchio, in STIHL).
  • Seite 242: Abbigliamento Ed Equipaggiamento

    Durante il lavoro vi è rumore. Il danneggiate applicate sull'apparecchio. Il immagazzinare prodotti d'esercizio come rumore può danneggiare l'udito. rivenditore specializzato STIHL sarà lieto per es. carburante. Qualcuno, in Indossare protezioni per l'udito. di fornire etichette sostitutive e ogni altro particolare bambini, potrebbe essere ricambio necessario.
  • Seite 243: Durante Il Lavoro

    Mantenere sempre una certa In caso di necessità rivolgersi a un sempre che tale zona sia pulita e che non distanza dall’apertura di scarico. rivenditore specializzato. STIHL consiglia sia mai coperta. Mantenere sempre una distanza di di rivolgersi a un rivenditore specializzato Avviamento: sicurezza sufficiente.
  • Seite 244 Successivamente rivolgersi Se si lavora con un gruppo di persone – Quando la lama di taglio ha colpito un ad un rivenditore specializzato. STIHL informarle sempre per tempo delle corpo estraneo. Verificare la presenza consiglia di rivolgersi a un rivenditore operazioni che si vogliono eseguire.
  • Seite 245 Il trattorino dovrebbe essere arrestato e Per il trasporto di oggetti utilizzare solo tipo richiede un comando prudente, lasciato fermo solo su una superficie accessori autorizzati da STIHL. Non è tranquillo e omogeneo del trattorino. piana. consentito il trasporto di oggetti sul...
  • Seite 246: Manutenzione E Riparazioni

    Conservare la chiave di accensione in un STIHL sono riconoscibili dal relativo pulizia. Non pulire mai l'apparato di taglio luogo a cui possono accedere solo codice STIHL per parti di ricambio, dalla con getti d'acqua (p. es. canna per persone autorizzate. scritta STIHL e eventualmente dal innaffiare) oppure innestandolo in contrassegno STIHL per parti di ricambio.
  • Seite 247: Rimessaggio Durante Periodi Di Non Utilizzo Prolungati

    (azionare la funzione di Per qualsiasi domanda o chiarimento in Lasciar raffreddare il motore a accensione e avviamento a freddo per un merito, STIHL consiglia di rivolgersi a un combustione prima di riporre l’apparecchio massimo di 10 secondi). ( 12.2) rivenditore specializzato STIHL, che in un locale chiuso.
  • Seite 248: Smaltimento

    (accessorio speciale). bisogna staccare i cavi della batteria. STIHL consiglia di smontare la batteria e di custodirla completamente carica in un 5. Descrizione dei simboli locale asciutto e chiuso. ( 14.20)
  • Seite 249: Equipaggiamento Fornito

    6. Equipaggiamento fornito 8. Elementi di comando Descrizione − 8.1 Blocchetto d’avviamento Corpo apparecchio Pericolo di lesioni! − Non percorrere o tagliare il prato su terreni Chiave d'accensione Nota e pendii con una pendenza superiore a 10° − Cesto raccolta erba L’inserimento e l’estrazione della (17%) in senso longitudinale.
  • Seite 250: Leva Acceleratore Con Funzione Di Accensione E Avviamento A Freddo

    Una volta completato l'avviamento, la Fare attenzione a non chiave d'accensione ritorna danneggiare l'apparecchio! automaticamente in questa posizione e il Una volta avviato il motore a motore a combustione inizia a funzionare. combustione, disattivare la funzione accensione e avviamento Avvio del motore a a freddo.
  • Seite 251: Interruttore Di Sicurezza Taglio In Retromarcia

    Innesto dell’apparato di taglio ● Innestare l'apparato di taglio e avviare il taglio in retromarcia entro 5 secondi. 8.4 Interruttore di sicurezza taglio in 8.3) retromarcia È possibile un'attivazione anche fino ad Con l'interruttore di sicurezza 1 secondo dopo la partenza. taglio in retromarcia viene attivato 2 Attivazione con apparato di taglio l'apparato di taglio per il taglio in...
  • Seite 252: Volante

    Selezione della direzione di marcia: Ruotando il volante (1) verso sinistra L o verso destra R è possibile cambiare la Direzione di marcia avanti: direzione di marcia dell'apparecchio. Portare la leva direzione di marcia (1) in Più si ruota il volante (1) tanto più si riduce posizione anteriore.
  • Seite 253: Pedale Frizione

    Tirare verso l'alto la leva del freno di Alzare il piede dal pedale della frizione specializzato. parcheggio (2). (trazione) (1). STIHL consiglia di rivolgersi a un ● Rilasciare nuovamente il pedale del rivenditore specializzato STIHL. Riduzione della velocità di Non effettuare mai la manutenzione freno.
  • Seite 254: Leva Di Regolazione Dell'altezza Di

    Rilascio del freno di parcheggio Spingere lentamente con la mano la leva di regolazione dell'altezza di taglio (1) verso l'esterno, sino a quando la leva si blocca in un livello di regolazione. 8.12 Leva svuotamento cesto di raccolta erba Con l’ausilio della leva di svuotamento del cesto di raccolta erba è...
  • Seite 255: Staffa Di Sbloccaggio Cesto Di Raccolta Erba

    Portare verso l’alto la leva di svuotamento Bloccaggio del cesto di raccolta erba: del cesto di raccolta erba (1). 8.13 Staffa di sbloccaggio cesto di raccolta erba Attenzione! Azionando la staffa di sbloccaggio del cesto di raccolta erba fare attenzione a non schiacciarsi le dita.
  • Seite 256: Sensore Livello Di Riempimento

    Innesto del cambio Il sensore del livello di riempimento del Attenzione! cesto può essere regolato su 6 posizioni. Pericolo di schiacciamento! La staffa del dispositivo di Alla consegna il sensore del livello di trasmissione a ruota libera riempimento (cesto di raccolta erba) è dovrebbe essere estratta solo su completamente estratto.
  • Seite 257: Sistema Elettronico

    Rivolgersi al Se dopo il corretto collegamento della proprio rivenditore specializzato. batteria il segnale acustico continuo STIHL consiglia di rivolgersi a un persiste, è presente un guasto nel 9.1 Autodiagnosi durante l'avvio rivenditore specializzato STIHL. sistema elettronico. Rivolgersi al Prima dell'avvio del motore a combustione proprio rivenditore specializzato.
  • Seite 258: Istruzioni Di Lavoro

    – in caso di clima caldo e secco non non è contenuto nella fornitura (il materiale infiammabile (erba, foglie tagliando l'erba eccessivamente corta. rivenditore specializzato STIHL sarà lieto ecc.), in particolare nella zona della In caso contrario, il prato viene bruciato di fornirvi ulteriori informazioni).
  • Seite 259: Dispositivi Per La Sicurezza

    è difettoso. capitolo "Per la vostra sicurezza" Rivolgersi a un rivenditore ed attenersi a quanto descritto. specializzato. STIHL consiglia di rivolgersi a un rivenditore Per motivi di sicurezza non usare specializzato STIHL. l'apparecchio su pendii con Per avviare il motore a combustione è...
  • Seite 260: Avviamento Del Motore A

    ● Innestare il freno di parcheggio. ● Inserire la chiave d'accensione nel 8.10) blocchetto di avviamento e ruotarla in 12.2 Avviamento del motore a posizione "Accensione ON". ( 8.1) combustione ● Versare lentamente e con cautela il carburante nel serbatoio con l'ausilio di ●...
  • Seite 261: Frenata

    ● Se necessario, chiudere il rubinetto ● Azionare il pedale frizione. Livello di taglio 1: carburante. ( 14.15) L'apparecchio inizia la marcia avanti. Altezza di taglio minima (35 mm) ● Estrarre la chiave d'accensione e Guida in retromarcia: Livello di taglio 6: conservarla in luogo sicuro.
  • Seite 262: Programmazione Del Disinnesto Automatico Dell'apparato Di Taglio

    ● Taglio con marcia avanti: La lama dovrebbe essere disinnestata Attivazione del disinnesto automatico: Selezionare la direzione marcia avanti nella seguente sequenza: ● Azionare contemporaneamente 8.5), infine innestare l'apparato di ● Portare l'apparecchio su un manto l'interruttore di sicurezza taglio in taglio premendo l'interruttore erboso già...
  • Seite 263: Stacco E Attacco Del Cesto Di Raccolta Erba

    Il cesto di raccolta erba non si riempie ● Rilasciare la leva di svuotamento del Tirare verso l’alto e mantenere tirata la completamente. cesto di raccolta erba e spingerla verso staffa di sbloccaggio del cesto di raccolta il basso sino a quando si trova erba (1).
  • Seite 264: Traino Di Carichi

    Aggancio del cesto di raccolta erba Fare attenzione a non danneggiare l’apparecchio! Su terreni in pendenza si riduce il carico massimo trainabile. ● Prima di trainare dei carichi controllare sempre il funzionamento del freno. 12.5) Sollevare il cesto di raccolta erba (2) fino alla battuta.
  • Seite 265: Funzionamento Su Terreni In Pendenza

    Si raggiunge un carico di trazione di 40 kg sull'attacco del rimorchio 13. Apparato di taglio durante il traino di un rimorchio su una superficie piana con un peso di Panoramica dei componenti montati 250 kg. sull'apparato di taglio 12.12 Funzionamento su terreni in pendenza ●...
  • Seite 266: Smontaggio Dell'apparato Di Taglio

    8 Sospensione posteriore apparato di Smontaggio copertura cinghia Sgancio della cinghia trapezoidale taglio trapezoidale posteriore ● Selezionare l'altezza di taglio 3. Pericolo di ustioni! Prima dello smontaggio della 13.1 Smontaggio dell'apparato di taglio copertura della cinghia trapezoidale posteriore lasciar raffreddare Pericolo di lesioni! completamente l’apparecchio, in Prima di ogni lavoro sull'apparato di...
  • Seite 267: Montaggio Dell'apparato Di Taglio

    ● Dopo aver rimosso la cinghia Sollevare leggermente l'apparato di taglio trapezoidale rilasciare lentamente la (1) e mantenerlo sollevato. Rimuovere i leva del tendicinghia. bulloni di fissaggio (4). Stacco dell’apparato di taglio dal retro ● Abbassare lentamente e con cautela l'apparato di taglio.
  • Seite 268 Passaggio 1: Infilare il bullone (4) fino alla battuta Spingere l'apparato di taglio (1) dal lato Piegare verso il basso la sospensione attraverso il foro della sospensione destro con i rulli rivolti in avanti sotto anteriore dell'apparato di taglio (7) e sull'apparato di taglio (9) e attraverso l'apparecchio.
  • Seite 269 ● Rilasciare lentamente la leva del tendicinghia per cinghia trapezoidale (5) e controllare che la cinghia trapezoidale sia stesa correttamente nella puleggia. ● Montare il canale di scarico. ( 14.6) ● Montare il cesto di raccolta erba. 12.10) Pericolo di lesioni! Dopo aver agganciato l’apparato di taglio eseguire un controllo di funzionamento.
  • Seite 270: Pericolo Di Lesioni

    (2) rivenditore specializzato. del cambio (3) nel senso della freccia. STIHL consiglia di rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. Indicazioni generali per la manutenzione: ● Rispettare scrupolosamente il piano e gli intervalli di manutenzione.
  • Seite 271: Piano Di Manutenzione

    – Si consiglia di far effettuare una 14.9) ispezione da un rivenditore – Usura e danni dei pneumatici. specializzato. STIHL consiglia di rivolgersi a – Tenuta delle linee di apporto un rivenditore specializzato STIHL. carburante. Lavori di manutenzione ogni 25 ore di –...
  • Seite 272: Pulizia Apparecchio

    Pulire le alette di STIHL consiglia di rivolgersi a raffreddamento del motore a Non usare detergenti aggressivi. un rivenditore specializzato STIHL. combustione e il cambio. Detergenti di questo tipo...
  • Seite 273: Controllo Dispositivi Per La Sicurezza

    ● Rimuovere il cesto di raccolta erba. Se l'interruttore di contatto freno 12.10) funziona correttamente, il motore a 14.4 Controllo dispositivi per la combustione non può essere avviato. sicurezza Pericolo di lesioni! Controllare l'interruttore contatto I dispositivi per la sicurezza apparato di taglio: possono essere controllati solo dal sedile di guida.
  • Seite 274: Smontaggio Del Canale Di Scarico

    ● Spegnere il motore a combustione. del canale di scarico controllare ed rivenditore specializzato STIHL). eventualmente pulire anche il 12.3) STIHL consiglia di utilizzare pezzi sensore del livello di riempimento di ricambio originali STIHL. ● Estrarre la chiave d'accensione e (cesto di raccolta erba).
  • Seite 275 Smontaggio della lama ● Smontare l'apparato di taglio. ( 13.1) STIHL consiglia di smontare l'apparato di taglio durante il ● Appoggiare l’apparato di taglio a una controllo dei limiti di usura. parete e bloccarlo per impedire che Se si dispone di un apposito ponte scivoli via.
  • Seite 276 Montaggio della lama Pericolo di lesioni! La lama deve essere sostituita nel Pericolo di lesioni! caso in cui si rilevassero tacche o Prima del montaggio controllare se crepe oppure se non venissero la lama è danneggiata (intagli o raggiunti i valori indicati al capitolo fessurazioni) e usurata.
  • Seite 277: Controllo Della Posizione Di Montaggio Dell'apparato Di Taglio

    Coppia di serraggio vite di fissaggio lama: 65 - 70 Nm 14.8 Controllo della posizione di montaggio dell'apparato di taglio Intervallo di manutenzione: L’apparato di taglio dovrebbe essere controllato ogni 50 ore di lavoro o secondo necessità (p. es. dopo che l’apparato di taglio ha subito forti urti o in caso di prestazione di taglio imperfetta).
  • Seite 278 Sollevamento e supporto ● Estrarre la chiave d'accensione e Smontaggio della ruota dell'apparecchio conservarla in luogo sicuro. Pericolo di lesioni! Prima del sollevamento fissare sempre l'apparecchio in modo da impedirne lo spostamento accidentale. Durante il sollevamento essere consapevoli e fare attenzione all'elevato peso dell'apparecchio (vedere il capitolo "Dati Tecnici").
  • Seite 279: Apertura E Chiusura Vano Portaoggetti

    14.11 Apertura e chiusura vano portaoggetti Apertura del vano portaoggetti: ● Spegnere il motore a combustione e lasciarlo raffreddare. ( 12.3) ● Estrarre la chiave d'accensione e conservarla in luogo sicuro. ● Innestare il freno di parcheggio. 8.10) ● Tirare verso l'alto la leva di regolazione del sedile di guida e portare il sedile nella posizione più...
  • Seite 280: Copertura Del Motore A Combustione

    14.12 Copertura del motore a combustione Per eseguire lavori di manutenzione e riparazione sul motore a combustione è possibile ribaltare verso l'alto la copertura del motore a combustione. Con la copertura del motore ribaltata verso l'alto si dispone di spazio sufficiente per eseguire tali lavori.
  • Seite 281 Ribaltare verso l'alto la copertura del Spingere la copertura del motore a Avvitare le due viti (5) e serrarle. motore a combustione (6) fino alla battuta. combustione (6) leggermente in avanti e Coppia di serraggio: 20 - 25 Nm Assicurarsi a tale proposito che il mantenerla in questa posizione.
  • Seite 282: Controllo Del Livello Di Riempimento Dell'olio Motore

    ● Far raffreddare il motore a Rifornimento olio motore: combustione. ● Rifornire con olio motore riportato nelle ● Aprire il vano portaoggetti. ( 14.11) istruzioni per l'uso del motore a combustione e utilizzare un apposito ● Controllare il livello di riempimento imbuto e tubo flessibile (non compresi attenendosi alle Istruzioni per l'uso del nella fornitura).
  • Seite 283: Smontaggio Della Copertura Del Piantone Dello Sterzo

    Premere leggermente verso l'interno i due Inserire la copertura (1) dal basso nel naselli di arresto (1) e mantenerli in questa pannello di comando (2). Per farlo, posizione. Tirare verso il basso la collocare prima la copertura in prossimità copertura del piantone dello sterzo (2) e del pannello di comando, quindi spingerla rimuoverla.
  • Seite 284: Stacco E Attacco Della Batteria

    ( 14.16) fusibile (3) è danneggiato (bruciato). Se necessario, far sostituire il fusibile (3) da un rivenditore specializzato. STIHL Estrarre i fusibili a innesto (1). Tramite consiglia di rivolgersi a un rivenditore un'ispezione visiva verificare se il filo (2) specializzato STIHL.
  • Seite 285: Montaggio E Smontaggio Della Batteria

    Stacco della batteria: ● Per il rimessaggio riavvitare le viti, le rondelle e i dadi sul polo negativo (–) e sul polo positivo (+) della batteria. ● Se necessario, montare la copertura del piantone dello sterzo. ( 14.17) Collegamento della batteria: ●...
  • Seite 286: Carica Della Batteria

    ● Riattaccare la batteria. ( 14.19) ● Montare la copertura del piantone dello sterzo. ( 14.17) 14.21 Carica della batteria Pericolo di lesioni! Per ricaricare la batteria con l'ausilio di altri sistemi di ricarica, è necessario smontare la batteria. È necessario attenersi alle indicazioni riportate sul supplemento della batteria e del caricabatteria.
  • Seite 287: Rimessaggio

    opera di un rivenditore specializzato, ● Scollegare la batteria. ( 14.19) vengono eseguiti gli interventi di ● Conservare la batteria completamente 15. Trasporto manutenzione necessari sul cambio. carica in un locale fresco ed asciutto. Pericolo di lesioni! Prima del trasporto leggere 14.25 Rimessaggio 14.27 Dopo pause prolungate (p.
  • Seite 288: Ricambi Standard

    STIHL, ● Azionare il freno di parcheggio. smaltimento di tali prodotti di scarto. visitare il nostro sito Internet 8.10) STIHL consiglia di rivolgersi a (www.stihl.com) oppure consultare il ● Chiudere il rubinetto del carburante. un rivenditore specializzato STIHL. catalogo STIHL.
  • Seite 289: Dichiarazione Di Conformità Eu

    – Batteria Marchio di fabbrica STIHL specializzato. Tipo RT 4082.0 – Pneumatici, rulli STIHL raccomanda di far eseguire lavori di N. di identificazione 6140 manutenzione e riparazione solo da un – Candela di accensione serie rivenditore specializzato STIHL. 2. Rispetto delle indicazioni contenute è...
  • Seite 290: Indirizzo Amministrazione Generale Stihl

    UNIKOMERC - UVOZ d.o.o. Trazione sulle ruote regolazione con- generale STIHL Sjedište: Ruota posteriore tinua Amruševa 10, 10000 Zagreb ANDREAS STIHL AG & Co. KG marcia avanti e Prodaja: Postfach 1771 retromarcia Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, D-71301 Waiblingen Rubinetto del...
  • Seite 291: Dimensioni

    22. Risoluzione guasti Misurazione conforme a EN ISO 5395-1/-3, EN 1032: rivolgersi eventualmente ad un riven- Vibrazioni sul sedile ditore specializzato STIHL. (vibrazioni trasmesse a tutto il corpo) a 0,60 m/s @ Vedere le istruzioni per l'uso del motore a combustione.
  • Seite 292 – Pulire o sostituire la candela di accensione. (@) Guasto: Guasto: – Registrare la distanza degli elettrodi. Avviamento difficoltoso o potenza ridotta L'apparecchio non si muove. del motore a combustione. Possibile causa: – Collegare il cappuccio della candela di Possibile causa: –...
  • Seite 293 – Velocità di avanzamento troppo elevata – Canale di scarico o apparato di taglio rispetto all'altezza di taglio regolata. (parte interna) imbrattati da residui di Guasto: – Non è impostato il numero di giri erba tagliata (residui dell’ultimo taglio). Taglio imperfetto, il prato ingiallisce dopo il massimo del motore a combustione taglio.
  • Seite 294: Programma Assistenza Tecnica

    Guasto: Guasto: Guasto: Mancato inserimento e mancata rotazione Durante il taglio in retromarcia l'apparato Segnale acustico continuo attivato. della lama. di taglio viene disinnestato. Possibile causa: Possibile causa: Possibile causa: – Cesto raccolta erba pieno. – I dispositivi di sicurezza impediscono –...
  • Seite 295: Conferma Dell'esecuzione Del Servizio

    23.2 Conferma dell'esecuzione del servizio In caso di lavori di manutenzione, consegnare le presenti istruzioni per l'uso al rivenditore autorizzato STIHL. Il rivenditore conferma, negli appositi campi prestampati, l'esecuzione dei lavori di servizio. Servizio eseguito il Data del prossimo Servizio...
  • Seite 296 0478 193 9904 A - IT...
  • Seite 297 Instrucciones para leer el manual recogedor de hierba de esfuerzo extremas. Descripción del equipo Palanca de (des)acoplamiento de STIHL también presta un Servicio Para su seguridad la caja de cambios Postventa de primera calidad. Nuestros Información general Sensor de nivel de llenado comercios especializados garantizan un Formación: aprender el uso del...
  • Seite 298: Instrucciones

    Verificar los dispositivos de conformidad con la directiva 2006/42/EC. seguridad Declaración de conformidad de la STIHL desarrolla continuamente su gama Desmontar el canal de expulsión de productos, por lo que nos reservamos Cortacésped con asiento del Montar el canal de expulsión el derecho de modificar los componentes conductor y motor de combustión...
  • Seite 299 Perspectiva: El símbolo de la cámara sirve para ¡Advertencia! vincular las ilustraciones de las Peligro de lesiones personales. Es Perspectiva "izquierda" y "derecha" del diferentes páginas con el texto necesario atenerse a un manual durante la utilización: correspondiente del manual. comportamiento determinado para con el usuario situado detrás del equipo y evitar sufrir lesiones personales.
  • Seite 300: Descripción Del Equipo

    3. Descripción del equipo 0478 193 9904 A - ES...
  • Seite 301: Para Su Seguridad

    No obstante, El equipo puede equiparse con accesorios desbloqueo del recogedor de hierba esta enumeración no es concluyente. originales STIHL. Con ellos son posibles Utilice el equipo siempre con sentido Recogedor de hierba otras aplicaciones. Su Distribuidor común y de forma responsable y tenga en...
  • Seite 302: Formación: Aprender El Uso Del Equipo

    – un empleo no adecuado (en autorizados por STIHL), y ello conlleva Programar el tiempo de trabajo de modo competiciones deportivas, etc.), además la pérdida de los derechos de que se eviten cargas elevadas en un –...
  • Seite 303: Transporte Del Tractor Cortacésped

    Durante el transporte hay que mantener la establecimiento especializado; STIHL Para el repostaje, utilizar un embudo o superficie de carga y la zona alrededor del recomienda los distribuidores tubo de llenado adecuado para evitar que silenciador y del motor de combustión libre...
  • Seite 304: Ropa Y Equipamiento De Trabajo

    Durante el trabajo se genera ilegibles o dañadas deben ser sustituidas. Alguien podría ser inducido a beber de ruido. El ruido puede dañar el Su distribuidor especializado STIHL tiene dichos recipientes, especialmente niños. oído. a su disposición adhesivos de repuesto y todas las demás piezas de recambio.
  • Seite 305: Durante El Trabajo

    STIHL recomienda los distribuidores atención a que esta zona permanezca en rotación. No toque nunca las especializados STIHL.
  • Seite 306 STIHL las tareas que tenga previsto realizar. sean llevadas a cabo las reparaciones recomienda los distribuidores ¡Mantenga la distancia de seguridad!
  • Seite 307 Sólo debe apagarse el motor del equipo utilizarse exclusivamente los accesorios exige un manejo precavido, calmado y cuando el tractor cortacésped se autorizados por STIHL. No está permitido uniforme del tractor cortacésped. encuentre en una superficie llana. transportar objetos en el tractor Debe evitarse realizar cambios de Asegúrese de que el tractor cortacésped...
  • Seite 308: Mantenimiento Y Reparaciones

    STIHL se reconocen sumergiéndolo en agua. mediante la referencia de recambio STIHL, el logotipo STIHL y en tal caso por Para trabajos de limpieza (p. ej., en el el identificativo de recambio STIHL. En las 4.8 Mantenimiento y reparaciones chasis del tractor cortacésped) nunca...
  • Seite 309 STIHL daños en el tractor cortacésped (de recomienda los distribuidores manera particular, accione el motor de especializados STIHL. Ellos disponen de arranque un máximo de 10 segundos). un foso de trabajo o de una plataforma de 12.2) trabajo hidráulica.
  • Seite 310: Almacenamiento Durante Largos Periodos De Inactividad

    STIHL recomienda desmontar la 5. Descripción de los batería y guardarla completamente 4.9 Almacenamiento durante largos símbolos cargada en un lugar seco y cerrado. periodos de inactividad 14.20) Deje que el motor de combustión se enfríe Asegúrese de que la batería no pueda ser...
  • Seite 311: Contenido Del Suministro

    de combustión en marcha debe trabajarse ¡Peligro de lesiones! ● Optimizar la presión de los neumáticos. con recogedor de hierba o deflector No entrar en el radio de acción del equipo 14.9) (accesorio especial). de corte. 8. Elementos de mando 8.1 Contacto de encendido ¡Peligro de lesiones! ¡Peligro de quemaduras!
  • Seite 312: Acelerador Con Estárter

    Encendido conectado o motor Posición de estárter: de combustión en marcha: El encendido es conectado. Después del arranque, la llave de contacto salta automáticamente de vuelta a esta posición y el motor de combustión está en marcha. Arrancar motor de combustión: Cuando se cumplan todos los puntos relevantes de seguridad...
  • Seite 313: Interruptor De Seguridad Para Corte En Marcha Atrás

    Acoplar el equipo de corte ● Acoplar el equipo de corte e iniciar el corte en marcha atrás en un plazo de 8.4 Interruptor de seguridad para corte 5 segundos. ( 8.3) en marcha atrás También es posible una liberación Con el interruptor de seguridad hasta 1 segundo después de ponerse para corte en marcha atrás se...
  • Seite 314: Volante

    Por motivos de seguridad, con el pedal de tracción pisado, la palanca selectora de la dirección de marcha está bloqueada. Por tanto, suelte el pedal de tracción antes de accionar la palanca selectora de dirección de marcha. Seleccionar la dirección de marcha: Si gira el volante (1) a la izquierda L o a la derecha R se modifica la dirección de desplazamiento del aparato.
  • Seite 315: Pedal De Tracción

    ● Suelte de nuevo el pedal de freno. El establecimiento especializado. freno de estacionamiento está activado STIHL recomienda los Detener el vehículo: cuando el pedal de freno permanece en Quite el pie del pedal de tracción (tracción distribuidores especializados posición oprimida.
  • Seite 316: Palanca De Ajuste De La Altura De Corte

    Soltar el freno de estacionamiento Conducir con la mano lentamente hacia afuera la palanca de ajuste de la altura de corte (1) hasta que se enclave en un punto de enclavamiento. 8.12 Palanca de vaciado del recogedor de hierba Con ayuda de la palanca de vaciado del recogedor de hierba puede vaciarse el recogedor de hierba cómodamente sin que el...
  • Seite 317: Palanca De Desbloqueo Del Recogedor De Hierba

    La palanca de desbloqueo del recogedor de hierba se encuentra debajo de la empuñadura de sujeción del recogedor de hierba. Antes de enganchar o desenganchar el recogedor de hierba debe tirarse hacia arriba y sujetarse la palanca de desbloqueo del recogedor de hierba. Desbloquear el recogedor de hierba: Tire de la palanca de vaciado del Presione la palanca de vaciado del...
  • Seite 318: Palanca De (Des)Acoplamiento De La Caja De Cambios

    Bloquear el recogedor de hierba: Acoplar la caja de cambios Advertencia: ¡Peligro de lesiones por aplastamiento! Se debería sacar la palanca de (des)acoplamiento de la caja de cambios sólo en terrenos llanos, ya que en caso contrario el equipo se puede poner en movimiento accidentalmente.
  • Seite 319: Sistema Electrónico

    Se activa una señal acústica breve. El ● Un distribuidor especializado deberá sistema electrónico está activado y el realizar un diagnóstico detallado. tractor cortacésped está listo para STIHL recomienda los distribuidores arrancar. especializados STIHL. ● Arrancar el motor de combustión. 12.2) 9.2 Anomalía en el tractor cortacésped...
  • Seite 320: Anomalía En El Sistema Electrónico

    Póngase en contacto con su Los trabajos en pendientes régimen máximo del motor de establecimiento especializado. requieren prestar más atención y combustión. Adaptar la velocidad de STIHL recomienda los tomar unas precauciones marcha a las condiciones del césped. distribuidores especializados especiales. STIHL.
  • Seite 321: Dispositivos De Seguridad

    (Encontrará más información 100 cm. en su Distribuidor especializado STIHL). El motor de combustión se desconecta ● Familiarícese antes de la puesta en cuando el usuario servicio con los elementos de mando del equipo.
  • Seite 322: Repostar Combustible

    ● Tenga en cuenta antes de la puesta en ● Accione el freno de estacionamiento. servicio el plan de mantenimiento y 8.10) 12.2 Arrancar el motor de combustión lleve a cabo los trabajos que sean ● Llene combustible lentamente y con ¡Evitar causar daños en el necesarios.
  • Seite 323: Apagar El Motor De Combustión

    ● Introduzca la llave de contacto en el ● Retirar la llave de contacto y guardarla Desplazamiento hacia atrás: contacto de encendido y gírela a la en un lugar seguro. ● Colocar el acelerador en la posición posición de "Encendido conectado". MAX.
  • Seite 324: Arrancar El Motor De Combustión

    Nivel de corte 6: ● Corte hacia delante: Desacoplar la cuchilla siguiendo este Altura de corte máxima (90 mm) Seleccionar la dirección de marcha procedimiento: hacia delante ( 8.5). A continuación, ● Conducir sobre una superficie ya acoplar el equipo de corte pulsando el cortada o seleccionar el nivel de corte conmutador del equipo de corte.
  • Seite 325: Vaciar El Recogedor De Hierba

    Activación del desacoplamiento El recogedor de hierba no se llena ● Vuelva a soltar la palanca de vaciado automático: completamente del recogedor de hierba y presiónela hacia abajo hasta que vuelva a ● Accionar simultáneamente el ● Asegúrese de que esté montado el encontrarse en la posición inicial interruptor de seguridad para corte en canal de expulsión.
  • Seite 326: Remolcar Cargas

    Tire de la palanca de desbloqueo del Enganchar el recogedor de hierba recogedor de hierba (1) hacia arriba y manténgala en esta posición. Doblar el recogedor de hierba (2) hacia arriba hasta el tope. ● Soltar la palanca de desbloqueo del Retirar el recogedor de hierba (2).
  • Seite 327: Servicio En Pendientes

    ¡Evitar causar daños en el Una carga de tracción de 40 kg en equipo! el enganche de remolque se En las pendientes se reduce la alcanza sobre una superficie plana carga máxima autorizada. al tirar de un remolque con un peso de 250 kg.
  • Seite 328: Equipo De Corte

    8 Barra de fijación trasera del equipo de Desmontar la cubierta trasera de la corte correa trapezoidal 13. Equipo de corte ¡Peligro de quemaduras! Antes de desmontar la cubierta Vista general de componentes del 13.1 Desmontar el equipo de corte trasera de la correa trapezoidal, equipo de corte montado dejar enfriar completamente el...
  • Seite 329 Descolgar el equipo de corte por la ● Depositar el equipo de corte parte trasera lentamente y con precaución. Desenganchar el equipo de corte por la ¡Peligro de aplastamiento! parte delantera Antes de extraer los pernos de fijación, tenga cuidado de que no ¡Peligro de aplastamiento! se encuentre ninguna parte de su Antes de desenganchar el equipo...
  • Seite 330: Montar El Equipo De Corte

    Extraer el equipo de corte (1) por el lado Colocar el equipo de corte (1) desde el Lleve hacia abajo la barra de fijación derecho. lado derecho debajo del equipo con los delantera del equipo de corte (7) y rodillos orientados hacia adelante. engánchela en el equipo de corte (1).
  • Seite 331 Paso 4: Introducir el pasador de seguridad (3) por el orificio en el perno de fijación (4). Colocar la correa trapezoidal ¡Peligro de aplastamiento! Mientras se coloca la correa trapezoidal debe prestarse atención a que no se encuentre la mano o algún dedo entre la correa y la polea cuando se suelte la palanca del dispositivo de tensado de la correa trapezoidal.
  • Seite 332: Mantenimiento

    Los Comprobar mediante control visual. trabajos de ajuste y mantenimiento deben ser llevados a cabo exclusivamente por un establecimiento especializado. STIHL recomienda los distribuidores especializados STIHL. Indicaciones generales sobre el Colocar la cubierta trasera de la correa mantenimiento: trapezoidal (1) con el dispositivo de apriete en la pestaña (2) de la caja de cambios (3)
  • Seite 333: Plan De Mantenimiento

    – Presión de neumáticos. ( 14.9) La no observancia del plan de especializado. mantenimiento puede tener como – Desgaste y daños en los neumáticos. STIHL recomienda los distribuidores consecuencia importantes daños en el especializados STIHL. – Estanqueidad de las tuberías equipo. conductoras de combustible.
  • Seite 334: Limpiar El Equipo

    Nota cambios. de su equipo STIHL. Si la suciedad En la inspección llevada a cabo por no puede eliminarse con agua, con ● Limpiar las cuchillas con un cepillo y el establecimiento especializado, un cepillo o con un paño, STIHL...
  • Seite 335: Verificar Los Dispositivos De

    ● Retirar el recogedor de hierba. Si funciona el conmutador de contacto 12.10) del freno no puede arrancarse el motor 14.4 Verificar los dispositivos de de combustión. seguridad ¡Peligro de lesiones! Comprobar el conmutador de contacto Los dispositivos de seguridad sólo del equipo de corte: pueden ser comprobados desde el asiento del conductor.
  • Seite 336: Desmontar El Canal De Expulsión

    ● Acoplar el equipo de corte. ( 8.3) ● Retirar el recogedor de hierba. ● Apagar el motor de combustión. 12.10) 12.3) ● Bascular hacia arriba (vaciar) el recogedor de hierba desde el asiento ● Retirar la llave de contacto y guardarla del conductor con la ayuda de la en un lugar seguro.
  • Seite 337: Mantenimiento De Las Cuchillas

    STIHL). Si se utiliza el equipo en terrenos STIHL recomienda utilizar piezas arenosos o a menudo bajo de repuesto originales STIHL. condiciones de sequedad, las No tocar nunca la cuchilla hasta...
  • Seite 338 Anchura de la cuchilla: ¡Peligro de lesiones! La cuchilla ha de sustituirse cuando se detecta alguna mella o fisura o cuando se superan los límites inferiores indicados en el capítulo "Comprobar los límites de desgaste". Comprobar el equilibrado de las cuchillas Aflojar y desenroscar el tornillo de cuchilla (1) con una llave 17 (no incluida en el...
  • Seite 339: Verificar La Posición De Montaje Del Equipo De Corte

    Montar la cuchilla Par de apriete del tornillo de cuchilla: 65 - 70 Nm ¡Peligro de lesiones! Antes de montar la cuchilla, comprobar si presenta daños 14.8 Verificar la posición de montaje (mellas o fisuras) y desgaste. del equipo de corte Las cuchillas desgastadas o dañadas deben sustituirse.
  • Seite 340: Cambiar Las Ruedas

    Levantar y apoyar el equipo ¡Peligro de lesiones! Antes de levantarlo, asegurar siempre el equipo para que no salga rodando. Al levantar el equipo, tener en cuenta su elevado peso (véase el capítulo "Datos técnicos"). ( 21.) Si es necesario hay que levantar el equipo con la ayuda de una segunda persona o con un gato (no incluido en el suministro).
  • Seite 341: Abrir Y Cerrar La Bandeja

    Desmontar la rueda ● Retirar la llave de contacto y guardarla en un lugar seguro. ● Accionar el freno de estacionamiento. 8.10) ● Tirar hacia arriba de la palanca de ajuste del asiento del conductor y colocar el asiento en la posición más avanzada (hacia el volante) o plegarlo hacia delante.
  • Seite 342: Cubierta Del Motor De Combustión

    Abrir la bandeja (2) hacia delante (en ● Retirar la llave de contacto y guardarla dirección al asiento del conductor). en un lugar seguro. Cerrar la bandeja: ● Accionar el freno de estacionamiento. 8.10) ● Desmontar el recogedor de hierba. 12.10) ●...
  • Seite 343 Suelte y desenrosque los tornillos (5) Pliegue la cubierta del motor de Presione la cubierta del motor de hasta que giren libremente. combustión (6) hasta el tope hacia arriba. combustión (6) ligeramente hacia delante Al hacerlo, fíjese en que el dispositivo de y manténgala en esta posición.
  • Seite 344: Controlar El Nivel De Llenado De Aceite Del Motor

    ● Dejar que el motor de combustión se enfríe. ● Abrir la bandeja. ( 14.11) ● Comprobar el nivel de aceite según el Manual de instrucciones del motor de combustión. En caso necesario, rellenar aceite de motor. ( 14.14) 14.14 Cambio de aceite del motor ¡Peligro de quemaduras por aceite de motor caliente! Antes de rellenar aceite de motor o...
  • Seite 345: Paso De Combustible

    Llenar aceite de motor: ● Llene aceite de motor según se especifica en el manual de instrucciones del motor de combustión. Utilice un embudo adecuado y una manguera (no incluidos en el suministro). ● Cierre la bandeja ( 14.11) y monte el canal de expulsión.
  • Seite 346: Fusibles

    Sacar los fusibles enchufables (1). En caso necesario, dejar que un Comprobar visualmente si el alambre (2) establecimiento especializado cambie el que transcurre por el plástico está dañado fusible (3). STIHL recomienda los distribuidores especializados STIHL. 0478 193 9904 A - ES...
  • Seite 347: Desembornar Y Embornar La Batería

    ● Cerrar otra vez la cubierta. Desembornar la batería: ● En caso necesario, desmonte la batería. ( 14.20) ● Para su conservación, vuelva a 14.19 Desembornar y embornar la enroscar los tornillos, las arandelas y batería las tuercas en el polo negativo (–) y en el polo positivo (+) de la batería.
  • Seite 348: Desmontar Y Montar La Batería

    Coloque la tapa (3) sobre la unión ● Emborne la batería. ( 14.19) roscada. ● Monte la cubierta de la columna de dirección. ( 14.17) 14.21 Cargar la batería ¡Peligro de lesiones! Para poder cargar la batería con la ayuda de otros sistemas de carga hay que desmontarla.
  • Seite 349: Motor De Combustión

    un establecimiento especializado, se ● Cambiar el aceite de motor (Manual de realizan los trabajos de mantenimiento instrucciones del motor de correspondientes de la caja de cambios. combustión). ( 14.14) ● Desembornar la batería. ( 14.19) ● Guardar la batería completamente 14.25 Almacenamiento cargada en un lugar fresco y seco.
  • Seite 350: Transporte

    ● Accionar el freno de estacionamiento. Encontrará más información en su observar detenidamente el capítulo 8.10) Distribuidor especializado STIHL, en "Para su seguridad", especialmente Internet (www.stihl.es) o en el el subcapítulo "Transporte del ● Cerrar el paso de combustible. catálogo STIHL. tractor cortacésped". 14.15) 4.), (...
  • Seite 351: Reducir El Desgaste Y Prevenir Daños

    (STIHL RT) Los posibles daños son, entre otros: Esto es especialmente válido en caso de: STIHL no se hace responsable de los – Daños por corrosión y otros daños daños personales y materiales – Un uso inadecuado del producto.
  • Seite 352: Datos Técnicos

    2019-01-02 (AAAA-MM-DD) Par de apriete de tor- Cortacésped con asiento del conductor y STIHL Tirol GmbH nillo de cuchilla 65 - 70 Nm motor de combustión (STIHL RT), Tracción de las rue- progresiva hacia delante y Marca STIHL Rueda trasera hacia atrás...
  • Seite 353: Dimensiones

    – Desenroscar y secar la bujía de tacto con un establecimiento 21.1 Dimensiones encendido; colocar el acelerador en la especializado: STIHL recomienda los posición MIN y arrancar varias veces distribuidores especializados STIHL. con la bujía retirada; enroscar la bujía @ véase el Manual de instrucciones del de encendido y enchufar la pipa de motor de combustión.
  • Seite 354 – Cambiar la correa trapezoidal. ( ) – Limpiar el canal de expulsión. ( ) Anomalía: Anomalía: Arranque difícil o pérdida de potencia del El aparato no marcha. motor de combustión. Posible causa: Anomalía: Posible causa: – Caja de cambios desacoplada. Corte imperfecto;...
  • Seite 355 – La hierba está demasiado húmeda y, – Velocidad de desplazamiento por tanto, es demasiado pesada para demasiado elevada. Anomalía: ser transportada por la corriente de aire Canal de expulsión obstruido. Solución: a través del canal de expulsión al – Limpiar el sensor de nivel de llenado y Posible causa: recogedor de hierba.
  • Seite 356: Plan De Mantenimiento

    El motor de combustión se apaga al necesario. ( 14.19) abandonar el asiento del conductor. instrucciones a su distribuidor especializado STIHL al realizarse trabajos Posible causa: de mantenimiento. – Freno de estacionamiento no Él le confirmará la ejecución de los accionado.
  • Seite 357 Alavanca de esvaziamento da esforço extremo. Descrição do aparelho cesta de recolha de relva Também na assistência a STIHL é uma Para sua segurança Arco de desbloqueio da cesta de marca de excelência. O nosso revendedor Generalidades...
  • Seite 358: Sobre Este Manual De Utilização

    Proteção do meio ambiente 2006/42/EC. Limpar o sensor do nível de Minimização do desgaste e enchimento (cesta de recolha de A STIHL trabalha continuamente no prevenção de danos relva) desenvolvimento da sua gama de Declaração de conformidade UE Controlar os dispositivos de...
  • Seite 359 Perspetiva: Cuidado! Ferimentos ou danos materiais Perspetiva ao utilizar as designações ligeiros que podem ser evitados "esquerda" e "direita" no manual de através de um determinado utilização: comportamento. O utilizador encontra-se atrás do aparelho e olha para a frente no sentido de marcha. Nota Informação para uma melhor Referência de capítulo:...
  • Seite 360: Descrição Do Aparelho

    3. Descrição do aparelho 0478 193 9904 A - PT...
  • Seite 361: Para Sua Segurança

    O aparelho pode ser equipado com familiarizadas com este modelo e Sensor do nível de enchimento acessórios STIHL originais. Dessa forma, respetivo manuseamento. O manual de Dispositivo de reboque são possíveis outras utilizações. O instruções é parte integrante do aparelho distribuidor oficial da STIHL poderá...
  • Seite 362: Formação - Aprender A Utilizar O Aparelho

    Devido ao risco de ferimentos do utilizador aparelhos acopláveis autorizados pela ou de outras pessoas, o aparelho não STIHL. Qualquer alteração resultará na 4.2 Formação – Aprender a utilizar o deverá ser utilizado nos seguintes casos invalidação do direito à garantia. Poderá...
  • Seite 363: Transporte Do Trator Corta-Relva

    Aguarde pela estanques e, se necessário, substituí-los compensação de pressão e remova a (procure um distribuidor oficial; a STIHL Deixe o aparelho arrefecer por completo tampa do depósito apenas em seguida. recomenda o distribuidor oficial STIHL).
  • Seite 364: Vestuário E Equipamento

    O ruído pode provocar tornado ilegíveis ou estejam danificados. serviço como, por exemplo, combustível. problemas auditivos. O seu distribuidor oficial STIHL tem Alguém, em particular crianças, poderá disponíveis avisos autocolantes de Utilize uma proteção auditiva. ser levado a bebê-las.
  • Seite 365: Durante O Trabalho

    Mantenha-se sempre afastado da Caso necessário, dirija-se ao seu que essa área está sempre limpa e nunca abertura de expulsão. Deverá distribuidor oficial. A STIHL recomenda os é obstruída, para que os gases de escape manter-se sempre uma distância distribuidores oficiais STIHL.
  • Seite 366 – se o aparelho começar a vibrar A STIHL recomenda os distribuidores mantenha sempre o controlo sobre o fortemente, de modo invulgar. É oficiais STIHL.
  • Seite 367 Utilize apenas acessórios autorizados abruptas de velocidade ou de sentido. Os Certifique-se de que o trator corta-relva pela STIHL para transportar objetos. O trabalhos nessas situações exigem uma está totalmente parado antes de descer. transporte no trator corta-relva, dentro ou utilização cuidadosa, suave e uniforme do...
  • Seite 368: Manutenção E Reparações

    Em caso de dúvidas, deverá A STIHL recomenda que não se utilize um nem modificados (ligados em ponte, etc.) dirigir-se a um distribuidor oficial. aparelho de limpeza de alta pressão.
  • Seite 369: Armazenamento No Caso De Períodos De Paragem Mais Longos

    A líquido que sai da bateria pode originar um especialista. A STIHL recomenda para STIHL recomenda os distribuidores irritações da pele, queimaduras e tal os distribuidores oficiais STIHL. oficiais STIHL.
  • Seite 370: Eliminação

    A forma segura e ecológica. STIHL recomenda que se desmonte a bateria e que se armazene a bateria carregada num compartimento seco e 5. Descrição de símbolos fechado.
  • Seite 371: Fornecimento

    Designação Unids. − Folha suplementar da bateria 7. Trabalhos a realizar antes da primeira colocação em Perigo de ferimentos! Mantenha terceiros afastados da zona de funcionamento risco. Aviso! Antes de todos os trabalhos no trator corta-relva, leia e observe cuidadosamente o capítulo "Para sua segurança".
  • Seite 372: Alavanca Do Acelerador Com Função Choke

    Posição "choke": Nota Num motor de combustão desligado, será ativado um sinal sonoro após 20 segundos na posição "Ignição ligada". O sinal acústico indica que a bateria ficará descarregada. Para desativar o sinal sonoro, rode a chave de ignição para a posição "Motor de combustão desligado"...
  • Seite 373: Interrutor De Segurança Do Corte

    Acoplar o mecanismo de corte ● Acople o mecanismo de corte e ligue o corte em marcha-atrás nos 5 segundos 8.4 Interrutor de segurança do corte seguintes. ( 8.3) em marcha-atrás O desbloqueio também pode ocorrer Com o interrutor de segurança do até...
  • Seite 374: Volante

    Com o pedal de acionamento pressionado, a alavanca da seleção do sentido de marcha está bloqueada por motivos de segurança. Antes de acionar a alavanca de seleção do sentido de marcha, é necessário aliviar o pedal de acionamento. Selecionar o sentido de marcha: Rodar o volante (1) para a esquerda L ou para a direita R altera o sentido de marcha do aparelho.
  • Seite 375: Pedal Do Travão

    ● Solte novamente o pedal do travão. O distribuidor oficial. Reduzir a velocidade de travão de estacionamento estará A STIHL recomenda os marcha: ativado se o pedal do travão distribuidores oficiais STIHL. Diminua a pressão sobre o pedal permanecer na posição pressionada.
  • Seite 376: Alavanca Do Ajuste Da Altura De

    – As rodas traseiras estão bloqueadas. Desbloquear a alavanca do ajuste da Bloquear a alavanca do ajuste da altura altura de corte de corte Soltar o travão de estacionamento Perigo de ferimentos! Antes de desbloquear a alavanca do ajuste da altura de corte, segure bem na alavanca pela pega.
  • Seite 377: Arco De Desbloqueio Da Cesta De

    8.13 Arco de desbloqueio da cesta de recolha de relva Aviso! Ao acionar o arco de desbloqueio da cesta de recolha de relva, tenha cuidado para não entalar nenhum dedo. O arco de desbloqueio da cesta de recolha de relva encontra-se por baixo da pega da cesta de recolha de relva.
  • Seite 378: Arco Do Funcionamento Livre Da

    Bloquear a cesta de recolha de relva: Acoplar a transmissão Aviso! Possíveis ferimentos de esmagamento! O arco do funcionamento livre da transmissão apenas deve ser extraído em superfícies planas, pois o aparelho pode colocar-se automaticamente em movimento. Se o aparelho for desligado com a transmissão desacoplada, será...
  • Seite 379: Sistema Eletrónico

    Dirija-se ao seu Ajustar o sensor do nível de distribuidor oficial, a STIHL recomenda 9.1 Diagnóstico próprio durante o enchimento: os distribuidores oficiais STIHL. processo de arranque ●...
  • Seite 380: Avaria No Sistema Eletrónico

    Evite a sobrecarga do acionamento diagnóstico detalhado. Dirija-se ao verifique a correta posição de do mecanismo de corte, pois tal seu distribuidor oficial, a STIHL montagem do mecanismo de corte. poderá originar o deslize recomenda os distribuidores Para a primeira utilização do seu permanente da correia trapezoidal oficiais STIHL.
  • Seite 381: Dispositivos De Segurança

    Perigo de ferimentos! em funcionamento. Dirija-se a um da relva de elevada qualidade. Regra Antes da colocação em distribuidor oficial, a STIHL geral, são necessários três adubamentos funcionamento, leia e observe recomenda os distribuidores por cada época de corte. A relva deve cuidadosamente todo o capítulo...
  • Seite 382: Ligar O Motor De Combustão

    do combustível (índice de octanas) no ● Retire os restos de relva do mecanismo manual de utilização do motor de de corte e do compartimento do motor. combustão. ● Verifique o combustível e, se necessário, reabasteça. ( 12.1) ● Antes de cada colocação em funcionamento, verifique o funcionamento do travão.
  • Seite 383: Desligar O Motor De Combustão

    ● Com o motor de combustão a trabalhar, Evite danos no aparelho! é possível retirar o pé do pedal do 12.5 Travar Conduza sempre com a rotação travão ou soltar o travão de máxima do motor de combustão ● Reduza a velocidade de marcha estacionamento.
  • Seite 384: Programar O Desacoplamento Automático Do Mecanismo De Corte

    Antes do corte: ● Adapte sempre a velocidade de marcha à altura da relva ou ao nível de corte. 12.8 Programar o desacoplamento ● Leia e observe o capítulo "Instruções Em caso de relva alta ou de um nível de automático do mecanismo de corte para trabalhar".
  • Seite 385: Esvaziar A Cesta De Recolha De Relva

    ● Desloque-se com o aparelho para o ● Desligue o motor de combustão. local em que o material a cortar será 12.3) 12.9 Esvaziar a cesta de recolha de esvaziado. relva Ao remover e engatar a cesta de ● Retire a alavanca do esvaziamento da recolha de relva, o arco do Perigo de ferimentos! cesta de recolha de relva e pressione-a...
  • Seite 386: Puxar Cargas

    Remova a cesta de recolha de relva (2). Evite danos no aparelho! Em subidas, a carga máxima de Engatar a cesta de recolha de relva tração diminui. ● Antes de engatar cargas, verifique o funcionamento do travão. ( 12.5) Vire a cesta de recolha de relva (2) para cima até...
  • Seite 387: Utilização Em Encostas

    12.12 Utilização em encostas 13. Mecanismo de corte ● Antes de cada utilização numa encosta, verifique o funcionamento do travão. Vista geral dos componentes no 12.5) mecanismo de corte no estado montado ● Percorra as encostas no sentido longitudinal. No caso de uma condução no sentido transversal, existe um elevado perigo de capotamento –...
  • Seite 388: Desmontar O Mecanismo De Corte

    8 Suspensão do mecanismo de corte Desmontar a cobertura da correia traseiro trapezoidal traseira Perigo de queimaduras! Antes da desmontagem da 13.1 Desmontar o mecanismo de corte cobertura da correia trapezoidal traseira, deixe o aparelho arrefecer Perigo de ferimentos! por completo, especialmente o Antes de todos os trabalhos no escape.
  • Seite 389: Montar O Mecanismo De Corte

    Desengatar o mecanismo de corte ● Pouse o mecanismo de corte de forma traseiro lenta e cuidadosa. Desengatar o mecanismo de corte Perigo de entalamento! dianteiro Antes de extrair as cavilhas de fixação, certifique-se de que não se Perigo de entalamento! encontram quaisquer corpos Antes de desengatar, certifique-se estranhos (mão, dedos, pé, etc.)
  • Seite 390 Inserir o mecanismo de corte ● Selecione o nível de corte 6. Passo 1: Encaixe as cavilhas de fixação (4) até ao Rebata a suspensão do mecanismo de encosto através do furo da suspensão no corte dianteiro (7) para baixo e engate-a mecanismo de corte (9) e da suspensão no mecanismo de corte (1).
  • Seite 391 Passo 4: Montar a cobertura da correia Coloque o contrapino de segurança (3) na trapezoidal traseira cavilha de fixação (4) através do furo. Perigo de queimaduras! Engatar a correia trapezoidal Antes da montagem da cobertura da correia trapezoidal traseira, Perigo de entalamento! deixe o aparelho arrefecer por Ao engatar a correia trapezoidal, completo, especialmente o escape.
  • Seite 392: Manutenção

    Verifique através de um controlo A STIHL recomenda os visual. distribuidores oficiais STIHL. Indicações gerais sobre manutenção: ● Respeite escrupulosamente o plano e os intervalos de manutenção.
  • Seite 393: Limpar O Aparelho

    Além disso, são realizados todos 100 horas de funcionamento ou os trabalhos de manutenção – Observe as indicações sobre a limpeza uma vez por ano. A STIHL necessários na transmissão. do motor de combustão (consulte o recomenda os distribuidores manual de utilização do motor de oficiais STIHL.
  • Seite 394: Limpar O Sensor Do Nível De Enchimento (Cesta De Recolha De Relva)

    enchimento tem de voltar Para efetuar trabalhos de limpeza e automaticamente para cima para a de manutenção, desmonte sempre 14.3 Limpar o sensor do nível de posição inicial. o mecanismo de corte. enchimento (cesta de recolha de relva) ● No caso de funcionamento deficiente ●...
  • Seite 395: Desmontar O Canal De Expulsão

    ● Rode a chave de ignição para a Com o interrutor de contacto do posição "Ligar o motor de combustão". assento em funcionamento, o motor de 14.5 Desmontar o canal de expulsão 8.1) combustão desliga-se. Para que o canal de expulsão possa ser Com o interrutor de contacto de limpo de uma forma melhor, é...
  • Seite 396: Montar O Canal De Expulsão

    STIHL). relva) e, se necessário, limpe-o. corte estarão sujeitas a um maior A STIHL recomenda a utilização de esforço, desgastando-se acima da ● Desligue o motor de combustão. peças de reposição originais média.
  • Seite 397 Posicionar o mecanismo de corte de Largura da lâmina: forma segura para o processo de verificação: Solte e desenrosque o parafuso da lâmina (1) com o auxílio de uma chave de bocas Verifique a largura da lâmina (1) no ponto SW17 (não incluída no âmbito do ilustrado com a ajuda de uma corrediça de fornecimento).
  • Seite 398: Verificar A Posição De Montagem Do Mecanismo De Corte

    Montar a lâmina de corte Encaixe a lâmina de corte (1) e enrosque Perigo de ferimentos! o parafuso da lâmina (2) com a arruela de A lâmina de corte terá de ser Perigo de ferimentos! aperto (3) (observar a convexidade da substituída se forem visíveis Antes da montagem, verifique se a arruela de aperto) e aperte com o binário...
  • Seite 399: Pressão Dos Pneus

    Desenrosque a tampa da válvula (1). Evitar danos no aparelho Ao apoiar, certifique-se de que o ● Com o auxílio de uma bomba de ar aparelho apenas pousa na base adequada com manómetro, ajuste as com o eixo ou com a retaguarda. seguintes pressões dos pneus.
  • Seite 400: Abrir E Fechar O Espaço De Arrumo

    Desmontar a roda Introduza a mola de ajuste (5) no eixo da roda traseira. Insira a roda (4) com a Retire a tampa (1). Remova o anel de anilha grande (3) no eixo da roda. aperto (2) com o auxílio de uma chave de parafusos.
  • Seite 401: Cobertura Do Motor De Combustão

    ● Retire a chave de ignição e guarde-a Levante o espaço de arrumo (2) para a ● Retire a chave de ignição e guarde-a em lugar seguro. frente (na direção do assento do em lugar seguro. condutor). ● Acione o travão de estacionamento. ●...
  • Seite 402 Rebater a cobertura do motor de combustão para cima Perigo de ferimentos! Rebata a cobertura para cima sempre por completo até ao encosto, de modo que o dispositivo engate no quadro. Dessa forma, a cobertura do motor de combustão fica protegida contra o fecho involuntário.
  • Seite 403: Verificar O Nível De Enchimento Do Óleo Do Motor

    Fechar a cobertura do motor de combustão Perigo de entalamento! Antes do processo de fecho, certifique-se de que não existe nenhuma parte do corpo entalada. Feche a cobertura de forma lenta e cuidadosa. Introduza o tirante do ajuste da altura de corte (3) no furo da suspensão do mecanismo de corte (4).
  • Seite 404: Mudança De Óleo Do Motor

    ● Abra o espaço de arrumo. ( 14.11) Abastecer com óleo do motor: ● Verifique o nível de enchimento de ● Reabasteça com óleo do motor de acordo com o manual de utilização do acordo com o manual de utilização do motor de combustão –...
  • Seite 405: Montar A Cobertura Da Coluna Da Direção

    Se um novo fusível fundir no espaço de pouco tempo, a causa possível é uma avaria (por exemplo, curto-circuito). Deverá dirigir-se ao seu distribuidor oficial. A STIHL recomenda os distribuidores oficiais STIHL. ● Desligue o motor de combustão. 12.3) ● Acione o travão de estacionamento.
  • Seite 406: Ligar E Desligar A Bateria

    (4) do cabo de ligação vermelho (5) fusível (3) junto de um distribuidor oficial. com o auxílio de duas chaves de bocas A STIHL recomenda os distribuidores (SW8). Retire o parafuso, a anilha e a oficiais STIHL. porca e remova o cabo de ligação (5) do ●...
  • Seite 407: Montar E Desmontar A Bateria

    ● Se necessário, desmonte a bateria. 14.20) ● Enrosque novamente os parafusos, as anilhas e as porcas no polo negativo (– ) e no polo positivo (+) da bateria para os manter guardados. ● Se necessário, monte a cobertura da coluna da direção.
  • Seite 408: Carregar A Bateria

    ● Ligue a bateria. ( 14.19) 14.25 Arrumação ● Monte a cobertura da coluna da direção. ( 14.17) ● Armazene o aparelho num compartimento fresco e seco fora do alcance de crianças e pessoas não autorizadas. 14.21 Carregar a bateria ●...
  • Seite 409: Após Pausas Mais Longas (Por Exemplo, Período De Inverno)

    Poderá encontrar informações mais 15. Transporte taipal do reboque ou do veículo. pormenorizadas junto do seu distribuidor oficial STIHL, na Internet (www.stihl.com) ● Acione o travão de estacionamento. Perigo de ferimentos! ou no catálogo da STIHL. 8.10) Antes do transporte, leia e observe Por motivos de segurança, só...
  • Seite 410: Proteção Do Meio Ambiente

    A empresa STIHL exclui-se de toda e Isto aplica-se especialmente no caso de: A eliminação de resíduos de materiais de qualquer responsabilidade por danos forma separada e adequada à...
  • Seite 411: Declaração De Conformidade Ue

    A STIHL recomenda a realização de STIHL Tirol GmbH Marca STIHL trabalhos de manutenção e reparações Tipo RT 4082.0 apenas por um distribuidor oficial STIHL. Identificação de série 6140 Os distribuidores oficiais STIHL está em conformidade com as seguintes beneficiam de ações de formação diretivas CE: regulares e dispõem de informações...
  • Seite 412: Dimensões

    202 kg Torneira do Se necessário, dirija-se a um distribui- combustível dor oficial, a STIHL recomenda os Rodas dianteiras 13x5.00-6 distribuidores oficiais STIHL. 21.1 Dimensões Pressão de ar das @ Consulte o Manual de utilização do...
  • Seite 413 – Limpe ou substitua a vela de ignição. Avaria: Avaria: – Ajuste a distância dos elétrodos. ( ) Dificuldades ao arrancar ou a potência do O aparelho não se desloca. – Encaixe o conetor da vela de ignição; motor de combustão diminui. Possível causa: verifique a ligação entre o cabo de Possível causa:...
  • Seite 414 – Aperte a fixação do motor de – A relva está demasiado húmida e, combustão. ( ) como tal, é demasiado pesada para ser Avaria: – Substitua a correia trapezoidal. ( ) transportada pela corrente de ar em O canal de expulsão está entupido. –...
  • Seite 415 – Velocidade de marcha demasiado – Interrutor da cesta de recolha de relva elevada. não acionado ou avariado. Avaria: Soam 3 sinais sonoros consecutivos. Solução: Solução: – Limpe o sensor do nível de enchimento – Sente-se no assento do condutor ou Possível causa: e verifique o seu correto altere a posição do assento.
  • Seite 416: Plano De Manutenção

    23.1 Confirmação de entrega 23.2 Confirmação de assistência No caso de trabalhos de manutenção, faculte este manual de utilização ao seu distribuidor oficial STIHL. A realização dos trabalhos de assistência é confirmada nos campos pré-impressos. Assistência realizada em Data da próxima assistência...
  • Seite 417 0478 193 9904 A - PT...
  • Seite 418 STIHL RT 4082 0478 193 9904 A...

Inhaltsverzeichnis