Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Husqvarna 154 Bedienungsanleitung Seite 43

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Lift the oil suction hose out of the oil tank and clean
the oil pick-up filter.
Olsaugschlauch entfemen. Sieb reinigen.
Sortir la durit aspirante de reservoir d'huile et
nettoyer la crepine.
Quitar la manguera de aspiraciOn de aceite del
deposit° y limpiar el tamiz.
Lyft upp oljesugslangen ur oljetanken och rengor silen.
Disassemble the worm gear by screwing puller sleeve
Ref.No. 502 50 99-01 down to the bottom and then
untighten 1/4 turn. Screw the puller in the sleeve and
pull off the worm gear.
O
Schneckenrad abziehen, indem die Abziehhalse 502 50
99-01 fest eingedreht und dann 1/4 Umdrehung gelost
wird. Den Abzieher einschrauben and das
Schneckenrad abziehen.
LrJ
Pour demonter le pignon de la pompe, visser le mandrin
d'extracteur 502 50 99-01 dans le fond, puis devisser un
quart de tour. Visser l'ectracteur dans le mandrin et ex-
traire le pignon.
Desmontar el pirlon de la bombe enroscando haste el
fondo el manguito extractor 502 50 99-01 y desenros-
candolo despues an 1/4 de vuelta. Enroscar el extractor en
el manguito y extraer el pirlOn de la bomba.
0
Pumpdrevet demonteras genom att avdragshylsa
502 5099-01 skruvas i botten, och darefter losses 1/4 vary.
Skruva i avdragaren i hylsan och drag av pumpdrevet.
0 Loosen the screw which holds the lock 1. Screw out the
0 Loosen the screw which holds the lock 1. Screw out the
adjustment screw 2.
adjustment screw 2.
C) Schraube far die Sperre 1 lOsen. Stellschraube 2
C) Schraube fa fa f r die Spe
S
Spe
rr 1 lOsen. Stells
rre
rre
ausschrauben.
ausschrauben.
0 Deposer la vis tenant l'arret 1 Devisser la vis 2 de *rage
0 Deposer la vis tenant l'arret 1. Devisser la vis 2 de *rage.
Quitar el tornillo que sujeta el fiador 1. Desenroscar el
tornillo de ajuste 2.
0
Lossa skruven som hAller sparren 1. Skruva ut
stall-skruven 2.
Then knock the sealing plug and pump piston out by
carefully tap the pump house against a sturdy object.
0
Dichtungsbolzen and Pumpenkolben herausklopfen,
indem das Pumpengehause leicht gegen einen fasten
Gegenstand geschlagen wird. Verschlissene oder
schad-hafte Teile reinigen and auswechseln.
0 Extraire ensuite le bouchon et le piston de la pompe en
tapant prudemment le corps de la pompe contre un
objet stable. Nettoyer, et rem placer les pieces usees
ou endommagees.
Extraerdespues el tap& de estanqueidad y el piston de
la bomba golpeando con cuidado el cuerpo de la
bombe contra un objeto firme. Limplary cambial
Oozes desgastadas o daliadas.
Knacka darefter ut tetningsplugg och pumpkolv genom
att forsiktigt slA pumphuset mot ett fast forernal. Rengor
och byt slitna eller skadade detaljer.
l chra
lls
hr ube 2
hra
-
las

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

254

Inhaltsverzeichnis