Pumping section
It pumps fuel from the tank to the metering
section. O
Kraftstoffpumpe
Diese pumpt Kraftstoff vom Tank zum Schwimmerge-
hause.
Unite de pompage
Pompe le carburant du carburant vers ('unite de
6
dosage.
Unidadde bombe
Bombea combustible desde el deposfto a la
unidad dosificadora.
Pumpenhet
Den pumper bransle frdn tanken till doseringsenheten.
3
Disassembly
Remove the diaphragm cover and carefully remove the
diaphragm.
Demontage
Regeldeckel abbauen and Regelmembran vorsichtig
abnehmen.
Demontage
Deposer le couvercie de la membrane de dosage
et la membrane avec soins.
Desmontaje
Desmontar la tapa de la membrana de control y
guitar Osta con cuidado.
0 Demontering
Demontera styrmembranlocket och lyft forsiktigt
bort styrmembranet.
Dr Dr D u ru r c uc u k ck c p kp k ri ri r i ii i f if i e fe f r am Ni Ni N p ip i p
Druckpriifer am Nippel des Kraftstoffschlauchs
pp
p el de
anschliessen. Vergaser in einen Behalter mit Benzin
ansch ch c li li l e ie i ss ss s en. Ve
V rg rg r a
Ve
ga
g ser in in i ein in i en Be
ta ta t uc uc u h ch c en. Mi Mi M t it i 0, 0, 0 5 bar (5 (5 ( 0 kP
tauchen. Mit 0,5 bar (50 kPa) einen Probedruck
machen. Es darf keine Undichtheit auftreten.
mach ch c en. Es
Es
E da
da
d rf rf r ke ke k in in i e Un
Brancher le controleur de pression sur le raccord de Ia
Bra ra r ncher le contro ro r leur de pre re r ssion sur le ra ra r ccord rd r de Ia
durit d'essence. Immerger le carburateur dans un reci-
durit d'essence. Immerg rg r er le carbura ra r teur dans un re re r ci-
pient plein d'essence. Faire re r un essai a 0,5 bar.
pient plein d'essence. Faire un essai a 0,5 bar.
Toute fuite est pro ro r scrite
Toute fuite est proscrite.
0 Acoplar un probador de presiOn al racor del tubo de
combustible. Sumergir el carburador en un recipiente
Ileno de gasoline.
Probar a una presiort de 0,5 bares (50 kPa).
No deben permitirse fugas.
0 Anslut tryckprovaren till bransleslangsnippeln.
Sank ner forgasaren i ett karl med bensin.
Provtryck med 0,5 bar (50 kPa).
I nget lackage dr tillatet.
(, Bei Undichtheit das Nadelventil ausbauen.
Schraube laser?. Hebei, Welle, IVadelventil and
Feder abnehmen.
0 S'il y fuite, demonter le pointeau.
Desserrer Ia vis et deposer bras du flotteur, de l'axe, du
pointeau et du ressort.
En caso de fugas, desmontar la valvula de aguja.
Quitarel tomillo y sacar la palance, el eje, la valvula de
agujayelresorte.
0
Vid fackage — demontera nilventilen.
Lossa skruven och lyft bort havarmen, axeln, Aiventilen
och fjadern.
d s Kr Kr K a ra r ft ft f s ts t to to t ff ff f s fs f ch ch c la la l uc uc u h ch c s
de
B halt lt l e te t r mit it i Benzi zi z n in i
Be
k a
kP
P ) a) a ein in i en Pr Pr P o ro r bedr dr d u ru r c uc u k ck c
Pa
U di di d c ic i h ch c th th t eit it i auf uf u t ft f r tr t e re r te te t n.
Un