Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Husqvarna 130 Mark II Bedienungsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 130 Mark II:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 24
EN
Operator's manual
DE
Bedienungsanweisung
FR
Manuel d'utilisation
ES
Manual de usuario
IT
Manuale dell'operatore
NL
Gebruiksaanwijzing
SV
Bruksanvisning
NO
Bruksanvisning
DA
Brugsanvisning
FI
Käyttöohje
PT
Manual do utilizador
EL
Οδηγίες χρήσης
CS
Návod k použití
HR
Priručnik za korištenje
SL
Navodila za uporabo
PL
Instrukcja obsługi
SK
Návod na obsluhu
HU
Használati utasítás
RU
Руководство по эксплуатации
ET
Kasutusjuhend
LT
Operatoriaus vadovas
LV
Lietošanas pamācība
BG
Ръководство за експлоатация
RO
Instrucţiuni de utilizare
TR
Kullanım kılavuzu
UK
Посібник користувача
SR
Priručnik za rukovaoca
BS
Korisnički priručnik
ES-MX Manual del usuario
PT-BR Manual do operador
JA
取扱説明書
130, 135 Mark II
11-23
24-38
39-53
54-68
69-83
84-98
99-111
112-125
126-139
140-152
153-167
168-183
184-197
198-210
211-223
224-238
239-252
253-266
267-282
283-295
296-309
310-323
324-339
340-354
355-367
368-382
383-396
397-410
411-425
426-440
441-454
H13038HV

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Husqvarna 130 Mark II

  • Seite 1 130, 135 Mark II Operator's manual 11-23 Bedienungsanweisung 24-38 Manuel d'utilisation 39-53 Manual de usuario 54-68 Manuale dell'operatore 69-83 Gebruiksaanwijzing 84-98 Bruksanvisning 99-111 Bruksanvisning 112-125 Brugsanvisning 126-139 Käyttöohje 140-152 Manual do utilizador 153-167 Οδηγίες χρήσης 168-183 Návod k použití 184-197 Priručnik za korištenje 198-210 Navodila za uporabo...
  • Seite 2 NOISE dBA...
  • Seite 3 WARNING The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
  • Seite 9 Ø...
  • Seite 11: Inhaltsverzeichnis

    Contents INTRODUCTION............11 TRANSPORTATION............ 21 SAFETY................12 STORAGE..............21 ASSEMBLY..............16 TECHNICAL DATA............21 OPERATION..............16 ACCESSORIES............23 MAINTENANCE............18 CONTENTS OF THE EC DECLARATION OF CONFORMITY..............23 INTRODUCTION Operator's manual The initial language of this operator's manual is English. Operator's manuals in other languages are translations from English.
  • Seite 12: Product Liability

    (Fig. 21 ) Beware of kickback Note: Other symbols/decals on the product refer to certification requirements for other commercial areas. This product agrees with the applicable Australia and New Zealand electromagnetic (Fig. 22 ) compatibility directives. Proposition 65 (Fig. 23 ) EU V •...
  • Seite 13: Safety Instructions For Operation

    • Lock the product in an area that children and not • Do not use the product in bad weather, such as fog, approved persons cannot access. rain, strong winds, risk of lightning or other weather conditions. Dangerous conditions, such as slippery •...
  • Seite 14: Personal Protective Equipment

    Kickbacks, skating, bouncing and • Make sure that the area in which you are cutting is free from blockage. Do not let the nose of the guide dropping bar touch a log, branch or other blockages while you Different forces can have an effect on the safe control of operate the product.
  • Seite 15: Fuel Safety

    2. Push the throttle trigger lockout (A) and make sure • Do not put too much fuel in the fuel tank. that it goes back to its initial position when you • Make sure that a leak cannot occur when you move release it.
  • Seite 16: Assembly

    ASSEMBLY 7. Assemble the clutch cover and steer the chain adjuster pin to the hole in the guide bar. WARNING: Read and understand the safety 8. Make sure that the drive links of the saw chain fit chapter before you assemble the product. correctly on the drive sprocket.
  • Seite 17 To fill the fuel tank engine starts or tries to start, push the choke control down. (Fig. 50 ) 1. Make sure that the fuel mixture is correct and that the fuel mixture is in a fuel container with an antispill CAUTION: Do not pull the starter rope valve.
  • Seite 18: Maintenance

    1. Put the product in a cool area away from open through the hinge. The hinge wood keeps the tree sunlight. from twisting and falling in the incorrect direction. (Fig. 56 ) and (Fig. 57 ) 2. Let the product cool down for 20 minutes at minimum.
  • Seite 19: Weekly Maintenance

    • Examine the chain catcher for damage. Replace the • Clean the external surfaces of the carburetor and its chain catcher if it is damaged. adjacent areas. • Turn the guide bar daily for more equal wear. • Examine the fuel filter and the fuel hose. Replace if necessary.
  • Seite 20 1. If the product is hard to start or operate, examine the 3. Turn the product on the opposite side and use the spark plug for unwanted materials. To decrease the file on the teeth. risk of unwanted material on the spark plug 4.
  • Seite 21: Transportation

    To lubricate the cutting equipment the edge of the guide bar. Make sure the guide bar nose sprocket turns freely and that there are no To do a check of the saw chain lubrication blockages in the lubrication hole. Clean and lubricate the tip sprocket.
  • Seite 22 unit 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Equivalent vibration level (ahv, eq) left handle 3.72 3.72 Equivalent vibration level (ahv, eq) right handle Sound power level, guaranteed (L dB(A) Sound power level, measured dB(A) Sound pressure level at operator's ear dB(A) Product dimensions Weight (excluding cutting equipment)
  • Seite 23: Accessories

    0° 0.025 / 0.65 5056981-03 5052437-01 4.0 mm CONTENTS OF THE EC DECLARATION OF CONFORMITY We, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SWEDEN, Directive/Regulation Description declare under our sole responsibility that the represented product: 2011/65/EU “restriction of use of cer-...
  • Seite 24: Einleitung

    Inhalt EINLEITUNG..............24 TRANSPORT............... 35 SICHERHEIT..............25 LAGERUNG..............36 MONTAGE..............29 TECHNISCHE DATEN..........36 BETRIEB..............30 ZUBEHÖR..............37 WARTUNG..............33 INHALT DER EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG..38 EINLEITUNG Bedienungsanleitung Die Ausgangssprache dieser Betriebsanleitung ist Englisch. Bedienungsanleitungen in anderen Sprachen sind Übersetzungen aus dem Englischen. Übersicht (Abb.
  • Seite 25: Sicherheit

    Dieses Gerät entspricht den in Australien Hinweis: Weitere Symbole/Aufkleber auf dem Gerät und Neuseeland geltenden Richtlinien zur beziehen sich auf die Zertifizierungsanforderungen für (Abb. 22 ) elektromagnetischen Verträglichkeit. andere kommerzielle Bereiche. Proposition 65 (Abb. 23 ) EU V • das Gerät nicht ordnungsgemäß repariert wurde. •...
  • Seite 26: Sicherheitshinweise Für Den Betrieb

    Feld kann medizinische Implantate beschädigen. • Das Gerät muss grundsätzlich mit beiden Händen Sprechen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts mit betätigt werden. Arbeiten Sie nicht einhändig mit Ihrem Arzt und dem Hersteller des medizinischen dem Gerät. Durch Betrieb mit nur einer Hand können Implantats.
  • Seite 27: Rückschläge, Schlittern, Prellen Und Abfallen

    • Die Kettenbremse muss beim Start des Geräts Gegenstände berührt, was Verletzungen oder aktiviert sein, um das Risiko zu minimieren, dass die Sachschäden verursachen kann. Sägekette Sie beim Start berührt. • Rückschlag tritt auf, wenn die Spitze der Führungsschiene einen Gegenstand berührt und (Abb.
  • Seite 28: Persönliche Schutzausrüstung

    Arbeiten mit dem Gerät darauf, dass die Spitze der 2. Kontrollieren Sie, dass der Motor anhält, wenn Sie Führungsschiene keinen Baumstamm, Ast oder den Schalter auf die Stopp-Position stellen. anderen blockierenden Gegenstand berührt. (Abb. 36 ) So überprüfen Sie die Gashebelsperre •...
  • Seite 29: Sicherheitshinweise Für Die Wartung

    WARTUNG auf • Rauchen Sie nicht in der Nähe des Kraftstoffs oder • Lassen Sie mit Ausnahme der unter Seite 33 aufgeführten Aufgaben alle des Motors. Wartungsarbeiten von einem autorisierten Händler • Stellen Sie keine heißen Gegenstände in der Nähe durchführen.
  • Seite 30: Betrieb

    3. Platzieren Sie die Führungsschiene oberhalb der 9. Ziehen Sie die Muttern der Führungsschiene mit den Schienenbolzen. Bringen Sie die Führungsschiene in Fingern fest. ihre hinterste Stellung. 10. Spannen Sie die Sägekette mit dem Kombischlüssel, 4. Ziehen Sie für eine Motorsäge geeignete indem Sie die Kettenspannschraube im Schutzhandschuhe an.
  • Seite 31: So Füllen Sie Den Kraftstofftank

    So füllen Sie den Kraftstofftank Hinweis: Betätigen Sie nicht den Gashebel, während Sie den Motor starten. 1. Vergewissern Sie sich, dass Sie die korrekte Kraftstoffmischung in einem Kraftstoffbehälter mit 5. Ziehen Sie weiter am Startseilhandgriff, bis der Anti-Verschüttventil hergestellt haben. Motor anspringt oder versucht zu starten (max.
  • Seite 32: So Starten Sie Den Motor, Wenn Der Kraftstoff Zu Heiß Ist

    7. Ziehen Sie den Handschutz in Richtung des 3. Stellen Sie den unteren horizontalen Kerbeschnitt vorderen Handgriffs nach hinten, um die her. Dies verhindert ein Einklemmen der Sägekette Kettenbremse freizugeben. oder der Führungsschiene, wenn die zweite Kerbe geschnitten wird. 8. Halten Sie den hinteren Griff mit der rechten Hand und den vorderen Handgriff mit der linken Hand.
  • Seite 33: Wartung

    vollständige Kontrolle über das Gerät behalten. den vorderen Handgriff weiterhin fest halten. (Abb. Geben Sie den Schnittdruck kurz vor dem Ende des 63 ) Schnittes frei, während Sie den hinteren Griff und WARTUNG • Vergewissern Sie sich, dass alle Muttern und WARNUNG: Lesen Sie vor dem Reinigen, Schrauben fest angezogen sind.
  • Seite 34: Periodische Wartung

    • Reinigen Sie die Außenflächen des Vergasers und a) Vergewissern Sie sich, dass die Leerlaufdrehzahl die angrenzenden Bereiche. richtig eingestellt ist. • Reinigen Sie das Kühlsystem. b) Vergewissern Sie sich, dass das Kraftstoffgemisch korrekt ist. • Überprüfen Sie den Funkenschutz. c) Vergewissern Sie sich, dass der Luftfilter sauber •...
  • Seite 35: So Justieren Sie Die Tiefenbegrenzereinstellung

    2. Verwenden Sie die Feile an allen Zähnen auf einer 2. Ziehen Sie die Muttern der Führungsschiene dann Seite. Verwenden Sie dann die Feile an den so fest wie möglich von Hand an. Schneidezähnen von der Innenseite aus, und 3. Heben Sie die Oberseite der Führungsschiene an, verringern Sie den Druck in umgekehrter Richtung.
  • Seite 36: Lagerung

    • Entfernen Sie die Zündkappe von der Zündkerze, • Sorgen Sie dafür, dass sich das Gerät während des und aktivieren Sie die Kettenbremse vor dem Transports nicht bewegen kann. Transport. LAGERUNG • Lagern Sie das Gerät grundsätzlich an einem • Während der Lagerung muss die Abdeckung an der sicheren Ort, wenn es nicht in Betrieb ist.
  • Seite 37: Zubehör

    Treibglieder lenksterns 14 Zoll 3/8 Zoll 0,050 Zoll Husqvarna H37 16 Zoll Husqvarna S93G Der äquivalente Schalldruckpegel wird berechnet als zeitgewichtete energetische Summe der Schalldruckpe- gel bei verschiedenen Betriebsarten. Die typische Ausbreitungsklasse für den äquivalenten Schalldruckpegel ist eine Standardabweichung von 2,5 dB(A).
  • Seite 38: Kombinationen Von Sägekettenfeile Und Sägekette

    0,025/0,65 5056981-03 5052437-01 4,0 mm INHALT DER EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, angegeben, für alle Fertigungsstandorte und SCHWEDEN, erklären in alleiniger Verantwortung, dass Ursprungsländer, wie auf dem Gerät angegeben. das Gerät Folgendem genügt: Diese Motorsäge entspricht dem Geräteexemplar, das die EG-Typenprüfung durchlaufen hat.
  • Seite 39: Introduction

    Sommaire INTRODUCTION............39 TRANSPORT............... 50 SÉCURITÉ..............40 ENTREPOSAGE............50 MONTAGE..............44 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES......51 FONCTIONNEMENT............45 ACCESSOIRES............52 ENTRETIEN..............47 CONTENU DE LA DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DE LA CE..........52 INTRODUCTION Manuel de l'opérateur La langue d'origine du présent manuel d'utilisation est l'anglais. Les manuels d'utilisation disponibles dans d'autres langues sont des traductions de l'anglais.
  • Seite 40: Sécurité

    Évitez tout contact avec la pointe du guide- Remarque: Les autres symboles/autocollants présents (Fig. 20 ) chaîne sur le produit concernent des exigences de certification spécifiques à d'autres zones commerciales. (Fig. 21 ) Attention aux rebonds Ce produit est conforme aux directives australiennes et néo-zélandaises en matière (Fig.
  • Seite 41: Consignes De Sécurité Pour Le Fonctionnement

    mort peuvent survenir par asphyxie au monoxyde de • L’appareil doit être utilisé avec les deux mains. carbone. N’utilisez jamais l’appareil d’une seule main. L'utilisateur, les travailleurs, les passants ou toute • Cet appareil génère un champ électromagnétique en personne près de la zone de travail peuvent être fonctionnement.
  • Seite 42: Équipement De Protection Individuelle

    • Respectez toutes les règles de sécurité afin d’éviter se produit une réaction inverse et très rapide qui un rebond et les autres forces qui sont susceptibles déplace le guide-chaîne vers le haut et vers de causer des blessures graves. l’arrière en direction de l’opérateur.
  • Seite 43: Sécurité Carburant

    • N’utilisez pas de vêtements amples qui pourraient se Protection prendre dans la chaîne de sciage. La protection empêche les objets d'être éjectés vers • Utilisez un casque de protection homologué. l'opérateur. La protection empêche également les • Utilisez toujours des protections auditives contacts accidentels entre l'opérateur et la chaîne.
  • Seite 44: Consignes De Sécurité Pour L'entretien

    • Assurez-vous qu'aucune fuite ne peut se produire • Vérifiez que les bouchons et les fixations sont bien lorsque vous déplacez le produit ou le bidon de serrés. carburant. • L’utilisation de pièces de rechange non • Ne placez pas le produit ni le bidon de carburant homologuées ou la dépose des dispositifs de dans un espace où...
  • Seite 45: Fonctionnement

    11. Placez l’extrémité du guide-chaîne et serrez les • Vérifiez régulièrement la tension de la chaîne. écrous du guide-chaîne à l'aide de la clé mixte. (Fig. Une chaîne bien tendue offre de bonnes 45 ) performances de coupe et une longue durée de vie.
  • Seite 46 3. Retirez le bouchon du réservoir d’huile de la chaîne 9. Utilisez l’appareil. de sciage. Pour démarrer un moteur chaud 4. Remplissez le réservoir d’huile de la chaîne de sciage avec une huile pour chaîne de sciage 1. Déplacez la protection anti-rebond vers l'avant pour préconisée.
  • Seite 47: Pour Arrêter

    Pour arrêter l’arbre va tomber dans la bonne direction et qu’il ne pivote pas vers l’arrière ni ne coince la chaîne de • Appuyez sur le bouton d'arrêt pour arrêter le moteur. sciage. Pour éviter cela, arrêtez la coupe avant que le trait d’abattage ne soit terminé.
  • Seite 48: Entretien Quotidien

    effectuer d'autres travaux d'entretien ne figurant pas • Nettoyez les surfaces externes du carburateur et les dans ce manuel. zones adjacentes. • Nettoyez le filtre à air. Installez un nouveau filtre à Entretien quotidien air s'il est endommagé ou trop sale pour être Pour complètement nettoyé.
  • Seite 49 Pour régler le régime de ralenti Pour affûter la chaîne de sciage Assurez-vous que le filtre à air est propre et que le La lame de coupe couvercle de filtre à air est fixé avant de régler le régime La partie coupante de la chaîne s'appelle la lame de de ralenti.
  • Seite 50: Transport

    4. Serrez les écrous du guide-chaîne à l’aide de la clé Remarque: cette recommandation suppose que les mixte et soulevez en même temps l'extrémité du dents n’ont pas été anormalement réduites lors de guide-chaîne. (Fig. 83 ) l’affûtage. 5. Contrôlez que la chaîne de sciage peut tourner manuellement et qu’elle ne pend pas.(Fig.
  • Seite 51: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES unité 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Caractéristiques du moteur Cylindrée Bougie — NGK BPMR 7A NGK BPMR 7A Écartement des électrodes mm (po) 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) Capacité du réservoir de carburant Vitesse du ralenti 2 800-3 200 2 800-3 200 Puissance de sortie à...
  • Seite 52: Accessoires

    30° 0° 0,025/0,65 5056981-03 5052437-01 4,0 mm CONTENU DE LA DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DE LA CE Nous, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SUÈDE, Description Tronçonneuse à es- déclarons sous notre responsabilité exclusive que le sence produit représenté : Marque Husqvarna 862 - 001 - 20.09.2018...
  • Seite 53 Description Tronçonneuse à es- sence Plate-forme / Type / Mod- Plate-forme H13038HV, èle représentant le modèle 130, 135 Mark II Numéro de série à partir de 2018 est entièrement conforme à la réglementation et aux directives de l'UE suivantes : Directive/Réglementa- Description tion...
  • Seite 54: (Fig. 3 )

    Contenido INTRODUCCIÓN............54 TRANSPORTE............. 65 SEGURIDAD..............55 ALMACENAMIENTO........... 65 MONTAJE..............59 DATOS TÉCNICOS............65 FUNCIONAMIENTO.............60 ACCESORIOS..............67 MANTENIMIENTO............62 CONTENIDO DE LA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE............ 67 INTRODUCCIÓN Manual de usuario El idioma original de este manual de instrucciones es el inglés. Los manuales de usuario en otros idiomas son traducciones del inglés.
  • Seite 55: (Fig. 18 )

    Sujete el producto adecuadamente con las El producto cumple con las directivas de (Fig. 18 ) dos manos compatibilidad electromagnética de (Fig. 22 ) Australia y Nueva Zelanda vigentes. (Fig. 19 ) No lo utilice con una sola mano Nota: Los demás símbolos/etiquetas que aparecen en (Fig.
  • Seite 56: Instrucciones De Seguridad Para El Funcionamiento

    insuficiente puede causar lesiones o la muerte por • El producto debe manejarse con las dos manos. No asfixia o inhalación de monóxido de carbono. utilice el producto con una sola mano. Podrían ocasionarse daños graves al operador, los • Este producto genera un campo electromagnético trabajadores, las personas presentes o cualquier durante el funcionamiento.
  • Seite 57 • Evite la reculada, patinaje, rebotes y caídas, ya que (Fig. 32 ) pueden provocar daños graves. • La reculada por rotación se produce cuando la • Respete todas las normas de seguridad para evitar cadena en movimiento del extremo superior de que el producto recule o genere otras fuerzas, lo la espada entra en contacto con un objeto.
  • Seite 58: Equipo De Protección Personal

    Equipo de protección personal 6. Si la cadena de sierra gira con el acelerador en la posición de ralentí, examine el tornillo de ajuste de • Utilice siempre el equipo de protección personal ralentí del carburador. adecuado cuando utilice el producto. El equipo de protección personal reduce la gravedad de las Protección lesiones en caso de accidente, pero no las evita.
  • Seite 59: Instrucciones De Seguridad Para El Mantenimiento

    • No coloque el producto o un recipiente de causar daños en el producto. Esto puede provocar combustible cerca de una llama descubierta, chispa lesiones al usuario y a otras personas. Utilice o llama piloto. Asegúrese de que la zona de únicamente accesorios y piezas de repuesto almacenamiento no contiene una llama descubierta.
  • Seite 60: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: Utilice siempre aceite ADVERTENCIA: Asegúrese de leer y del motor de dos tiempos refrigerado por comprender el capítulo sobre seguridad aire de alta calidad. Otros aceites antes de utilizar el producto. pueden provocar daños en el producto. Para usar combustible 4.
  • Seite 61 • Examine el bloqueo del gatillo del acelerador y el hasta que note algo de resistencia. A continuación, acelerador para comprobar su correcto tire de la empuñadura de la cuerda de arranque con funcionamiento. fuerza. (Fig. 54 ) • Examine que el interruptor de parada funciona PRECAUCIÓN: No tire de la cuerda de correctamente.
  • Seite 62: Mantenimiento

    1. Coloque el extremo inferior del apoyo de corteza en 6. Cuando el árbol comienza a caer, quite el producto la anchura de bisagra correcta. del corte. Detenga el motor, coloque el producto hacia abajo y utilice la ruta de escape prevista. 2.
  • Seite 63: Mantenimiento Semanal

    • Asegúrese de que la espada y la cadena de sierra • Limpie las superficies externas del carburador y las tienen suficiente aceite. zonas adyacentes. • Examine la cadena de sierra para comprobar lo • Revise el filtro y la manguera de combustible. siguiente: Cámbielo si es necesario.
  • Seite 64 Para realizar el mantenimiento de la Afilado de los dientes de corte bujía Utilice una lima redonda y un calibrador de afilado para Combinaciones de afilar los dientes de corte. Consulte cadena de sierra y afilado de la cadena de sierra en la PRECAUCIÓN: Utilice la bujía página 67 para información sobre la dimensión recomendada.
  • Seite 65: Transporte

    2. Apriete las tuercas a mano, lo más fuerte que superficie de color claro situada a unos 20 cm (8 pueda. pulgadas) de distancia. 3. Levante la parte superior de la espada y amplíe la 2. Después de 1 minuto de funcionamiento, una línea cadena de sierra apretando el tornillo de tensado de de aceite se muestra en la superficie de la luz.
  • Seite 66 unidad 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Volumen del depósito de combustible Velocidad en ralentí 2800-3200 2800-3200 Potencia de salida a 9000 min Período de durabilidad de emisiones Datos de vibración y ruido Nivel de vibraciones equivalente (ahv, eq) man- 3,72 3,72 go izquierdo...
  • Seite 67: Accesorios

    0° 0,025 / 0,65 5056981-03 5052437-01 4,0 mm CONTENIDO DE LA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Nosotros, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Directiva/Norma Descripción SUECIA, declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto representado: 2000/14/CE "relativa al ruido en exteri- ores"...
  • Seite 68 El certificado de examen, conforme al Anexo IX y como se indica en la declaración de conformidad firmada, es aplicable a todas las plantas de fabricación y países de origen, tal y como se indica en el producto. La presente motosierra es conforme con la muestra que se sometió...
  • Seite 69: Simboli Riportati Sul Prodotto

    Sommario INTRODUZIONE............69 TRASPORTO............... 80 SICUREZZA..............70 RIMESSAGGIO............80 MONTAGGIO............... 74 DATI TECNICI.............. 80 FUNZIONAMENTO............75 ACCESSORI..............82 MANUTENZIONE............77 CONTENUTO DELLA DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE............82 INTRODUZIONE Manuale operatore La lingua iniziale del presente manuale operatore è l'inglese. I manuali operatore in altre lingue sono traduzioni dall'inglese.
  • Seite 70: Responsabilità Del Prodotto

    Evitare il contatto con la punta della barra di Nota: I restanti simboli/decalcomanie sul prodotto (Fig. 20 ) guida riguardano particolari requisiti necessari per ottenere la certificazione in altre aree commerciali. (Fig. 21 ) Prestate attenzione ai contraccolpi Il prodotto è conforme alle direttive sulla compatibilità...
  • Seite 71 sufficiente può causare lesioni o la morte dovute ad • Afferrare l'impugnatura anteriore con la mano asfissia o al monossido di carbonio. sinistra e l'impugnatura posteriore con la mano destra. Tenere il prodotto sul lato destro del corpo. • Durante il funzionamento, questo prodotto genera un campo elettromagnetico.
  • Seite 72 catena non sufficientemente tesa può saltare e (Fig. 33 ) provocare lesioni gravi, anche mortali. • Contraccolpo da schiacciamento, può • Non abbattere gli alberi adottando una procedura verificarsi quando la catena si arresta errata. Questo può essere causa di lesioni alle improvvisamente durante l'operazione di taglio.
  • Seite 73 • Utilizzare sempre protezioni acustiche omologate • Accertarsi che la protezione non sia danneggiata. durante l'uso del prodotto. Un rumore prolungato può Sostituire la protezione se presenta segni di usura o provocare la perdita dell'udito. crepe. • Utilizzare occhiali protettivi o una visiera per ridurre il Sicurezza durante l'uso del carburante rischio di lesioni dovute alla proiezione di oggetti.
  • Seite 74: Istruzioni Di Sicurezza Per La Manutenzione

    • Svuotare il serbatoio del carburante prima di lunghi esclusivamente accessori e ricambi originali, come periodi di stoccaggio. Attenersi alle leggi locali sullo consigliato. Non apportare modifiche al prodotto. smaltimento del carburante. • Mantenere la catena affilata e pulita per un utilizzo •...
  • Seite 75: Funzionamento

    FUNZIONAMENTO di alta qualità. Altri oli possono causare AVVERTENZA: Leggere e comprendere il danni al prodotto. capitolo sulla sicurezza prima di utilizzare il prodotto. 4. Agitare la miscela per mescolare il contenuto. 5. Aggiungere la quantità rimanente di benzina nella Uso del carburante tanica carburante.
  • Seite 76 Per avviare il motore a freddo estesa. Rilasciare la fune di avviamento lentamente. Rispettare queste istruzioni 1. Spostare in avanti la protezione della mano per per evitare di danneggiare il motore. attivare il freno della catena. (Fig. 47 ) 2. Tirare il comando della valvola dell'aria verso Nota: Non tirare il grilletto acceleratore mentre si l'esterno e verso l'alto.
  • Seite 77: Manutenzione

    terra il prodotto, quindi utilizzare il percorso di fuga Nota: Il punto di ancoraggio deve avere uno pianificato. Prestare attenzione all'eventuale caduta spessore uniforme. di rami e a non inciampare. (Fig. 59 ) 4. Segare per oltre la metà del diametro, quindi inserire Sramatura di un albero il cuneo di abbattimento nel taglio.
  • Seite 78: Manutenzione Settimanale

    Manutenzione annuale • sbavature sulle maglie di trascinamento della catena. • Esaminare la candela. Se necessario, sostituire la catena. • Pulire le superfici esterne del carburatore e le Per affilare la • Affilare la catena per sega. Vedere relative aree adiacenti. catena alla pagina 79 .
  • Seite 79: Tensionamento Della Catena

    l'eventuale presenza di materiali indesiderati. Per 2. Utilizzare la lima su tutti i denti su un lato. Quindi, ridurre il rischio di materiale superfluo sugli elettrodi utilizzare la lima sui denti di taglio dal lato interno e delle candele: allentare la pressione sulla lima nella direzione opposta.
  • Seite 80: Trasporto

    5. Assicurarsi che sia possibile tirare liberamente la Pulire la scanalatura sul bordo della barra di guida. catena a mano senza piegarla.(Fig. 84 ) Assicurarsi che il pignone puntale della barra di guida giri liberamente e che il foro di lubrificazione Per lubrificare l'attrezzatura di taglio non sia ostruito.
  • Seite 81 unità 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Potenza erogata a 9000 giri/min Periodo di durata delle emissioni Dati relativi a rumorosità e vibrazioni Livello di vibrazioni equivalente (ahv, eq) im- 3,72 3,72 pugnatura sinistra Livello di vibrazioni equivalente (ahv, eq) im- pugnatura destra Livello di potenza acustica, garantito (L dB(A)
  • Seite 82: Accessori

    30° 0° 0,025 / 0,65 5056981-03 5052437-01 lice 4,0 mm CONTENUTO DELLA DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SVEZIA, dichiara Direttiva/norma Descrizione sotto la propria esclusiva responsabilità che il prodotto indicato: 2014/30/UE "sulla compatibilità elettro- magnetica"...
  • Seite 83 Norimberga, Germania, ha eseguito il test di omologazione CE in base alla direttiva 2006/42/CE, articolo 12, punto 3b. Il certificato di omologazione, in conformità all'allegato IX, come indicato nella Dichiarazione di conformità firmata, si applica a tutti i siti produttivi e paesi d'origine, così...
  • Seite 84: Overzicht

    Inhoud INLEIDING..............84 TRANSPORT............... 95 VEILIGHEID..............85 OPSLAG...............95 MONTEREN..............89 TECHNISCHE GEGEVENS......... 95 BEDIENING..............90 ACCESSOIRES............97 ONDERHOUD.............. 92 INHOUD VAN DE EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING..........97 INLEIDING Gebruikershandleiding De oorspronkelijke taal van deze gebruikshandleiding is Engels. Bedieningshandleidingen in andere talen zijn vertalingen uit het Engels. Overzicht (Fig.
  • Seite 85: Veiligheid

    Voorkom contact met de neus van de Let op: Andere symbolen/stickers op het product (Fig. 20 ) geleider hebben betrekking op certificeringseisen voor overige commerciële markten. (Fig. 21 ) Pas op voor terugslag Dit apparaat voldoet aan de geldende Australische en Nieuw-Zeelandse richtlijnen (Fig.
  • Seite 86 Onvoldoende ventilatie kan leiden tot ernstig of voor de gebruiker, medewerkers, omstanders of een fataal letsel door verstikking of het inademen van combinatie van deze personen. koolmonoxide. • Houd de voorste handgreep vast met uw linkerhand • Dit apparaat genereert tijdens bedrijf een en de achterste handgreep met uw rechterhand.
  • Seite 87: Wegglijden, Stuiteren, Vallen En Terugslag

    • Stel de spanning van de zaagketting regelmatig af heeft dat de geleider omhoog en naar achteren om zeker te zijn dat de zaagketting niet verslapt. Een beweegt in de richting van de gebruiker. slappe zaagketting kan losraken en ernstig of (Fig.
  • Seite 88 gebruikt. Persoonlijke beschermingsmiddelen zorgen Beschermkap ervoor dat letsel bij ongevallen minder ernstig zal De beschermkap voorkomt dat voorwerpen in de richting zijn, maar kunnen letsel niet volledig voorkomen. van de gebruiker worden geslingerd. De beschermkap • Draag geen loszittende kleding die klem kan raken in voorkomt ook dat de zaagketting tegen de gebruiker aan de zaagketting.
  • Seite 89: Veiligheidsinstructies Voor Onderhoud

    open vuur, vonken of waakvlammen. Zorg dat er het apparaat. Hierdoor kan ook letsel ontstaan bij de geen open vuur aanwezig is in de opslagruimte. gebruiker of bij omstanders. Gebruik alleen aanbevolen accessoires en vervangende • Gebruik alleen goedgekeurde jerrycans voor het onderdelen.
  • Seite 90: Bediening

    BEDIENING tweetaktmotoren. Andere oliën kunnen WAARSCHUWING: Lees en begrijp het schade aan het apparaat veroorzaken. hoofdstuk over veiligheid voordat u het product gebruikt. 4. Schud het brandstofmengsel om de stoffen te mengen. Brandstof gebruiken 5. Voeg de resterende hoeveelheid benzine toe aan de jerrycan.
  • Seite 91 Koude motor starten Let op: Trek niet aan de gashendel terwijl u de motor start. 1. Duw de terugslagbeveiliging naar voren om de kettingrem in te schakelen. (Fig. 47 ) 6. Trek herhaaldelijk aan de greep van het startkoord totdat de motor start of probeert te starten (max. 3 2.
  • Seite 92: Onderhoud

    Boom kappen 2. Verwijder kleine takken met één enkele snede. (Fig. 60 ) 1. Verwijder vuil, stenen, losse schors, spijkers, nieten 3. Takken onder spanning moeten van beneden naar en draden uit de boom. boven worden gezaagd om te voorkomen dat de 2.
  • Seite 93 • Controleer of er voldoende olie wordt toegevoerd • Leeg de olietank. naar de geleider en zaagketting. • Controleer alle kabels en aansluitingen. • Controleer de zaagketting op: Jaarlijks onderhoud • scheuren in klinknagels en schakels. • Controleer de bougie. •...
  • Seite 94: Het Luchtfilter Reinigen

    ongewenst materiaal. Om het risico van ongewenst 2. Vijl alle snijtanden aan één zijde. Vijl vervolgens alle materiaal op de elektroden van de bougie te snijtanden vanaf de binnenzijde, waarbij u tijdens het beperken: terughalen van de vijl minder druk uitoefent. a) zorg dat het stationaire motortoerental correct is 3.
  • Seite 95: Transport

    Snijuitrusting smeren groef in de rand van de geleider. Controleer of het kettingwiel in de neus van de geleider vrij draait en Smering van de zaagketting controleren of de smeeropening niet is verstopt. Reinig en smeer het neuskettingwiel. Controleer de smering van de kettingzaag telkens 4.
  • Seite 96 eenheid 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Geluids- en trillingsgegevens Vergelijkbaar trillingsniveau (ahv, eq) linker 3,72 3,72 handgreep Vergelijkbaar trillingsniveau (ahv, eq) rechter handgreep Geluidsvermogenniveau, gegarandeerd (L dB(A) Geluidsvermogenniveau, gemeten dB(A) Geluidsdrukniveau bij het oor van de gebruik- dB(A) Productafmetingen Gewicht (exclusief snijuitrusting) 4,68 (10,3) 4,68 (10,3)
  • Seite 97: Accessoires

    80° 30° 0° 0,025 / 0,65 5056981-03 5052437-01 4,0 mm INHOUD VAN DE EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Wij, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, ZWEDEN, Richtlijn/Verordening Beschrijving verklaren onder onze alleenverantwoordelijkheid dat het gerepresenteerde product: 2000/14/EG "betreffende geluid buiten- shuis" Beschrijving...
  • Seite 98 verklaring van overeenstemming, is van toepassing op alle productielocaties en landen van herkomst, zoals vermeld op het product. Deze kettingzaag is conform het exemplaar dat een EG- typeonderzoek heeft ondergaan. 862 - 001 - 20.09.2018...
  • Seite 99: Symboler På Produkten

    Innehåll INTRODUKTION............99 TRANSPORT............. 109 SÄKERHET..............100 FÖRVARING.............. 109 MONTERING..............104 TEKNISKA DATA............109 ANVÄNDNING............104 TILLBEHÖR............... 110 UNDERHÅLL............. 106 INNEHÅLLET I EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE..........111 INTRODUKTION Bruksanvisning Det ursprungliga språket i denna bruksanvisning är engelska. Bruksanvisningar på andra språk är översättningar från engelska. Översikt (Fig.
  • Seite 100: Säkerhet

    Zeeland angående elektromagnetisk (Fig. 21. ) Tänk på kastrisken kompatibilitet (). Denna produkt överensstämmer med (Fig. 22. ) gällande direktiv i Australien och Nya Notera: Övriga symboler/dekaler på produkten avser specifika krav för certifieringar på andra kommersiella marknader. Proposition 65 (Fig.
  • Seite 101 • Låt inte en person utan kännedom om • Vänd dig inte om med sågen innan du kontrollerat att instruktionerna använda produkten. inga människor eller djur finns i säkerhetsområdet. • Övervaka alltid en person med nedsatt fysisk eller • Ta bort allt oönskat material från arbetsområdet mental kapacitet som använder produkten.
  • Seite 102: Personlig Skyddsutrustning

    (Fig. 30. ) handen i det främre handtaget. Greppa hårt med tummarna och fingrarna runt handtagen. Släpp inte. • Se till att du står stadigt med fötterna på marken och med jämn viktfördelning. Hala eller instabila ytor, • Håll kontroll över produkten under sågning och efter t.ex.
  • Seite 103: Säkerhetsinstruktioner För Underhåll

    Kontroll av gasreglagespärren • Dra åt tanklocket försiktigt, annars kan brand uppstå. • Flytta produkten minst 3 m från den plats där du 1. Se till att gasreglaget (B) är låst på tomgång när du fyllde på tanken innan du startar den. släpper gasreglagets låsning (A) (Fig.
  • Seite 104: Montering

    MONTERING 7. Montera kopplingskåpan och för in kedjespännartappen i svärdets urtag. VARNING: Läs och förstå säkerhetskapitlet 8. Kontrollera att kedjans drivlänkar passar på innan du monterar produkten. kedjedrivhjulet. Kontrollera även att kedjan ligger rätt i svärdsspåret. Montering av svärd och sågkedja 9.
  • Seite 105 2. Om det kommer bränsle på behållaren tar du bort 6. Fortsätt dra tills motorn startar. Vänta 60 sekunder det och låter behållaren torka. efter start innan du drar i gasreglaget. 3. Se till att området i närheten av bränsletanklocket är 7.
  • Seite 106: Underhåll

    och inte tippas bakåt och klämmer fast sågkedjan. Notera: Stoppreglaget återgår automatiskt till Stoppa sågningen innan fällskäret når igenom för att ursprungsläget. förhindra detta. Använd kilar av trä, plast eller aluminium för att sära fällskäret och låta trädet falla i Använda barkstöd den avsedda riktningen.
  • Seite 107: Årligt Underhåll

    • har sprickor i nitar och länkar, • Undersök gnistskyddet. • har ojämnt slitna nitar och länkar, • Undersök bränslefiltret. • har korrekt spänning, • Undersök bränsleslangen avseende skador. • har grader på kedjans drivlänkar. • Undersök alla kablar och anslutningar. Om så...
  • Seite 108: Slipa Sågkedjan

    3. Byt ut luftfiltret om det är för smutsigt för att rengöra Notera: Denna rekommendation förutsätter att helt. Byt alltid ut ett skadat luftfilter. skärtändernas längd inte filats ner onormalt. Slipa sågkedjan Använd en flatfil och underställningsmall och justera underställningen. Skärlänk 1.
  • Seite 109: Transport

    TRANSPORT • Töm bränsle- och kedjeoljetanken innan transport. andra personer om de kommer i kontakt med den Kassera förbrukade vätskor på korrekt sätt. vassa kedjan. • Svärdsskyddet ska vara på plats på svärdet under • Ta bort tändhatten från tändstiftet och aktivera transport.
  • Seite 110: Tillbehör

    Max. nosradie Antal drivlänkar 14 tum 3/8 tum 0,050 tum Husqvarna H37 16 tum Husqvarna S93G Emission av buller till omgivningen uppmätt som ljudeffekt (L Ekvivalent ljudtrycksnivå beräknas som den tidsvägda totalenergin för olika ljudtrycksnivåer under olika ar- betsförhållanden. Typisk statistisk spridning för ekvivalent ljudtrycksnivå är en standardavvikelse på 2,5 dB (A).
  • Seite 111: Innehållet I Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    0,025/0,65 5056981-03 5052437-01 4,0 mm INNEHÅLLET I EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, SVERIGE, tillämpligt på alla tillverkningsplatser och försäkrar härmed på eget ansvar att den företrädda ursprungsländer, såsom anges på produkten. produkten: Motorsågen överensstämmer med det exemplar som genomgick EG‐typkontroll.
  • Seite 112: Innledning

    INNHOLD INNLEDNING............. 112 TRANSPORT............. 122 SIKKERHET............... 113 LAGRING..............122 MONTERING..............117 TEKNISKE DATA............122 DRIFT................. 117 TILBEHØR..............124 VEDLIKEHOLD............119 INNHOLDET I EF-SAMSVARSERKLÆRINGEN..124 INNLEDNING Bruksanvisning Det originale språket i denne bruksanvisningen er engelsk. Bruksanvisninger på andre språk er oversettelser fra engelsk. Oversikt (Fig.
  • Seite 113: Sikkerhet

    Dette produktet samsvarer med gjeldende Merk: Øvrige symboler/klistremerker angitt på produktet direktiver angående elektromagnetisk gjelder sertifiseringskrav for andre markeder. (Fig. 22 ) kompatibilitet i Australia og New Zealand. Proposition 65 (Fig. 23 ) EU V • produktet er reparert på feil måte •...
  • Seite 114 • Produktet kan kaste ut løse gjenstander og forårsake • Ikke bruk produktet i dårlig vær, for eksempel tåke, personskade. Følg instruksjonene for å redusere regn, sterk vind, ved fare for lyn eller annet uvær. faren for personskade eller død. Farlige forhold, for eksempel glatte overflater, kan oppstå...
  • Seite 115: Personlig Verneutstyr

    (Fig. 31 ) stokker, grener eller andre blokkeringer mens du bruker produktet. (Fig. 36 ) Kast, sprett, hopp og fall • Kutt ved høyt turtall. Forskjellige krefter kan ha innvirkning på den sikre • Unngå å strekke deg for å øke rekkevidden eller bruken av produktet.
  • Seite 116: Sikkerhetsinstruksjoner For Vedlikehold

    5. Slipp gassregulatoren og undersøk om sagkjedet • Kontroller at det ikke oppstår lekkasjer når du flytter stanser. produktet eller bensinkannen. • Ikke plasser produktet eller en drivstoffbeholder i 6. Hvis sagkjedet roterer når gassregulatoren står i nærheten av åpen flamme, gnister eller pilotflamme. tomgangsstilling, må...
  • Seite 117: Montering

    MONTERING 7. Monter koplingsdekselet og styr kjedestrammertappen i hullet i sverdet. ADVARSEL: Les og forstå kapittelet om 8. Kontroller at drivlenkene til sagkjedet sitter riktig på sikkerhet før du monterer produktet. drivhjulet. Pass også på at sagkjedet sitter riktig i sporet i sverdet.
  • Seite 118 4. Fjern lokket på drivstofftanken. (Fig. 46 ) 7. Dra kastbeskyttelsen tilbake mot det fremre håndtaket for å koble ut kjedebremsen. 5. Rist drivstoffbeholderen før du fyller drivstoff på tanken. 8. Hold det bakre håndtaket med høyre hånd og det fremre håndtaket med venstre hånd.
  • Seite 119: Vedlikehold

    Bruke en barkstøtte treet falle på linje med den ønskede fallretningen. (Fig. 58 ) Barkstøtten hindrer tilbakeslag og holder treet mens du 6. Fjern produktet fra snittet når treet begynner å falle. kutter. Barkstøtten er en dreietapp mellom motorhuset Stopp motoren, sett produktet ned og bruk den og sverdet.
  • Seite 120: Årlig Vedlikehold

    • riktig stramming • Undersøk alle kabler og forbindelser. • ujevnheter på kjedets drivlenke Periodisk vedlikehold Skift sagkjedet om nødvendig. • Få et godkjent servicesenter til å reparere eller skifte • File sagkjedet. Se Slipe kjedet på side 121 . ut lyddemperen etter 50 timers drift.
  • Seite 121 3. Skift luftfilteret hvis det er for skittent til å rengjøres Merk: Denne anbefalingen forutsetter at skjærtennenes ordentlig. Bytt alltid ut skadet luftfilter. lengde ikke er filt unormalt langt ned. Slipe kjedet Bruk en flat fil og dybdemålerverktøyet til å justere Kapperen dybdemåleren.
  • Seite 122: Transport

    TRANSPORT • Tøm drivstoff- og kjedeoljetanken regelmessig. • Fjern hetten på tennpluggen og aktiver Avhend brukte væsker på riktig måte. kjedebremsen før transport. • Sett sverddekselet på skjæreutstyret under • Kontroller at produktet ikke kan bevege seg under transport. Dette hindrer at personer berører det transport.
  • Seite 123 enhet 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Lydeffektnivå, garantert (L dB(A) Lydeffektnivå, målt dB(A) Lydtrykksnivå ved brukerens øre dB(A) Produktmål Vekt (uten skjæreutstyr) 4,68 (10,3) 4,68 (10,3) Oljetankvolum Brennstoff-/smøresystem Oljepumpekapasitet ved 9000 min ml/min Type av oljepumpe — Automatisk Automatisk Sagkjede og sverd Standard sverdlengde cm (tom-...
  • Seite 124: Tilbehør

    80° 30° 0° 0,025 / 0,65 5056981-03 5052437-01 mer. 4,0 mm INNHOLDET I EF-SAMSVARSERKLÆRINGEN Vi, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SVERIGE, Direktiv/regulering Beskrivelse erklærer under eneansvar at dette produktet: 2011/65/EU «angående begrensning Beskrivelse Bensinmotorsag av bruken av bestemte farlige stoffer»...
  • Seite 125 862 - 001 - 20.09.2018...
  • Seite 126: (Fig. 4 )

    Indhold INDLEDNING............. 126 TRANSPORT............. 136 SIKKERHED...............127 OPBEVARING............136 MONTERING..............131 TEKNISKE DATA............136 DRIFT................. 131 TILBEHØR..............138 VEDLIGEHOLDELSE..........133 INDHOLD I EF- OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING....138 INDLEDNING Brugervejledning Det oprindelige sprog i denne brugervejledning er engelsk. Brugervejledninger på andre sprog er oversættelser fra engelsk. Oversigt (Fig.
  • Seite 127: (Fig. 21 )

    bestemmelser vedrørende elektromagnetisk (Fig. 21 ) Pas på kast kompatibilitet Dette produkt er i overensstemmelse med (Fig. 22 ) gældende australske og newzealandske Bemærk: Andre symboler/mærkater på produktet henviser til certificeringskrav i andre handelsområder. Proposition 65 (Fig. 23 ) EU V •...
  • Seite 128 • Lås produktet i områder, hvor børn og ikke- • Brug ikke produktet i dårligt vejr, såsom tåge, regn, autoriserede personer ikke kan få adgang. hård vind, risiko for lynnedslag eller andre vejrforhold. Farlige situationer, f.eks. glatte • Produktet kan slynge genstande ud og forårsage overflader, kan forekomme som følge af dårligt vejr.
  • Seite 129: Personligt Beskyttelsesudstyr

    stiger, kan medføre, at du mister balancen eller • Hold produktet under kontrol, mens der saves, og kontrollen. mens træet falder til jorden. Lad ikke vægten af produktet falde ned efter savningen. (Fig. 31 ) • Sørg for, at det område, hvor du skal save, er fri for Kast, skating, hoppen og fald blokeringer.
  • Seite 130: Sikkerhedsinstruktioner For Vedligeholdelse

    2. Skub gasreguleringslåsen (A), og sørg for, at den personskader eller dødsfald på grund af kvælning går tilbage til dens oprindelige position, når du eller kulilte. slipper den. • Spænd dækslet på brændstoftanken omhyggeligt, ellers kan der opstå brand. 3. Tryk på gasreguleringen (B), og sørg for, at den går tilbage til dens oprindelige position, når du slipper •...
  • Seite 131: Montering

    • Brug en skede eller en kasse til sværdet under • Brug aldrig spildolie. Spildolie kan både være transport og opbevaring af produktet. skadeligt for dig og ødelægge produktet og miljøet. MONTERING 7. Monter koblingsdækslet, og indsæt kædejusteringstappen i hullet i sværdet. ADVARSEL: Læs og forstå...
  • Seite 132 4. Ryst brændstofblandingen for at blande indholdet. Bemærk: Træk ikke i gasreguleringen, mens du 5. Hæld resten af benzinen i brændstofbeholderen. starter motoren. 6. Ryst brændstofblandingen for at blande indholdet. 5. Fortsæt med at trække i startrebets håndtag, indtil 7. Fyld produktets brændstoftank op med motoren starter eller forsøger at starte (maks.
  • Seite 133: Vedligeholdelse

    Sådan startes motoren, når fældesnit parallelt med det vandrette indskæringssnit, så der er tilstrækkeligt træ til at brændstoffet er for varmt udgøre et hængsel. Skær ikke igennem hængslet. Hængslet forhindrer, at træet vrider sig og falder i Hvis produktet ikke starter, kan brændstoffet være for den forkerte retning.
  • Seite 134: Årlig Vedligeholdelse

    Rengøring af luftfilteret på side 135 for produktet. Intervallerne er anderledes, hvis du ikke rengjort. Se bruger produktet hver dag. Foretag kun flere oplysninger. vedligeholdelsesarbejde, som beskrevet i denne Månedligt eftersyn vejledning. Snak med et godkendt servicecenter vedrørende yderligere vedligeholdelsesarbejde, som •...
  • Seite 135: Rengøring Af Luftfilteret

    Tomgangshastigheden er korrekt, når motoren kører (Fig. 77 ) jævnt i alle positioner. Sådan skærpes skæretænderne Sådan foretager du vedligeholdelse Brug en rundfil og et ryttermål til at skærpe på gnistfangerskærmen Savkædefiling og skæretænderne. Se savkædekombinationer på side 138 for oplysninger om •...
  • Seite 136: Transport

    2. Spænd sværdmøtrikkerne med hånden, så hårdt du 1. Start produktet og lad det køre på 3/4 hastighed. Ret kan. spidsen af sværdet mod en lys overflade i en afstand af ca. 20 cm. 3. Løft toppen af sværdet og forlæng savkæden ved at spænde kædejusteringsskruen.
  • Seite 137 enhed 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Udgangseffekt ved 9000 min Emissionsholdbarhedstid Støj- og vibrationsoplysninger Ækvivalent vibrationsniveau (ahv, eq) venstre 3,72 3,72 håndtag Ækvivalent vibrationsniveau (ahv, eq) højre håndtag Lydeffektniveau, garanteret (L dB(A) Lydeffektniveau, målt dB(A) Lydtrykniveau ved brugerens øre dB(A) Produktmål Vægt (uden skæreudstyr)
  • Seite 138: Tilbehør

    H37, S93G 5/32''. 80° 30° 0° 0,025/0,65 5056981-03 5052437-01 4,0 mm INDHOLD I EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Vi, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SVERIGE, Direktiv/bestemmelser Beskrivelse erklærer under eget ansvar, at det repræsenterede produkt: 2006/42/EF "angående maskiner" 2014/30/EU "angående elektromagne- Beskrivelse Benzinkædesav tisk kompatibilitet"...
  • Seite 139 I overensstemmelse med direktiv 2000/14/EF, bilag V, er de erklærede lydværdier angivet i afsnittet om tekniske data i denne manual og i den underskrevne EU-overensstemmelseserklæring. TÜV Rheinland LGA Products GmbH, bemyndiget organ for maskiner (bemyndiget i henhold til 0197), Tillystraße 2 - 90431 Nürnberg, Tyskland, udførte en EF- typegodkendelse i overensstemmelse med 2006/42/EF, artikel 12, pkt.
  • Seite 140: Laitteen Symbolit

    Sisältö JOHDANTO..............140 KULJETTAMINEN............. 150 TURVALLISUUS............141 SÄILYTYS..............150 ASENNUS..............145 TEKNISET TIEDOT............150 KÄYTTÖ..............145 LISÄVARUSTEET............152 KUNNOSSAPITO............147 EU:N VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS..152 JOHDANTO Käyttöohjekirja Tämän käyttöohjekirjan alkuperäiskieli on englanti. Muunkieliset käyttöohjekirjat ovat käännöksiä englannista. Yleiskatsaus (Kuva 1 ) 1. Sylinterin kotelo Käytä hyväksyttyä kypärää, kuulonsuojaimia (Kuva 4 ) ja silmäsuojaimia.
  • Seite 141: Turvallisuus

    Tämä laite täyttää voimassa olevien Huomautus: Muita laitteen symboleita/tarroja tarvitaan Australian ja Uuden-Seelannin muilla markkina-alueilla ilmaisemaan sähkömagneettista yhteensopivuutta sertifiointivaatimuksia. (Kuva 22 ) koskevien direktiivien vaatimukset. Ehdotus 65 (Kuva 23 ) EU V • tuote on korjattu virheellisesti • tuotteen korjaamiseen on käytetty muita kuin valmistajan omia tai sen hyväksymiä...
  • Seite 142: Turvallisuusohjeet Käyttöä Varten

    • Laite voi saada esineitä sinkoutumaan ja aiheuttaa sääolosuhteissa). Huono sää voi aiheuttaa näin vammoja. Noudata turvaohjeita tapaturmien tai vaaratilanteita kuten liukastumisvaaran. kuoleman vaaran ehkäisemiseksi. • Varmista, että pystyt liikkumaan vapaasti ja • Älä poistu laitteen luota, kun moottori on käynnissä. työskentelemään tukevassa asennossa.
  • Seite 143: Henkilökohtainen Suojavarustus

    Takapotku, liu'utus, hypytys ja pudotus • Varmista, että sahattavassa kohdassa ei ole esteitä. Älä anna terälevyn kärjen osua tukkiin, oksaan tai Eri voimat saattavat vaikuttaa laitteen turvalliseen muuhun esteeseen kun käytät laitetta. (Kuva 36 ) käyttöön. • Sahaa suurilla moottorin nopeuksilla. •...
  • Seite 144: Turvaohjeet Huoltoa Varten

    2. Paina turvaliipaisimen varmistinta (A) ja varmista, • Kiristä polttoainesäiliön korkki varovasti tulipalon että se palautuu lähtöasentoonsa, kun se vaaran vuoksi. vapautetaan. • Siirrä laite ennen käynnistämistä vähintään 3 metrin (10 ft) päähän paikasta, jossa täytit säiliön. 3. Paina turvaliipaisinta (B) ja varmista, että se palautuu lähtöasentoonsa, kun se vapautetaan.
  • Seite 145: Asennus

    • Älä käytä jäteöljyä. Jäteöljy on vahingollista ja se voi vahingoittaa sinua, laitetta ja ympäristöä. ASENNUS 7. Asenna kytkinkotelo ja ohjaa ketjun kiristystappi terälevyn loveen. VAROITUS: Lue ja sisäistä turvallisuutta 8. Varmista, että teräketjun vetolenkit asettuvat oikein käsittelevä luku ennen laitteen asentamista. ketjupyörään.
  • Seite 146: Kylmän Moottorin Käynnistys

    Polttoainesäiliön täyttö HUOMAUTUS: Älä vedä käynnistysnarua, kun se on pysähtynyt. 1. Varmista, että polttoaineseos on asianmukainen ja Älä irrota otetta käynnistysnarusta, kun että se on ylitäyttösuojalla varustetussa se on täysin ulkona. Vapauta polttoainekannussa. käynnistysnaru hitaasti. Näiden ohjeiden 2. Jos kannussa on polttoainetta, poista se ja anna laiminlyönti voi aiheuttaa kannun kuivua.
  • Seite 147: Kunnossapito

    Älä sahaa pitopuun läpi. Pitopuun ansiosta puu ei Huomautus: Käytä aina uutta polttoainetta ja vähennä käänny eikä kaadu väärään suuntaan. (Kuva 56 ) ja työskentelyaikaa lämpimällä säällä. (Kuva 57 ) 5. Kun kaatosahaus osuu lähelle pitopuuta, puu alkaa 1. Aseta laite viileään paikkaan pois suorasta kaatua.
  • Seite 148 • Käännä terälevy päivittäin, jotta se kuluu • Tyhjennä öljysäiliö. tasaisemmin. • Tarkista kaikki kaapelit ja liitännät. • Varmista, että terälevyn voitelureikä ei ole tukossa. Vuosihuolto • Poista sahanpuru ja muu ylimääräinen materiaali ketjupyörän suojan alta. • Tarkista sytytystulppa. • Puhdista terälevyn ohjausura.
  • Seite 149: Ilmansuodattimen Puhdistaminen

    Syvyysasetuksen muokkaaminen 2. Puhdista sytytystulppa, jos se on likainen. Tarkista, että kärkiväli on oikea.(Kuva 71 ) Teroita leikkuuhampaat ennen kuin asetat syvyyden. 3. Vaihda sytytystulppa tarvittaessa. Leikkuuhampaiden teroitus sivulla 149 . Kun Katso leikkuuhammasta (A) teroitetaan, syvyysasetus (C) Ilmansuodattimen puhdistaminen pienenee.
  • Seite 150: Kuljettaminen

    4. Käynnistä laite ja anna sen käydä 3/4 nopeudella. 6. Jos et näe öljyvanaa minuutin jälkeen, kysy neuvoa Tähtää levyn kärki kohti vaaleaa pintaa ja pidä se valtuutetulta jälleenmyyjältä. noin 20 cm:n etäisyydellä. 5. Kun laitetta on käytetty minuutin ajan, vaalealle pinnalle ilmestyy öljyvana.
  • Seite 151 Yksikkö 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Vastaava tärinätaso (ahv, eq) oikea kahva Äänentehotaso, taattu (L dB(A) Äänentehotaso, mitattu dB(A) Äänenpainetaso käyttäjän korvan tasalla dB(A) Tuotteen mitat Paino (ilman terävarustusta) 4,68 (10,3) 4,68 (10,3) Öljysäiliön tilavuus Polttoaine-/voitelujärjestelmä Öljysäiliön kapasiteetti 9 000 min ml/min Öljypumpun tyyppi —...
  • Seite 152: Lisävarusteet

    0,025 / 0,65 5056981-03 5052437-01 4,0 mm EU:N VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, RUOTSI, Asiassa sovelletaan seuraavia yhdenmukaistettuja vakuuttaa täten, että oheinen tuote: standardeja ja/tai teknisiä määräyksiä: EN ISO 12100, EN ISO 11681-1, CISPR 12, ISO 14982 Kuvaus Bensiinikäyttöinen...
  • Seite 153: Símbolos No Produto

    ÍNDICE INTRODUÇÃO............153 TRANSPORTE............164 SEGURANÇA.............154 ARMAZENAMENTO..........164 MONTAGEM.............. 158 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS.........165 UTILIZAÇÃO.............. 159 ACESSÓRIOS............166 MANUTENÇÃO............161 CONTEÚDO DA DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA UE..........166 INTRODUÇÃO Manual do utilizador O idioma inicial deste manual do utilizador é o Inglês. Os manuais do utilizador em outros idiomas são traduções do Inglês.
  • Seite 154: Responsabilidade Pelo Produto

    Evite o contacto com a extremidade da Nota: Os restantes símbolos/autocolantes existentes no (Fig. 20 ) lâmina-guia produto dizem respeito a exigências para homologação em outras áreas comerciais. (Fig. 21 ) Cuidado com o retrocesso Este produto está em conformidade com as diretivas de compatibilidade eletromagnética (Fig.
  • Seite 155 pode causar danos a implantes médicos. Consulte o • Segure o punho dianteiro com a mão direita e o seu médico e o fabricante do implante antes de punho dianteiro com a mão esquerda. Mantenha o utilizar este produto. produto do lado direito do seu corpo. •...
  • Seite 156: Equipamento De Proteção Pessoal

    corrente da serra estiver frouxa, pode soltar-se e A madeira fecha e aperta a corrente em causar ferimentos graves ou mortais. movimento ao longo da parte superior da lâmina- guia. A paragem súbita da corrente inverte a • Não abata árvores com o procedimento incorreto. força da corrente e faz com que o produto se Isto pode causar ferimentos pessoais, atingir um movimente na direção oposta à...
  • Seite 157 • Utilize sempre proteção auditiva aprovada enquanto • Certifique-se de que a proteção permite o opera o produto. A exposição prolongada ao ruído funcionamento em combinação com o produto. pode causar perda da capacidade auditiva. • Não utilize o produto sem a proteção. •...
  • Seite 158 • Esvazie o depósito de combustível antes do apenas os acessórios e peças de substituição armazenamento a longo prazo. Respeite a recomendados. Não altere o seu produto. legislação local sobre a eliminação de combustível. • Mantenha a corrente afiada e limpa para um •...
  • Seite 159 UTILIZAÇÃO CUIDADO: Utilize sempre óleo de motor ATENÇÃO: Certifique-se de que lê e de 2 tempos refrigerado a ar e de compreende o capítulo sobre segurança elevada qualidade. A utilização de antes de operar o produto. outros óleos pode causar danos no produto.
  • Seite 160: Arranque Com O Motor Quente

    • Examine o filtro de ar. cabo de arranque lentamente até sentir alguma resistência. Em seguida, puxe o punho do cabo de • Examine se o bloqueio do acelerador e o acelerador arranque com vigor. (Fig. 54 ) estão a funcionar corretamente. •...
  • Seite 161: Esquema De Manutenção

    2. Exerça pressão, com a mão esquerda, contra o cuidado com a queda de ramos vindos de cima e punho dianteiro enquanto levanta o punho traseiro esteja atento ao que pisa. (Fig. 59 ) com a mão direita. Para cortar os ramos de uma árvore 3.
  • Seite 162: Controle Semanal

    • Limpe a ranhura da lâmina-guia. • Limpe as superfícies externas do carburador e áreas (Fig. 64 ) adjacentes. • Certifique-se de que a lâmina-guia e a corrente da • Examine o filtro e a mangueira de combustível. serra recebem óleo suficiente. Proceda à...
  • Seite 163 Para efetuar a manutenção da vela Para afiar os dentes de corte de ignição Utilize uma lima redonda e um calibrador de lima para Calibração e afiar os dentes de corte. Consulte combinações da corrente da serra na página 166 para CUIDADO: Utilize a vela de ignição obter mais informações sobre a dimensão recomendada recomendada.
  • Seite 164 1. Desaperte as porcas da lâmina-guia que fixam a 1. Acione o produto e deixe-o a trabalhar em 3/4 da cobertura do pinhão. Utilize a chave de combinação. velocidade. Aponte a extremidade dianteira da (Fig. 81 ) lâmina-guia para uma superfície de cor clara a cerca de 20 cm (8 pol.) de distância.
  • Seite 165: Especificações Técnicas

    ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS unidade 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Designação do motor Cilindrada Vela de ignição — NGK BPMR 7A NGK BPMR 7A Distância entre os eléctrodos mm (pol.) 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) Volume do depósito de combustível Ralenti mín 2800-3200 2800-3200 Potência de saída a 9000 min...
  • Seite 166 30° 0° 0,025/0,65 5056981-03 5052437-01 4,0 mm CONTEÚDO DA DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA UE A Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SUÉCIA, Descrição Motosserra a gasolina declara, sob sua inteira responsabilidade, que o produto representado: Plataforma/Tipo/Modelo Plataforma H13038HV, representando o modelo Descrição...
  • Seite 167 está em plena conformidade com as seguintes diretivas e regulamentos da UE: Diretiva/Regulamento Descrição 2006/42/CE "relativa a máquinas" 2014/30/UE "relativa à compatibilidade eletromagnética" 2000/14/CE "relativa ao ruído exterior" 2011/65/UE "restrição do uso de deter- minadas substâncias peri- gosas" As normas harmonizadas e/ou especificações técnicas aplicadas são as que se seguem: EN ISO 12100, EN ISO 11681-1, CISPR 12, ISO 14982 Em conformidade com a Diretiva 2000/14/CE, Anexo V,...
  • Seite 168: Εγχειρίδιο Χρήσης

    Περιεχόμενα ΕΙΣΑΓΩΓΗ..............168 ΜΕΤΑΦΟΡΑ............... 180 ΑΣΦΑΛΕΙΑ..............169 ΦΥΛΑΞΗ..............180 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ........... 174 ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ...........180 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ...............174 ΑΞΕΣΟΥΑΡ..............182 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ.............. 177 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΤΗΣ ΔΗΛΩΣΗΣ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ..........182 ΕΙΣΑΓΩΓΗ Εγχειρίδιο χρήσης Η αρχική γλώσσα του παρόντος εγχειριδίου χρήσης είναι τα Αγγλικά. Τα εγχειρίδια χρήσης σε άλλες γλώσσες είναι μεταφράσεις...
  • Seite 169: Ευθύνη Προϊόντος

    Να κρατάτε το προϊόν σωστά και με τα δύο Αυτό το προϊόν συμφωνεί με τις ισχύουσες (Εικ. 18 ) χέρια οδηγίες ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας (Εικ. 22 ) για την Αυστραλία και τη Νέα Ζηλανδία. (Εικ. 19 ) Μην το χρησιμοποιείτε με το ένα χέρι Περιεχόμενα...
  • Seite 170 • Μην αναπνέετε τα καυσαέρια από τον κινητήρα. Η εγκεκριμένη προστασία των ματιών κατά τη χρήση μακροπρόθεσμη εισπνοή αναθυμιάσεων της του προϊόντος. εξάτμισης του κινητήρα, μικροσταγονιδίων λαδιού • Να είστε προσεκτικοί! Ένα παιδί μπορεί να πλησιάσει από την αλυσίδα και σκόνης από πριονίδι μπορεί να στο...
  • Seite 171 • Σταματήστε τον κινητήρα πριν αφαιρέσετε τα • Η αναπήδηση σημειώνεται όταν η λάμα ανασηκώνει ανεπιθύμητα υλικά από το προϊόν. Αφήστε την το ξύλο και το αγγίζει ξανά και ξανά. αλυσίδα να σταματήσει πριν απομακρύνετε το • Η πτώση σημειώνεται όταν το προϊόν πέσει κάτω κομμένο...
  • Seite 172 Προστατευτικές διατάξεις στο προϊόν αντίχειρες και τα δάχτυλα γύρω από τις χειρολαβές. Μην τις αφήνετε. • Μην χρησιμοποιείτε προϊόντα με κατεστραμμένο • Κρατήστε τον έλεγχο του προϊόντος κατά την κοπή εξοπλισμό προστασίας. Εάν το προϊόν έχει υποστεί και αφού το ξύλο πέσει στο έδαφος. Να μην αφήνετε ζημιά, απευθυνθείτε...
  • Seite 173 Οδηγίες ασφαλείας για τη • Μην βάλετε μπροστά τον κινητήρα εάν χύσετε λάδι ή καύσιμο στο προϊόν ή στο σώμα σας. συντήρηση • Μην θέσετε το προϊόν σε λειτουργία, εάν ο κινητήρας έχει διαρροή. Εξετάζετε τακτικά τον κινητήρα για • Αποσυνδέστε...
  • Seite 174 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ 7. Συναρμολογήστε το κάλυμμα του συμπλέκτη και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού κατευθύνετε τον πείρο ρύθμισης της αλυσίδας στην συναρμολογήσετε το προϊόν, διαβάστε και οπή της λάμας-οδηγού. κατανοήστε το κεφάλαιο για την ασφάλεια. 8. Βεβαιωθείτε ότι οι σύνδεσμοι του συστήματος μετάδοσης κίνησης της αλυσίδας πριονιού είναι Συναρμολόγηση...
  • Seite 175 3. Συμπληρώστε την πλήρη ποσότητα λαδιού δίχρονου • Ελέγξτε αν λειτουργεί σωστά ο διακόπτης διακοπής κινητήρα στο δοχείο καυσίμου. λειτουργίας. • Ελέγξτε το προϊόν για διαρροές καυσίμου. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε πάντα • Ελέγξτε το ακόνισμα και την τάνυση της αλυσίδας υψηλής...
  • Seite 176 Χρήση οδοντωτού προφυλακτήρα 5. Κρατήστε το σώμα του προϊόντος στο έδαφος με το αριστερό σας χέρι. Μην πατάτε επάνω στο προϊόν. Ο οδοντωτός προφυλακτήρας αποτρέπει τα κλωτσήματα Τραβήξτε αργά τη λαβή του κορδονιού της μίζας (τινάγματα) και συγκρατεί το ξύλο καθώς κόβετε. Ο μέχρι...
  • Seite 177 Ξεκλάρισμα δέντρου • Αν ο κορμός στηρίζεται σε όλο το μήκος του, κόψτε από το επάνω μέρος του κορμού. (Εικ. 61 ) 1. Χρησιμοποιήστε μεγαλύτερα κλαδιά για να • Αν ο κορμός στηρίζεται στο ένα άκρο, κόψτε το 1/3 συγκρατήσετε τον κορμό μακριά από το έδαφος. της...
  • Seite 178 Μηνιαία συντήρηση 2. Περιστρέψτε αριστερόστροφα τη βίδα ρύθμισης ρελαντί, η οποία αναγνωρίζεται με ένα σημάδι "T", • Ελέγξτε τη στεφάνη του φρένου στο φρένο της μέχρι η αλυσίδα πριονιού να σταματήσει. αλυσίδας για φθορές. Αντικαταστήστε όταν το πάχος 3. Οι στροφές ανά λεπτό ρελαντί πρέπει να είναι της...
  • Seite 179 Όταν ακονίζετε ένα δόντι κοπής, υπάρχουν τέσσερις 1. Τοποθετήστε το όργανο μέτρησης βάθους πάνω από σημαντικοί παράγοντες που πρέπει να θυμάστε: την αλυσίδα του πριονιού. Μπορείτε να βρείτε λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με τον τρόπο • Γωνία ακονίσματος. χρήσης του οργάνου μέτρησης βάθους στη (Εικ.
  • Seite 180: Τεχνικα Στοιχεια

    μια ανοιχτόχρωμη επιφάνεια σχεδόν 20 cm (8 in) 6. Εάν δεν μπορείτε να δείτε τη γραμμή λαδιού μετά μακριά. από 1 λεπτό, απευθυνθείτε σε εγκεκριμένο αντιπρόσωπο. 5. Μετά από 1 λεπτό σε λειτουργία, μια γραμμή λαδιού εμφανίζεται στην ανοιχτόχρωμη επιφάνεια. ΜΕΤΑΦΟΡΑ...
  • Seite 181 μονάδα 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Ισοδύναμη στάθμη κραδασμών (ahv, eq) δεξιά χειρολαβή Στάθμη ηχητικής ισχύος, εγγυημένη (L dB(A) Επίπεδο ηχητικής ισχύος, μετρούμενο dB(A) Στάθμη πίεσης ήχου στο αυτί του χειριστή dB(A) Διαστάσεις προϊόντος Βάρος (χωρίς εξοπλισμό κοπής) 4,68 (10,3) 4,68 (10,3) Όγκος...
  • Seite 182 80° 30° 0° 0,025 / 0,65 5056981-03 5052437-01 4,0 mm ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΤΗΣ ΔΗΛΩΣΗΣ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ Εμείς, η Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Σουηδία, Οδηγία/Κανονισμός Περιγραφή δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη ότι το απεικονιζόμενο προϊόν: 2006/42/ΕΚ "σχετικά με τα μηχανήματα"...
  • Seite 183 Σύμφωνα με την οδηγία 2000/14/ΕΚ, Παράρτημα V, οι δηλωθείσες τιμές για τον ήχο αναφέρονται στο κεφάλαιο Τεχνικά στοιχεία αυτού του εγχειριδίου και στην υπογεγραμμένη Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΕ. Η TÜV Rheinland LGA προϊόντα GmbH, κοινοποιημένος φορέας για τα μηχανήματα (κοινοποίηση 0197),Tillystraße 2 - 90431 Nürnberg, Γερμανία, πραγματοποιεί...
  • Seite 184: Návod K Používání

    Obsah ÚVOD................. 184 PŘEPRAVA..............194 BEZPEČNOST............185 SKLADOVÁNÍ............194 SESTAVENÍ............... 189 TECHNICKÉ ÚDAJE..........194 PROVOZ..............189 PŘÍSLUŠENSTVÍ............196 ÚDRŽBA..............191 OBSAH PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU.......196 ÚVOD Návod k používání Návod k obsluze byl původně napsán v angličtině. Návody k obsluze v ostatních jazycích jsou překlady z angličtiny.
  • Seite 185: Bezpečnost

    Povšimněte si: Další symboly/štítky na produktu se týkají certifikačních požadavků pro další komerční oblasti. Proposition 65 (Obr. 23 ) EU V • byl produkt nesprávně opraven, • byl produkt opraven pomocí součástí od jiného výrobce nebo součástí, které nejsou výrobcem VÝSTRAHA: Manipulace s motorem vede schváleny, k zneplatnění...
  • Seite 186: Bezpečnostní Pokyny Pro Provoz

    • Produkt může způsobit vymrštění předmětů může způsobit nebezpečné podmínky, například a následné poranění. Dodržujte bezpečnostní kluzký povrch. předpisy pro snížení rizika zranění a smrti. • Přesvědčte se, že se můžete volně pohybovat • Neodcházejte od výrobku, když je spuštěný motor. a pracovat ve stabilní...
  • Seite 187: Osobní Ochranné Prostředky

    (Obr. 31 ) • Zkontrolujte, zda nejsou v prostoru, v němž řežete, přítomny překážky. Při obsluze výrobku nedovolte, Zpětný vrh, klouzání, odskakování a pád aby špička vodicí lišty přišla do styku s kmenem, větvemi nebo jinými překážkami. (Obr. 36 ) Na bezpečnou obsluhu výrobku mohou působit různé...
  • Seite 188: Bezpečnostní Pokyny Pro Údržbu

    Kontrola pojistky spínače plynu • Uzávěr palivové nádrže pečlivě dotáhněte, aby nedošlo k požáru. 1. Při uvolnění pojistky spínače plynu (A) se • Než výrobek spustíte, přejděte s ním minimálně 3 m přesvědčte, že je spínač plynu (B) zablokovaný ve (10 stop) od místa, kde jste doplňovali palivo.
  • Seite 189: Sestavení

    • Nepoužívejte vyjetý olej. Vyjetý olej může být nebezpečný pro vás a životní prostředí a může poškodit výrobek. SESTAVENÍ 8. Zkontrolujte, zda vodicí články pilového řetězu VÝSTRAHA: Než začnete montovat správně zapadají do hnacího řetězového kola. Dále výrobek, přečtěte si pozorně kapitolu zkontrolujte, zda je pilový...
  • Seite 190: Před Spuštěním Motoru

    3. 6krát stiskněte palivovou pumpičku. (Obr. 48 ) VAROVÁNÍ: Vždy používejte vysoce kvalitní olej pro vzduchem chlazené 4. Přitiskněte celý výrobek k zemi levou rukou. Na dvoutaktní motory. Jiné typy olejů mohou výrobek nešlapejte. Lehce táhněte za rukojeť startéru, až pocítíte odpor. Potom za rukojeť startéru způsobit poškození...
  • Seite 191: Údržba

    8. Držte zadní rukojeť v pravé ruce, přední rukojeť 3. Vytvořte dolní vodorovný zářez. Tím se zabrání v levé. sevření pilového řetězu nebo vodicí lišty při vytváření druhého zářezu. 9. Použijte výrobek. 4. Proveďte hlavní řez (X) minimálně 50 mm (2 palce) Spouštění...
  • Seite 192 Měsíční údržba chcete provést údržbu, která není v tomto návodu uvedena, obraťte se na schválené servisní středisko. • Zkontrolujte pás brzdy na brzdě řetězu ohledně Denní údržba opotřebení. Vyměňte pás brzdy, pokud je tloušťka menší než 0,6 mm (0,024 palce) na nejvíce •...
  • Seite 193: Údržba Zapalovací Svíčky

    Údržba sítka lapače jisker (Obr. 77 ) Ostření řezacího zubu • Vyčistěte sítko lapače jisker drátěným kartáčem. (Obr. 70 ) Pomocí kulatého pilníku a vodítka pilníku naostřete řezací zuby. Informace o doporučeném rozměru pilníku Údržba zapalovací svíčky a vodítka pilníku pro daný pilový řetěz instalovaný na Pilování...
  • Seite 194: Přeprava

    kombinovaný klíč. Napínejte pilový řetěz, dokud 2. Po 1 minutě se na světlém povrchů objeví olejová neodstraníte průvěs na dolní straně vodicí lišty. (Obr. čára. 82 ) 3. Pokud se po 1 minutě nevytvoří olejová čára, 4. Zdvihněte špičku vodicí lišty a dotáhněte matice vyčistěte olejový...
  • Seite 195 jednotka 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Životnost vzhledem k tvorbě emisí Údaje o hluku a vibracích Ekvivalentní hladina vibrací (ahv, eq), levá ruko- 3,72 3,72 jeť Ekvivalentní hladina vibrací (ahv, eq), pravá ru- kojeť Hladina akustického výkonu, zaručená (L dB (A) Hladina akustického výkonu, změřená...
  • Seite 196: Příslušenství

    80° 30° 0° 0,025 / 0,65 5056981-03 5052437-01 4,0 mm OBSAH PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU My, společnost Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Směrnice/předpis Popis ŠVÉDSKO, zcela zodpovědně prohlašujeme, že příslušný výrobek: 2000/14/ES „o venkovním hluku“ 2011/65/EU „o omezení používání...
  • Seite 197 vztahuje na všechny výrobní závody a země původu uvedené na produktu. Tato řetězová pila je shodná se vzorkem, který prošel typovou zkouškou ES. 862 - 001 - 20.09.2018...
  • Seite 198: Korisnički Priručnik

    Sadržaj UVOD................. 198 PRIJEVOZ..............208 SIGURNOST.............. 199 POHRANA..............208 SASTAVLJANJE............203 TEHNIČKI PODACI............208 RAD................203 DODACI..............210 ODRŽAVANJE............205 SADRŽAJ EUROPSKE DEKLARACIJE O USKLAĐENOSTI............210 UVOD Korisnički priručnik Prvi jezik u ovom korisničkom priručniku je engleski. Korisnički priručnici na drugim jezicima prijevod su iz engleskog jezika.
  • Seite 199: Sigurnost

    Ovaj proizvod ispunjava mjerodavne Napomena: Drugi simboli/naljepnice na proizvodu direktive za elektromagnetsku usklađenost u odnose se na zahtjeve za certifikaciju na drugim tržišnim (Sl. 22 ) Australiji i Novom Zelandu. područjima. Prijedlog 65 (Sl. 23 ) EU V • proizvod nepravilno popravljen. •...
  • Seite 200: Sigurnosne Upute Za Rad

    • Proizvod može izbacivati predmete i uzrokovati uzrokovati opasne uvjete, primjerice klizave ozljede. Poštujte sigurnosne upute kako biste površine. smanjili opasnost od ozljede i smrti. • Provjerite slobodu kretanja i radite u stabilnom • Nemojte se udaljavati od proizvoda s uključenim položaju.
  • Seite 201 Povratni trzaji, klizanje, poskakivanje i nemojte dodirivati deblo, grane ili druge zapreke. (Sl. 36 ) ispadanje • Režite uz visoki broj obrtaja motora. Na sigurno upravljanje proizvodom mogu utjecati • Nemojte dosezati ili rezati iznad visine ramena. (Sl. različite sile. 37 ) •...
  • Seite 202: Sigurnost Pri Rukovanju S Gorivom

    4. Pokrenite motor i potom dajte puni gas. • Proizvod ili posudu za gorivo nemojte stavljati u blizinu otvorenog plamena, iskri ili lampica. U 5. Otpustite regulator gasa i provjerite je li se lanac pile prostoru za skladištenje ne smije biti otvorenog zaustavio.
  • Seite 203: Sastavljanje

    SASTAVLJANJE 7. Sklopite poklopac spojke pa klin za podešavanje UPOZORENJE: Prije sklapanja proizvoda s lanca umetnite u otvor na vodilici. razumijevanjem pročitajte poglavlje o 8. Pogonske karike lanca pile moraju pravilno pristajati sigurnosti. na pogonski zupčanik. Lanac pile usto mora biti pravilno zakvačen u utor na vodilici.
  • Seite 204 Punjenje spremnika za gorivo povlačenja). Kada započne pokretanje motora, pritisnite regulator čoka. (Sl. 50 ) 1. Mješavina goriva mora biti u odgovarajućem omjeru i smještena u spremnik za gorivo s ventilom protiv OPREZ: Uže pokretača nemojte prolijevanja. povlačiti dok se ne zaustavi. Nemojte ispuštati potpuno izvučeno uže 2.
  • Seite 205: Održavanje

    mora biti paralelan s donjim vodoravnim urezom Napomena: Uvijek koristite novo gorivo i skratite rad u kako bi dovoljno drva ostalo za pregib. Nemojte toplom vremenu. prerezati pregib. Drvo u pregibu sprječava iskretanje i padanje stabla u neželjenom smjeru. (Sl. 56 ) i (Sl. 1.
  • Seite 206 • Provjerite pravilno funkcioniranje blokade okidača i • Pregledajte je li istrošeno središte spojke, bubanj okidača. spojke i opruga spojke. • Očistite kočnicu lanca i provjerite njezinu ispravnost. • Očistite svjećicu. Provjerite ispravnost razmaka između elektroda. • Pregledajte nema li oštećenja na hvataču lanca. Ako je oštećen, zamijenite hvatač...
  • Seite 207: Održavanje Svjećice

    Održavanje svjećice 1. Provjerite je li lanac pile pravilno zategnut. Lanac koji nije pravilno zategnut pomiče se na jednu stranu i ne oštri se pravilno. OPREZ: Koristite preporučene svjećice. Zamjena mora biti jednaka dijelu koji je 2. Upotrijebite turpiju na svim zupcima s jedne strane. isporučio proizvođač.
  • Seite 208: Prijevoz

    Podmazivanje rezne opreme vodilice. Provjerite okreće li se vršni lančanik vodilice bez zastoja i nema li začepljenja u otvoru za Provjera podmazivanja lanca pile podmazivanje. Očistite i podmažite zupčanik na vrhu. Prilikom svakog nadopunjavanja provjerite 4. Pokrenite proizvod i pustite da radi pri 3/4 brzine. podmazivanje motorne pile.
  • Seite 209 jedinica 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Ekvivalentne razine vibracije (ahv, eq) na lijevoj 3,72 3,72 ručki Ekvivalentne razine vibracije (ahv, eq) na des- noj ručki Zajamčena razina jakosti zvuka (L dB (A) Razina snage zvuka, izmjerena dB (A) Razina zvučnog tlaka u uhu rukovatelja dB (A) Dimenzije proizvoda Težina (bez rezne opreme)
  • Seite 210: Dodaci

    80° 30° 0° 0,025 / 0,65 5056981-03 5052437-01 4,0 mm SADRŽAJ EUROPSKE DEKLARACIJE O USKLAĐENOSTI Tvrtka Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, ŠVEDSKA Direktiva/propis Opis izjavljuje pod izričitom odgovornosti kako je predstavljeni proizvod: 2011/65/EU „o ograničenju uporabe određenih opasnih tvari“...
  • Seite 211: Simboli Na Izdelku

    VSEBINA UVOD................. 211 PREVOZ..............221 VARNOST..............212 SKLADIŠČENJE............221 SESTAVLJANJE............216 TEHNIČNI PODATKI..........221 UPORABA..............216 DODATNA OPREMA..........223 VZDRŽEVANJE............218 VSEBINA IZJAVE ES O SKLADNOSTI....223 UVOD Navodila za uporabo Originalni jezik teh navodil za uporabo je angleščina. Navodila za uporabo v drugih jezikih so prevodi iz angleščine.
  • Seite 212: Odgovornost Proizvajalca

    Izdelek je v skladu z veljavnimi direktivami Opomba: Ostali simboli in oznake na izdelku se Avstralije in Nove Zelandije o nanašajo na zahteve za certifikacijo, ki veljajo za druga (Sl. 22 ) elektromagnetni združljivosti. komercialna območja. Predlog št. 65 (Sl. 23 ) EU V poškodbe, ki bi jih naši izdelki povzročili v naslednjih primerih:...
  • Seite 213 • Izdelek zaklenite na mesto, kamor otroci in • Izdelka ne uporabljajte v slabih vremenskih nepooblaščene osebe nimajo dostopa. razmerah, kot so megla, dež, močan veter, nevarnost strele ipd. Slabo vreme lahko ustvari • Izdelek lahko povzroči izmet predmetov, zaradi nevarne delovne pogoje, npr.
  • Seite 214: Povratni Sunek, Drsenje, Odbijanje In Padec

    Na zdrsljivih in nestabilnih površinah, kot so lestve, • Ohranjajte nadzor nad izdelkom med rezanjem in lahko izgubite ravnotežje ali nadzor. tudi potem, ko les že pade na tla. Ne dovolite, da bi se po opravljeni zarezi izdelek zaradi sile lastne teže (Sl.
  • Seite 215: Varnostna Navodila Za Vzdrževanje

    Preverjanje delovanja zaklepa za ročico plina • Skrbno privijte pokrovček posode za gorivo, da ne pride do požara. 1. Ko sprostite zaklep ročice plina (A), mora biti ročica • Preden izdelek vklopite, ga premaknite najmanj 3 m plina (B) zaklenjena v položaj prostega teka (Sl. 38 ). (10 čevljev) stran od mesta, kjer ste napolnili posodo 2.
  • Seite 216: Sestavljanje

    • Za premikanje izdelka med prevozom ali • Ne uporabljajte odpadnega olja. Odpadno olje je skladiščenjem uporabite ščitnik meča ali kovček. lahko nevarno za uporabnika in lahko povzroči škodo na izdelku in v okolju. SESTAVLJANJE 8. Prepričajte se, da se gonilni členi verige pravilno OPOZORILO: Preden začnete sestavljati prilegajo pogonskemu zobniku.
  • Seite 217: Mazanje Verige

    dvotaktne motorje. Druga olja lahko 3. Šestkrat pritisnite membrano črpalke za gorivo. (Sl. poškodujejo izdelek. 48 ) 4. Z levo roko pritisnite ohišje izdelka ob tla. Ne 4. Posodo z mešanico goriva pretresite, da se vsebina stopajte na izdelek. Počasi povlecite ročico zmeša.
  • Seite 218: Vzdrževanje

    7. Povlecite sprednji ščitnik za roko nazaj v smeri proti 4. Naredite rez za podžagovanje (X) najmanj 50 mm sprednjemu ročaju, da sprostite zavoro verige. (2 palca) višje od vodoravnega reza zaseka. Rez za podžagovanje naj bo vzporeden z vodoravnim rezom 8.
  • Seite 219: Urnik Vzdrževanja

    Urnik vzdrževanja • Očistite zračni filter. Če je zračni filter poškodovan ali preveč umazan, da bi ga lahko temeljito očistili, Dosledno sledite urniku vzdrževanja. Izračunani intervali Čiščenje namestite novega. Za več informacij glejte veljajo za vsakodnevno uporabo izdelka. Če izdelka ne zračnega filtra na strani 220 .
  • Seite 220: Čiščenje Zračnega Filtra

    2. Vijak za prilagoditev prostega teka z oznako "T" • Položaj pile. obrnite v nasprotni smeri vrtenja urinih kazalcev, (Sl. 76 ) dokler se veriga ne ustavi. • Premer okrogle pile. 3. Hitrost prostega teka mora biti nižja od hitrosti, pri (Sl.
  • Seite 221: Prevoz

    1. Sprostite matice meča, s katerimi je pritrjen pokrov 1. Zaženite izdelek in pustite, da teče pri 3/4 hitrosti. zobnika. Uporabite kombiniran ključ. (Sl. 81 ) Konico meča usmerite proti svetli podlagi. Od podlage naj bo oddaljena približno 20 cm (8 palcev). 2.
  • Seite 222 enota 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Čas trajanja emisij Podatki o hrupu in vibracijah Ekvivalentna raven vibracij (ahv, eq) za levi ro- 3,72 3,72 čaj Ekvivalentna raven vibracij (ahv, eq) za desni ročaj Zagotovljena raven hrupa (L dB (A) Izmerjena raven hrupa dB (A) Raven zvočnega tlaka pri upravljavčevem uše-...
  • Seite 223: Dodatna Oprema

    5/32 pal. 80° 30° 0° 0,025/0,65 5056981-03 5052437-01 4,0 mm VSEBINA IZJAVE ES O SKLADNOSTI Pri Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, ŠVEDSKA, Direktiva/uredba Opis na lastno odgovornost izjavljamo, da je predstavljeni izdelek: 2011/65/EU "o omejevanju uporabe nekaterih nevarnih snovi" Opis Bencinska motorna ža-...
  • Seite 224: Instrukcja Obsługi

    SPIS TREŚCI WSTĘP............... 224 TRANSPORT............. 235 BEZPIECZEŃSTWO..........225 PRZECHOWYWANIE..........235 MONTAŻ..............229 DANE TECHNICZNE..........235 OBSŁUGA..............230 AKCESORIA.............. 237 KONSERWACJA............232 TREŚĆ DEKLARACJI ZGODNOŚCI Z NORMAMI WE............237 WSTĘP Instrukcja obsługi Oryginalnym językiem niniejszej instrukcji obsługi jest angielski. Instrukcje obsługi w innych językach są tłumaczone z angielskiego.
  • Seite 225: Bezpieczeństwo

    dotyczącymi kompatybilności Maszynę należy mocno trzymać dwiema elektromagnetycznej (Rys. 18 ) rękami (Rys. 19 ) Nie należy trzymać maszyny jedną ręką Uwaga: Pozostałe symbole/naklejki samoprzylepne umieszczone na produkcie dotyczą wymogów (Rys. 20 ) Unikać kontaktu z wierzchołkiem prowadnicy związanych z certyfikatami w innych obszarach komercyjnych.
  • Seite 226 Spaliny mają wysoką temperaturę, a ponadto mogą (Rys. 24 ) wraz z nimi wydostawać się iskry, dlatego stanowią • Zawsze należy zapewniać kontrolę nad maszyną. zagrożenie pożarowe. Brak dostatecznego • Maszynę należy obsługiwać dwoma rękami. przepływu powietrza grozi odniesieniem obrażeń lub Maszyny nie wolno obsługiwać...
  • Seite 227: Środki Ochrony Osobistej

    • Uniknąć odbicia, poślizgu, podskoku i upadku, spowodować, że łańcuch zanurzy się w obiekcie ponieważ może to prowadzić do poważnych obrażeń i natychmiast się zatrzyma. Rezultatem jest ciała. bardzo szybka, odwrotna reakcja, która powoduje przemieszenie się prowadnicy w górę i •...
  • Seite 228 ochrony osobistej zmniejszają stopień obrażeń w Osłona razie wypadku, ale nie usuwają ich. Osłona zapobiega odrzucaniu obiektów w kierunku • Nie używać luźnych ubrań, które mogą zaplątać się operatora. Osłona zapobiega również przypadkowemu w łańcuch piły. dotknięciu łańcucha tnącego przez operatora. •...
  • Seite 229: Instrukcje Bezpieczeństwa Dotyczące Konserwacji

    • Do transportu i przechowywania paliwa należy również spowodować ewentualne obrażenia u używać wyłącznie zatwierdzonych zbiorników. operatora lub osób postronnych. Należy stosować wyłącznie zalecane akcesoria i części zamienne. Nie • Opróżnić zbiornika paliwa przed długim wolno wprowadzać modyfikacji produktu. przechowywaniem. Przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących utylizacji paliwa.
  • Seite 230: Obsługa

    OBSŁUGA UWAGA: Zawsze należy używać OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do wysokiej jakości oleju do silników używania produktu zapoznać się z dwusuwowych chłodzonych powietrzem. rozdziałem dotyczącym bezpieczeństwa. Inne oleje mogą spowodować uszkodzenie produktu. Używanie paliwa 4. Wstrząsnąć mieszankę, aby wymieszać składniki. UWAGA: Produkt jest wyposażony w silnik 5.
  • Seite 231: Uruchamianie Zimnego Silnika

    • Sprawdzić urządzenie pod kątem wycieków paliwa. Uwaga: Nie ciągnąć manetki gazu podczas • Sprawdzić ostrość i napięcie łańcucha piły. uruchamiania silnika. Uruchamianie zimnego silnika 6. Ciągnąć rączkę linki rozrusznika, aż silnik zacznie pracować lub wykona kilka obrotów (maks. 3 1.
  • Seite 232: Konserwacja

    2. Zrobić wycięcie na głębokość 1/3 średnicy drzewa 2. Małe gałęzie należy obcinać jednym cięciem. (Rys. prostopadle do kierunku opadania. (Rys. 55 ) 60 ) 3. Zrobić niższe poziome wycięcie. Pomoże to uniknąć 3. Obcinać naprężone gałęzie od dołu do góry, aby zakleszczenia piły łańcuchowej lub prowadnicy, gdy zapobiec zakleszczeniu piły łańcuchowej lub zostanie wykonane drugie wycięcie.
  • Seite 233 • Oczyścić wlot powietrza obudowy silnika. • Konserwację świecy zapłonowej należy przeprowadzić, gdy: • Upewnić się, że wszystkie nakrętki i śruby są dokręcone. • poziom mocy silnika jest niski, • Upewnić się, że wyłącznik działa prawidłowo. • trudno jest uruchomić silnik, Przegląd cotygodniowy •...
  • Seite 234 1. Zdjąć pokrywę filtra powietrza i wyjąć filtr powietrza. maksymalną zdolność cięcia, konieczne jest obniżenie (Rys. 72 ) ogranicznika głębokości (B) do zalecanego poziomu. Pilnik piły łańcuchowej i kombinacje łańcucha na Patrz 2. Oczyścić filtr powietrza ciepłą wodą z mydłem. Przed stronie 237 , aby znaleźć...
  • Seite 235: Transport

    w krawędzi prowadnicy. Upewnić się, że końcówka 5. Po 1 minucie pracy na jasnej powierzchni pojawi się zębata prowadnicy obraca się swobodnie i że nie ma linia oleju. zatorów w otworze smarowniczym. Oczyścić i 6. Jeśli po upływie 1 minuty nie widać linii oleju, nasmarować...
  • Seite 236 Jednostka 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Równoważny poziom drgań (ahv, eq), lewy uch- 3,72 3,72 Równoważny poziom drgań (ahv, eq), prawy uchwyt Poziom mocy akustycznej, gwarantowany dB (A) Zmierzony poziom mocy akustycznej dB (A) Poziom ciśnienia akustycznego na poziomie us- dB (A) zu operatora Wymiary produktu...
  • Seite 237: Akcesoria

    5/32 cala 80° 30° 0° 0,025/0,65 5056981-03 5052437-01 4,0 mm TREŚĆ DEKLARACJI ZGODNOŚCI Z NORMAMI WE Firma Husqvarna AB, SE 561 82 Husqvarna, Dyrektywa/przepis Opis SZWECJA, deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że przedstawiony produkt: 2000/14/WE „dotycząca emisji hałasu” 2011/65/UE dotycząca „ograniczenia...
  • Seite 238 wszystkich miejsc produkcji oraz krajów pochodzenia, informacje o których umieszczono na produktach. Niniejsza piła łańcuchowa jest zgodna z przykładowym urządzeniem, które przeszło badania typu WE. 862 - 001 - 20.09.2018...
  • Seite 239: Úvod

    Obsah ÚVOD................. 239 PREPRAVA..............249 BEZPEČNOSŤ............240 SKLADOVANIE............249 MONTÁŽ..............244 TECHNICKÉ ÚDAJE..........250 PREVÁDZKA............. 244 PRÍSLUŠENSTVO............. 251 ÚDRŽBA..............247 OBSAH VYHLÁSENIA O ZHODE ES....... 251 ÚVOD Návod na obsluhu Pôvodný jazyk tohto návodu na obsluhu je angličtina. Návody na obsluhu v iných jazykoch sú jeho preložené verzie z angličtiny.
  • Seite 240: Bezpečnosť

    Tento výrobok je v súlade so smernicami Poznámka: Ostatné symboly/emblémy na výrobku o elektromagnetickej kompatibilite platnými odkazujú na požiadavky certifikácie pre ďalšie komerčné (Obr. 22 ) v Austrálii a na Novom Zélande. oblasti. Návrh 65 (Obr. 23 ) EU V •...
  • Seite 241: Bezpečnostné Pokyny Pre Prevádzku

    • Nedovoľte, aby výrobok používali osoby, ktoré • Výrobok nepoužívajte v prípade únavy, choroby nepoznajú potrebné pokyny. alebo pod vplyvom alkoholu či liekov. • Osoby so zníženými fyzickými alebo duševnými • Výrobok nepoužívajte, ak v prípade nehody nie je k schopnosťami musia byť...
  • Seite 242: Osobné Ochranné Prostriedky

    (Obr. 28 ) • K vtiahnutiu môže dôjsť, keď sa pohybujúca sa reťaz v dreve dostane do kontaktu s predmetom • Pred začiatkom pílenia si naplánujte a vyčistite v reze pozdĺž dolnej časti vodiacej lišty a reťaz únikovú cestu. Úniková cesta by mala viesť dozadu píly sa náhle zastaví.
  • Seite 243: Bezpečnostné Pokyny Pre Údržbu

    • Používajte obuv určenú na ochranu pri rezaní • Motor neštartujte, ak olej alebo palivo vylejete na reťazovou pílou s oceľovou špičkou a výrobok alebo na svoje telo. protišmykovými podrážkami. • Výrobok neštartujte, ak sa na motore vyskytuje • Uistite sa, že máte v blízkosti k dispozícii lekárničku. netesnosť.
  • Seite 244: Montáž

    poškodenie výrobku. Rovnako to môže zapríčiniť nepohybujú. Skontrolujte ďalšie stavy, ktoré poranenie obsluhujúceho pracovníka alebo okolo ovplyvňujú prevádzku výrobku. Skontrolujte, či je stojacich osôb. Používajte výhradne odporúčané výrobok správne nainštalovaný. Opravu alebo príslušenstvo a náhradné diely. Výrobok výmenu krytu či inej poškodenej súčiastky musí neupravujte.
  • Seite 245: Pred Naštartovaním Motora

    Príprava zmesi paliva 1. Používajte rastlinný olej na mazanie reťaze alebo štandardný olej na mazanie reťaze. 1. Určite správne množstvo benzínu a motorového 2. Skontrolujte, či je priestor v okolí uzáveru nádrže na oleja (zmiešavací pomer 50 : 1). Pripravte si olej na mazanie reťaze píly čistý.
  • Seite 246: Štartovanie Teplého Motora

    Štartovanie teplého motora Používanie opierky rezania 1. Predný chránič ruky posuňte dopredu, aby ste Opierka rezania zabraňuje vzniku spätných nárazov a pri rezaní pridŕža drevo. Opierka rezania tvorí otočný aktivovali brzdu reťaze. (Obr. 51 ) bod medzi telesom motora a vodiacou lištou. 2.
  • Seite 247: Údržba

    • Ak má kmeň oporu po celej dĺžke, odrežte vrchnú • Ak skracujete kmeň na svahu, vždy sa postavte na časť kmeňa (vrchný rez). (Obr. 61 ) vyššie položenú stranu kmeňa. Pri prerezávaní kmeňa majte výrobok úplne pod kontrolou. Tlak pri •...
  • Seite 248: Údržba Zapaľovacej Sviečky

    • Vyčistite vonkajšie povrchy karburátora a priľahlé a) uistite sa, že sú správne nastavené voľnobežné miesta. otáčky, • Vyčistite chladiaci systém. b) uistite sa, že používate správnu zmes paliva, • Skontrolujte kryt na ochranu pred iskrami. c) uistite sa, že je čistý vzduchový filter. •...
  • Seite 249: Preprava

    4. Pomocou pilníka zaistite, aby mali všetky zuby 2. Rukou čo najviac utiahnite matice na vodiacej lište. rovnakú dĺžku. Opotrebovanú reťaz píly vymeňte, 3. Nadvihnite vrchnú časť vodiacej lišty a reťaz píly keď sa dĺžka rezacích zubov zmenší na 4 mm (5/32 napnite uťahovaním skrutky na napínanie reťaze.
  • Seite 250: Technické Údaje

    • Pred uskladnením zložte kryt zo zapaľovacej sviečky a aktivujte brzdu reťaze. TECHNICKÉ ÚDAJE jednotka 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Technické údaje motora Zdvihový objem valca Zapaľovacia sviečka — NGK BPMR 7A NGK BPMR 7A Medzera medzi elektródami mm (palce) 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) Objem palivovej nádrže Voľnobežné...
  • Seite 251: Príslušenstvo

    30° 0° 0,025/0,65 5056981-03 5052437-01 4,0 mm OBSAH VYHLÁSENIA O ZHODE ES V mene spoločnosti Husqvarna AB, SE 561 82 Popis Benzínová reťazová píla Huskvarna, ŠVÉDSKO, vyhlasujeme s plnou zodpovednosťou, že reprezentovaný výrobok: Platforma/Typ/Model Platforma H13038HV rep- rezentuje modely 130, Popis Benzínová...
  • Seite 252 plne spĺňa nasledujúce smernice a nariadenia EÚ: Smernice/Nariadenia Popis 2006/42/EC „o strojových zariade- niach“ 2014/30/EÚ „týkajúca sa elektromag- netickej kompatibility“ 2000/14/ES „týkajúca sa hluku vo voľ- nom priestranstve“ 2011/65/EÚ „o obmedzení používania určitých nebezpečných lá- tok“ Spĺňa nasledovné použité harmonizované normy a/ alebo technické...
  • Seite 253: A Termék Szimbólumai

    TARTALOMJEGYZÉK BEVEZETÉS.............. 253 SZÁLLÍTÁS..............263 BIZTONSÁG...............254 TÁROLÁS..............263 ÖSSZESZERELÉS.............258 MŰSZAKI ADATOK........... 264 HASZNÁLAT..............258 TARTOZÉKOK............265 KARBANTARTÁS............261 AZ EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT TARTALMA..............265 BEVEZETÉS Kezelői kézikönyv A kezelői kézikönyv eredeti nyelve angol. A más nyelvű kezelői kézikönyvek az angol változat fordításai. Áttekintés (ábra 1 ) 1.
  • Seite 254: Biztonság

    Ez a termék megfelel a vonatkozó Megjegyzés: A terméken szereplő többi jelölés/címke a elektromágneses megfelelőségre irányuló további piacok specifikus vizsgáztatási követelményeire (ábra 22 ) ausztrál és új-zélandi irányelveknek. vonatkozik. Proposition 65 (ábra 23 ) EU V • a termék javítását helytelenül végezték; •...
  • Seite 255: Biztonsági Utasítások Az Üzemeltetéshez

    • Ne használja a terméket olyan személy, aki nem • Ne használja a terméket, ha baleset esetén nincs, ismeri a kezelési utasítást. aki segítsen. Mielőtt beindítja a terméket, szóljon a közelben lévő személyeknek, hogy mire készül. • Csökkent fizikai vagy szellemi képességekkel rendelkező...
  • Seite 256: Személyi Védőfelszerelés

    • A vágás megkezdése előtt tervezzen meg vagy Tartsa észben a különböző erőket és azok alakítson ki menekülési útvonalat. A menekülési elkerülésének módját, mielőtt használatba venné a A visszarúgás, csúszás, pattogás és útvonalnak a lehetséges dőlési vonal mögött, átlós terméket. Lásd ejtés elkerülése256.
  • Seite 257: Biztonsági Utasítások A Karbantartáshoz

    Biztonsági eszközök a terméken • Ne indítsa be a motort, ha szivárog a motor. Vizsgálja meg rendszeresen a motort szivárgás • Ne használja a terméket sérült biztonsági szempontjából. eszközökkel. Ha a termék megsérült, forduljon vele • Bánjon óvatosan az üzemanyaggal. Az üzemanyag hivatalos szakszervizhez.
  • Seite 258: Összeszerelés

    okozhatja. Csak az ajánlott tartozékokat és termék használatára. Győződjön meg arról, hogy a pótalkatrészeket használja. Ne végezzen termék beállítása megfelelő. A sérült módosításokat a terméken. védőburkolatokat és egyéb alkatrészeket csak márkakereskedő javíthatja vagy cserélheti, kivéve, • A biztonságos és nagy teljesítményű működés ha erről a használati utasítás másképp rendelkezik.
  • Seite 259 Keverék üzemanyag előállítása 1. Növényi láncolajat vagy hagyományos láncolajat használjon. 1. Határozza meg a benzin és motorolaj helyes 2. Gondoskodjon arról, hogy a láncolaj tartályának mennyiségét (50:1 keverék). Egyszerre ne keverjen sapkája körüli terület tiszta legyen. be több üzemanyagot, mint amit 30 nap alatt Az üzemanyag-keverék aránya258.
  • Seite 260 Meleg motor indítása A rönktámasz használata 1. Mozdítsa előre az első kézvédőt a láncfék A rönktámasz megelőzi a visszarúgást és egy helyben tartja a fát vágás közben. A rönktámasz a motorház és a aktiválásához. (ábra 51 ) vezetőlemez között nyújt támaszt. 2.
  • Seite 261: Karbantartás

    Fák darabolása törzs alsó 2/3-ának átvágásával, tehát az első vágás elérésével. (ábra 62 ) • Ha lejtőn végez darabolást egy fatörzsön, mindig a törzs felett helyezkedjen el a lejtőn. Vágja át a VIGYÁZAT: Ne hagyja, hogy a fűrészlánc a törzset – ügyelve, hogy megtartsa uralmát a termék földhöz érjen.
  • Seite 262: A Gyújtógyertya Karbantartása

    • Tisztítsa meg a karburátor külső felületeit és a 1. Ha a termék nehezen indul vagy nehezen kezelhető, környezetét. ellenőrizze, hogy nincs-e szennyeződés a gyújtógyertyán. A gyújtógyertya elektródái közötti • Ellenőrizze az üzemanyagszűrőt és az üzemanyag- lerakódások kialakulásának csökkentése érdekében: vezetéket.
  • Seite 263: Szállítás

    2. A reszelőt az egyik oldal minden fogán használja. 1. Lazítsa meg a vezetőlemez orrkerékfedőt tartó Ezt követően használja a reszelőt a vágófogakon a anyacsavarjait. Használja a kombinált csavarkulcsot. belső oldalról, majd csökkentse a nyomást a (ábra 81 ) visszahúzáskor. 2.
  • Seite 264: Műszaki Adatok

    • Ha a terméket hosszabb ideig tárolja, ürítse ki az hozzáérjenek az éles fűrészlánchoz. A használaton üzemanyag-és olajtartályt. Megfelelő módon kívüli termék is sérülést okozhat, ha hozzáérnek az gondoskodjon a használt folyadékokról. éles fűrészlánchoz. • Tároláshoz helyezze a vezetőlemez fedelét a •...
  • Seite 265: Tartozékok

    80° 30° 0° 0,025 / 0,65 5056981,-03 5052437,-01 4,0 mm AZ EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT TARTALMA A Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Leírás Benzines láncfűrész SVÉDORSZÁG a saját felelősségére kijelenti, hogy a jelzett termék: Márka Husqvarna 862 - 001 - 20.09.2018...
  • Seite 266 Leírás Benzines láncfűrész Platform / Típus / Modell A 130 és a 135 Mark II tí- pushoz tartozó H13038HV munkaállvány Sarzs 2018-es és újabb soro- zatszámok teljes mértékben megfelelnek a következő EU- irányelveknek és rendeleteknek: Irányelv/rendelet Leírás 2006/42/EK „gépre vonatkozó” 2014/30/EU „elektromágneses megfe- lelőségre vonatkozó”...
  • Seite 267: Руководство По Эксплуатации

    Содержание ВВЕДЕНИЕ..............267 ТРАНСПОРТИРОВКА..........279 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ......... 268 ХРАНЕНИЕ..............279 СБОРКА..............273 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ........279 ЭКСПЛУАТАЦИЯ............273 ПРИНАДЛЕЖНОСТИ..........281 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ......276 СОДЕРЖАНИЕ ДЕКЛАРАЦИИ О СООТВЕТСТВИИ ЕС..........281 ВВЕДЕНИЕ Руководство по эксплуатации работе на других языках являются переводами с английского. Исходный текст данного руководства по работе составлен...
  • Seite 268: Меры Безопасности

    (Pис. 18 ) Прочно держите изделие обеими руками Изделие соответствует действующим директивам по электромагнитной Запрещается использовать изделие, совместимости Австралии и Новой (Pис. 19 ) держа его только одной рукой (Pис. 22 ) Зеландии. Избегайте контакта с наконечником Примечание: Остальные символы/этикетки на (Pис.
  • Seite 269 конструкцию изделия без одобрения использовании изделия периодически производителя. Используйте только проверяйте состояние своих ладоней и пальцев. рекомендованные производителем детали. При обнаружении таких симптомов, как Неправильное техобслуживание может привести изменение цвета кожи, боль в ладонях или к травме или смертельному исходу. пальцах, покалывание...
  • Seite 270 • Убедитесь в отсутствии риска падения во время • При использовании изделия всегда сохраняйте использования изделия. Запрещается устойчивое положение и работайте, только стоя наклоняться во время эксплуатации изделия. на неподвижной и горизонтальной поверхности. Скользкие или неустойчивые поверхности, такие • Всегда держите изделие двумя руками. Зажмите как...
  • Seite 271 может привести к потере управления силой. Это может привести к серьезным травмам, инструментом. в том числе глаз. (Pис. 35 ) • Надевайте перчатки с защитой от пореза пилой. • Надевайте брюки с защитой от пореза пилой. Прежде чем начать эксплуатацию изделия, убедитесь, что...
  • Seite 272 • Проверьте щиток на наличие повреждений. • Используйте только одобренные емкости для Замените щиток, если он изношен или переноски и хранения топлива. поврежден. • Сливайте топливо из топливного бака перед размещением изделия на длительное хранение. Правила безопасного обращения с Соблюдайте требования местного топливом...
  • Seite 273: Сборка.....................................................................273 Технические Данные

    • Во время транспортировки или хранения изделия вас опасность, а также может привести к используйте чехол направляющей шины или повреждению изделия или нанести вред кожух для перемещения изделия. окружающей среде. • Не используйте отработанное масло. Отработанное масло может представлять для СБОРКА...
  • Seite 274 2. Убедитесь, что область вокруг крышки бака ВНИМАНИЕ: Запрещается масла для смазки цепи чистая. использовать бензин с концентрацией этанола более 10% (E10). Это может 3. Снимите крышку бака масла для смазки цепи. привести к повреждению изделия. 4. Залейте в бак рекомендованное масло для смазки...
  • Seite 275 Остановка 9. Изделие готово к эксплуатации. Запуск прогретого двигателя • Нажмите на выключатель, чтобы остановить двигатель. 1. Переместите передний щиток для рук вперед, чтобы включить тормоз цепи. (Pис. 51 ) Примечание: Выключатель автоматически возвращается в исходное положение. 2. Потяните рычаг заслонки наружу и вверх. 3.
  • Seite 276: Техническое Обслуживание

    пластмассовых или алюминиевых клиньев • Если бревно установлено на опоры по всей раскройте пропил и дайте дереву упасть по длине, выполняйте распиловку, начиная с необходимой траектории падения. (Pис. 58 ) верхней части бревна ("сверху вниз"). (Pис. 61 ) • Если бревно установлено на опору с одной 6.
  • Seite 277: Техобслуживание Свечи Зажигания

    • Проверьте виброгасящие элементы на наличие • трудностей при запуске двигателя. повреждений. • некорректной работы двигателя на холостых оборотах. (Pис. 66 ) • Проверяйте смазку цепи пилы каждый раз при • Сточите все заусенцы на кромках направляющей Проверка смазки заправке топливом. См. раздел шины.
  • Seite 278: Натяжение Цепи Пилы

    Регулировка ограничителя глубины 1. Снимите крышку воздушного фильтра и воздушный фильтр. (Pис. 72 ) Заточите режущие зубцы перед регулировкой 2. Промойте воздушный фильтр теплой мыльной Заточка режущих ограничителя глубины. См. раздел водой. Перед установкой фильтра на место зубцов на стр. 278 . После заточки режущих зубцов убедитесь, что...
  • Seite 279: Транспортировка

    Смазка режущего оборудования направляющей шине. Очистите паз на кромке направляющей шины. Убедитесь, что ведущая Проверка смазки цепи пилы звездочка направляющей шины свободно вращается, а в отверстии смазки нет засоров. Проверяйте смазку цепной пилы каждый раз при Очистите и смажьте ведущую звездочку. заправке...
  • Seite 280 Единица 130 (H13038HV) 135 Mark II измерения (H13038HV) Период устойчивости характеристик ч выбросов Уровень шума и вибрации Средний уровень вибраций (ahv, eq), левая 3,72 3,72 м/с рукоятка Средний уровень вибраций (ahv, eq), правая м/с рукоятка Уровень мощности звука, гарантированный дБ(А) Уровень...
  • Seite 281: Принадлежности

    5/32 дюйма 80° 30° 0° 0,025 / 0,65 5056981-03 5052437-01 4,0 мм СОДЕРЖАНИЕ ДЕКЛАРАЦИИ О СООТВЕТСТВИИ ЕС Компания Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Директива/Норматив Описание ШВЕЦИЯ, под свою исключительную ответственность заявляет, что представленное 2006/42/EC "о механическом изделие: оборудовании" 2014/30/EU "об...
  • Seite 282 В соответствии с директивой 2000/14/EC, приложение V, заявленные значения звукового давления указаны в разделе технических данных настоящего руководства и в подписанной декларации соответствия ЕС. Организацией TÜV Rheinland LGA Products GmbH, уполномоченная организация по машиностроению (регистрация под номером 0197), Tillystraße 2 - 90431 Nürnberg, Германия, был...
  • Seite 283: Sümbolid Tootel

    Sisukord SISSEJUHATUS............283 TRANSPORTIMINE........... 293 OHUTUS..............284 HOIUSTAMINE............293 KOKKUPANEK............288 TEHNILISED ANDMED..........293 Kasutamine............... 288 ACCESSORIES (Lisavarustus)........ 294 HOOLDUS..............290 EL-I VASTAVUSDEKLARATSIOONI SISU....295 SISSEJUHATUS Kasutusjuhend Selle kasutusjuhendi originaal on koostatud inglise keeles. Teistes keeltes kasutusjuhendid on tõlgitud inglise keelest. Ülevaade (Joon. 1 ) 1.
  • Seite 284: Ohutus

    Märkus: Seadmel toodud ülejäänud sümbolid/tähised vastavad muude kommertsvaldkondade sertifitseerimisnõuetele. Proposition 65 (Joon. 23 ) EL V • toodet on valesti parandatud; • toote parandamisel on kasutatud osi, mis ei ole tootja poolt valmistatud või heaks kiidetud; HOIATUS: Mootori igasugune • tootel on kasutatud tarvikut, mis ei ole tootja poolt modifitseerimine, muutmine või rikkumine valmistatud või heaks kiidetud;...
  • Seite 285: Ohutusjuhised Kasutamisel

    • Toode võib esemeid õhku paisata ja põhjustada • Ärge kasutage toodet halva ilma (nt udu, vihma, kehavigastusi. Vigastus- ja surmaohu tugev tuule, äikeseohu vms ilmaolude) korral. Halva vähendamiseks järgige ohutuseeskirju. ilmaga võivad tekkida ohtlikud tingimused (näiteks libedad pinnad). • Ärge lahkuge töötava mootoriga toote juurest.
  • Seite 286: Isiklik Kaitsevarustus

    (Joon. 31 ) • Veenduge, et lõikamisala oleks takistustest vaba. Ärge puudutage toote kasutamise ajal juhtplaadi Tagasiviskumine, liugumine, põrkumine ja ninaga palki, oksi ega muid takistusi. (Joon. 36 ) kukkumine • Rakendage lõikamisel suurt mootori pöörlemiskiirust. • Ärge küünitage liiga kaugele ega lõigake õlgadest Toote ohutust võivad mõjutada erinevad tegurid.
  • Seite 287: Ohutusnõuded Kütuse Käsitsemisel

    2. Vajutage gaasihoovastiku nupu lukku (A) ja • Ärge tankige paaki liiga palju kütust. veenduge, et vabastamisel liiguks see tagasi • Veenduge, et toote või kütusenõu liigutamisel ei algasendisse. tekiks leket. 3. Vajutage gaasihoovastiku nuppu (A) ja veenduge, et • Ärge asetage toodet või kütusenõu kohta, kus on vabastamisel liiguks see tagasi algasendisse.
  • Seite 288: Kokkupanek

    KOKKUPANEK 7. Paigaldage siduri kate ja asetage ketipingutustift HOIATUS: Enne toote kokkupanekut lugege juhtplaadis olevasse auku. ohutuspeatükki ja tehke selles olev teave 8. Veenduge, et saeketi veolülid asuksid veotähikul endale arusaadavaks. õigesti Samuti kontrollige kindlasti, kas saekett on korralikult juhtplaati soones. Juhtplaadi ja saeketi paigaldamine 9.
  • Seite 289 Kütusepaagi täitmine ETTEVAATUST: Ärge tõmmake käivitusnööri enne, kui see peatub. Ärge 1. Veenduge, et kütusesegu oleks õige ja et see oleks laske täiesti välja tõmmatud käivitusnööri ülevoolukaitsega kütusenõus. käest lahti. Vabastage käivitusnöör 2. Kui nõul on kütust, eemaldage ebavajalik kütus ja aeglaselt.
  • Seite 290: Hooldus

    2. Laske tootel vähemalt 20 minutit jahtuda. 5. Langetava sisselõike ja liigendi vahelise kauguse vähenemisel hakkab puu langema. Veenduge, et 3. Vajutage kütusepumpa 10–15 sekundit. puu saaks langeda õiges suunas ega vajuks tagasi 4. Järgige külma mootori käivitamise juhiseid. Vt jaotist ja põhjustaks saeketi kinnikiilumise.
  • Seite 291 • Juhtplaadi ühtlasemaks kulumiseks pöörake see • Kontrollige kütusefiltrit ja -voolikut. Vajaduse korral kord päevas ümber. vahetage see välja. • Veenduge, et juhtplaadi määrdeava poleks • Tühjendage kütusepaak. ummistunud. • Tühjendage õlipaak. • Eemaldage saepuru ja muu praht veotähiku katte alt. •...
  • Seite 292: Õhufiltri Puhastamine

    c) veenduge, et õhufilter oleks puhas. piiriku seadeväärtus (C). Parima lõikevõime saavutamiseks peab kontsa õigele kõrgusele viilima. 2. Puhastage määrdunud süüteküünal. Veenduge, et Keti jaoks õige lõikesügavuse leidmiseks lugege jaotist elektrood vahe on õige.(Joon. 71 ) Saeketi viilimine ja saeketi kombinatsioonid lk 295 . 3.
  • Seite 293: Transportimine

    TRANSPORTIMINE • Enne transportimist tühjendage kütuse- ja saeketi puudutamine võib inimestele kehavigastusi ketiõlipaak. Kõrvaldage kasutatud vedelikud põhjustada. kasutuselt õigesti. • Enne transportimist eemaldage süüteküünlalt • Asetage juhtplaadi kate transportimise ajal süüteküünla kate ja rakendage ketipidur. lõikeosale. Nii saavad inimesed vältida tahtmatut •...
  • Seite 294: Accessories (Lisavarustus)

    14 tolli 3/8 tolli 0,050 tolli Husqvarna H37 16 tolli Husqvarna S93G Müraheide ümbritsevasse keskkonda, mõõdetud helivõimsuse tasemena (L Helirõhu mürataseme ekvivalent arvutatakse erinevate helirõhutasemete kaalutud dünaamilise energia sum- mana erinevates töötingimustes. Helirõhutaseme ekvivalendi statistilise tüüplevi standardhälve on 2,5 dB(A).
  • Seite 295: El-I Vastavusdeklaratsiooni Sisu

    0° 0,025/0,65 5056981-03 5052437-01 4,0 mm EL-I VASTAVUSDEKLARATSIOONI SISU Meie, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, ROOTSI, Allkirjastatud vastavusdeklaratsioonil toodud deklareerime ainuvastutusel, et kirjeldatud toode tüübikontrolli sertifikaat, mis vastab lisale IX, kehtib kõikidele tootel viidatud tootmiskohtadele ja Kirjeldus Bensiinimootoriga kett- päritoluriikidele.
  • Seite 296: Simboliai Ant Gaminio

    TURINYS ĮVADAS..............296 TRANSPORTAVIMAS..........306 SAUGA...............297 LAIKYMAS..............306 SURINKIMAS............. 301 TECHNINIAI DUOMENYS......... 306 NAUDOJIMAS............301 PRIEDAI..............308 PRIEŽIŪRA..............303 EB ATITIKTIES DEKLARACIJOS TURINYS.... 308 ĮVADAS Naudojimo instrukcija Pirminė šios naudojimo instrukcijos kalba yra anglų. Naudojimo instrukcijos kitomis kalbomis yra verstos iš anglų...
  • Seite 297: Gaminio Patikimumas

    Šis gaminys atitinka taikomas Australijos ir Pasižymėkite: Kiti ant gaminio pateikti simboliai Naujosios Zelandijos elektromagnetinio (lipdukai), skirti kitų komercinių teritorijų sertifikavimo (Pav. 22 ) suderinamumo direktyvas. reikalavimams. 65 pasiūlymas (Pav. 23 ) EU V • gaminys netinkamai suremontuotas. • gaminys suremontuotas naudojant kito gamintojo arba gamintojo nepatvirtintas dalis.
  • Seite 298 • Nepalikite gaminio be priežiūros, kai užvestas • Įsitikinkite, kad galite judėti laisvai ir dirbti stabilioje variklis. Išjunkite variklį ir įsitikinkite, kad grandinė padėtyje. nesisuka. • Įsitikinkite, kad naudodami įrenginį nenugriūsite. • Už nelaimingą įvykį atsakingas gaminio naudotojas. Naudodami gaminį nepasvirkite. •...
  • Seite 299 Atatranka, nuslydimas, atšokimas ir • Įsitikinkite, kad vietoje, kurioje pjaunate, nėra kliuvinių. Kai naudojate gaminį, neleiskite staigus nusileidimas kreipiančiosios juostos galui paliesti rąsto, šakos ar Saugiam gaminio valdymui įtakos gali turėti skirtingos kitų kliuvinių. (Pav. 36 ) jėgos. • Pjaukite palaikydami aukštas variklio apsukas. •...
  • Seite 300: Saugumo Reikalavimai Kurui

    3. Paspauskite akceleratoriaus gaiduką (B) ir • Pasirūpinkite, kad perkeliant gaminį arba kuro bakelį patikrinkite, ar atleidus jis grįžta į savo pradinę iš jo neišsilietų kuras. padėtį. • Nestatykite gaminio arba kuro bakelio greta atviros liepsnos, kibirkščių arba degiklio. Įsitikinkite, kad 4.
  • Seite 301 SURINKIMAS 7. Uždėkite sankabos gaubtą ir įstatykite kreipiančiosios juostos angą ant grandinės PERSPĖJIMAS: Prieš surinkdami gaminį reguliavimo gaubto kaiščio. perskaitykite ir supraskite skyrių apie saugą. 8. Įsitikinkite, kad pjūklo grandinės varantieji nareliai tinkamai uždėti ant varančiosios žvaigždutės. Taip Kreipiančiosios juostos ir pjūklo pat įsitikinkite, kad pjūklo grandinė...
  • Seite 302 dvitakčiams varikliams. Naudojant kitokio virvę, kol pajusite pasipriešinimą. Tada patraukite tipo alyvą, galima sugadinti gaminį. starterio virvę visa jėga. (Pav. 49 ) 4. Suplakite kuro mišinį, kad komponentai susimaišytų. Pasižymėkite: Užvesdami variklį nespauskite akceleratoriaus gaiduko. 5. Supilkite į kuro talpą likusį benzino kiekį. 6.
  • Seite 303 Variklio užvedimas, kai kuras per 4. Padarykite galinę vertimo įpjovą (X) bent 50 mm (2 col.) aukščiau už horizontalią įpjovą. Galinę vertimo daug karštas įpjovą darykite lygiagrečią horizontaliai įpjovai, kad paliktumėte pakankamai medienos, kuri atliks Jei gaminys neužsiveda, gali būti, kad kuras yra per lanksto funkciją.
  • Seite 304 Kaip kasdien. Atlikite tik šiame vadove nurodytus priežiūros sumontuokite naują. Daugiau informacijos žr. išvalyti oro filtrą psl. 305 darbus. Dėl kitų, šiame vadove neminimų priežiūros darbų kreipkitės į patvirtintą techninės priežiūros centrą. Mėnesinė techninė priežiūra Kasdienė techninė priežiūra • Patikrinkite grandinės stabdžio juostos nusidėvėjimą. •...
  • Seite 305: Pjūklo Grandinės Galandimas

    3. Greitis tuščiąja eiga turi būti mažesnis nei greitis, (Pav. 75 ) kuriam esant pradeda suktis pjūklo grandinė. Greitis • Dildės padėtis tuščiąja eiga yra tinkamas, kai variklis tolygiai veikia (Pav. 76 ) visose padėtyse. • Apvaliosios dildės skersmuo Kibirkščių sulaikymo tinklelio (Pav.
  • Seite 306: Techniniai Duomenys

    1. Atlaisvinkite kreipiančiosios juostos veržles, 1. Užveskite gaminį ir leiskite jam veikti 3/4 visų laikančias žvaigždutės gaubtą. Naudokite apsukų. Nukreipkite kreipiančiosios juostos galą į kombinuotąjį veržliaraktį. (Pav. 81 ) šviesų paviršių, esantį beveik 20 cm (8 col.) atstumu. 2. Kuo tvirčiau ranka priveržkite kreipiančiosios juostos 2.
  • Seite 307 gaminys 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Kuro bakelio tūris Greitis tuščiąja eiga 2 800–3 200 2 800–3 200 Galia esant 9 000 min Išmetalų filtro charakteristikų ilgaamžiškumo lai- kotarpis Triukšmo ir vibracijos duomenys Ekvivalentiškas vibracijos lygis (ahv, eq) kairio- 3,72 3,72 joje rankenoje...
  • Seite 308: Eb Atitikties Deklaracijos Turinys

    30° 0° 0,025  /   0 ,65 5056981-03 5052437-01 4,0 mm EB ATITIKTIES DEKLARACIJOS TURINYS Mes, „Husqvarna AB“, SE 561 82 Huskvarna, ŠVEDIJA, Direktyva / reikalavimas Aprašas savo atsakomybe pareiškiame, kad pateiktas gaminys: 2000/14/EB „dėl triukšmo lauke“ Aprašas Benzininis grandininis 2011/65/ES dėl tam tikrų...
  • Seite 309 Šis grandininis pjūklas atitinka EB tipo patikrą praėjusį pavyzdį. 862 - 001 - 20.09.2018...
  • Seite 310: Lietotāja Rokasgrāmata

    Saturs IEVADS..............310 PĀRVADĀŠANA............320 DROŠĪBA..............311 UZGLABĀŠANA............320 MONTĀŽA..............315 TEHNISKIE DATI............321 DARBĪBA..............315 PIEDERUMI..............322 APKOPE..............318 ES ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJAS SATURS..322 IEVADS Lietotāja rokasgrāmata Šīs lietotāja rokasgrāmatas sākotnējā valoda ir angļu. Lietotāja rokasgrāmatas citās valodās ir tulkojumi no angļu valodas. Pārskats (Att.
  • Seite 311: Vispārīgi Norādījumi Par Drošību

    elektromagnētiskās saderības direktīvu Piezīme: Pārējie uz izstrādājuma norādītie simboli/ prasībām. uzlīmes attiecas uz citu tirdzniecības nozaru prasībām. 65. ierosinājums (Att. 23 ) ES V • ir veikts nepareizs izstrādājuma remonts; • izstrādājuma remonts ir veikts, izmantojot detaļas, ko nav nodrošinājis vai apstiprinājis ražotājs; •...
  • Seite 312 • Izstrādājums var izsviest objektus un radīt traumas. • Neizmantojiet izstrādājumu sliktos laika apstākļos, Ievērojiet drošības instrukcijas, lai samazinātu piemēram, miglā, lietū, stiprā vējā, negaisa laikā vai smagu vai nāvējošu traumu gūšanas risku. tamlīdzīgos laika apstākļos Sliktos laika apstākļos var rasties bīstami darba apstākļi, piemēram, •...
  • Seite 313 • Vienmēr ieturiet atbilstošu stāju un strādājiet ar Rokturus stingri turiet ar īkšķiem un pirkstiem. izstrādājumu tikai tad, ja atrodaties uz nekustīgas, Neatlaidiet rokas. drošas un līdzenas virsmas. Slidenas vai nestabilas • Vadiet izstrādājumu gan koku zāģēšanas laikā, gan virsmas, piemēram, kāpnes, var izraisīt līdzsvara vai kokiem nokrītot.
  • Seite 314 Droseles mēlītes bloķētāja pārbaude • Neveiciet dzinēja degvielas uzpildi telpās. Nepietiekama gaisa plūsma var izraisīt savainojumus 1. Pārliecinieties, vai tukšgaitas laikā droseles mēlīte vai nāvi, nosmokot vai saindējoties ar oglekļa (B), atlaižot droseles mēlītes bloķētāju (A), tiek monoksīdu (tvana gāzi). bloķēta (Att.
  • Seite 315 • Ja izstrādājumu nelietojat, novietojiet to sausā, • Neizmantojiet izlietotu eļļu. Izlietota eļļa var kļūt augstā vai noslēdzamā, bērniem nepieejamā vietā. bīstama, radot izstrādājuma bojājumus un vides piesārņojumu. • Izstrādājuma pārvadāšanas vai uzglabāšanas laikā izmantojiet virzītājsliedes pārsegu vai futrāli. MONTĀŽA 7.
  • Seite 316 4. Ar kreiso roku piespiediet izstrādājumu pie zemes. IEVĒROJIET: Lietojiet tikai augstas Nekāpiet uz izstrādājuma. Lēni velciet startera kvalitātes eļļu divtaktu dzinējam ar gaisa auklas rokturi, līdz sajūtat pretestību. Pēc tam dzesēšanu. Citas eļļas var radīt zāģa pavelciet startera auklas rokturi ar spēku. (Att. 49 ) bojājumus.
  • Seite 317 8. Ar labo roku turiet aizmugurējo rokturi un ar kreiso Veiciet koka atpakaļgāšanas iezāģējumu paralēli roku turiet priekšējo rokturi. horizontālās atzīmes iezāģējumam, lai paliktu pietiekami daudz koksnes, kas darbotos kā eņģe. 9. Darbiniet zāģi. Nepārzāģējiet šo eņģi. Koka eņģe neļauj kokam Dzinēja iedarbināšana, kad degviela šūpoties un krist nepareizā...
  • Seite 318: Apkopes Grafiks

    APKOPE • Pārbaudiet, vai nav bojāti vibrāciju slāpēšanas BRĪDINĀJUMS: Pirms tīrīt, remontēt un elementi. apkopt zāģi, izlasiet un izprotiet drošības sadaļu. (Att. 66 ) • Novīlējiet virzītājsliedes malu atskarpes, ja tādas ir. Apkopes grafiks • Iztīriet vai nomainiet trokšņu slāpētāja dzirksteļu uztvērēja režģi.
  • Seite 319 Tukšgaitas apgriezienu skaita starpība starp šiem diviem elementiem nosaka griezēja griešanas dziļumu — dziļummēra iestatījumu (C). regulēšana (Att. 73 ) Pirms tukšgaitas apgriezienu skaita regulēšanas Asinot zāģa zobus, ir jāņem vērā četri parametri. pārliecinieties, vai gaisa filtrs ir tīrs un ir piestiprināts gaisa filtra pārsegs.
  • Seite 320 2. Lai novīlētu dziļummēra lieko daļu, izmantojiet 1. Ieslēdziet zāģi un darbiniet to ar 3/4 no maksimālā plakanvīli. Dziļummērs ir pareizi novīlēts, kad, velkot ātruma. Vērsiet virzītājsliedes galu pret gaišas vīli pār dziļuma mērītāju, nejūt nekādu pretestību. krāsas virsmu aptuveni 20 cm (8 collas) atstatus. 2.
  • Seite 321: Tehniskie Dati

    TEHNISKIE DATI Mērvienība 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Dzinēja tehniskie dati Cilindra darba tilpums Aizdedzes svece — NGK BPMR 7A NGK BPMR 7A Elektrodu atstarpe mm (collas) 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) Degvielas tvertnes tilpums Apgriezienu skaits tukšgaitā 2800–3200 2800-3200 Jauda ar 9000 apgr./min Emisiju noturības periods Trokšņa un vibrācijas līmeņa dati...
  • Seite 322 80° 30° 0° 0,025/0,65 5056981-03 5052437-01 4,0 mm ES ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJAS SATURS Ar šo mēs, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Apraksts Ķēdes zāģis ar benzīna ZVIEDRIJĀ, ar pilnu atbildību apliecinām, ka šis dzinēju izstrādājums: Platforma/tips/modelis Platforma H13038HV, at- Apraksts Ķēdes zāģis ar benzīna...
  • Seite 323 Direktīva/regula Apraksts 2006/42/EK par mašīnām 2014/30/EK par elektromagnētisko sa- vietojamību 2000/14/EK par trokšņa emisiju vidē 2011/65/EK “noteiktu bīstamu vielu lie- tošanas ierobežojums” Ir piemēroti šādi saskaņotie standarti un/vai tehniskās specifikācijas: EN ISO 12100, EN ISO 11681-1, CISPR 12, ISO 14982 Saskaņā...
  • Seite 324: Въведение

    Содержание ВЪВЕДЕНИЕ.............324 ТРАНСПОРТИРАНЕ..........336 БЕЗОПАСНОСТ............325 СЪХРАНЕНИЕ............336 МОНТАЖ..............329 ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ......336 РАБОТА..............330 ПРИНАДЛЕЖНОСТИ..........338 ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ........ 333 СЪДЪРЖАНИЕ НА ДЕКЛАРАЦИЯТА ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ НА ЕС......... 338 ВЪВЕДЕНИЕ Инструкция за експлоатация експлоатация на други езици са преведени от английски. Оригиналната версия на настоящата инструкция за експлоатация...
  • Seite 325: Безопасност

    Нова Зеландия относно Избягвайте контакт с върха на водещата електромагнитната съвместимост. (Фиг. 20 ) шина (Фиг. 21 ) Пазете се от обратен удар Забележка: Останалите символи/стикери на продукта се отнасят до изисквания по отношение на Продуктът е в съответствие с сертификати...
  • Seite 326 • Не вдишвайте изпарения от двигателя. • Бъдете внимателни – без да знаете, някое дете Продължителното вдишване на отработени може да се доближи до продукта, докато той газове от двигателя, изпарения от верижното работи. масло и прах от дървените стърготини може да е •...
  • Seite 327 веригата да спре, преди Вие или Ваш помощник • Подскачане е, когато водещата шина отскача и да отстраните изрязания материал. се допира постоянно до повърхността на дървото. • Не работете с продукта, покачени на дърво. Работата с продукта, докато сте на дървото, •...
  • Seite 328: Лични Предпазни Средства

    • Контролирайте продукта както по време на среза, Проверка на превключвателя за спиране така и след като дървеният материал падне на #unique_1427/ 1. Включете двигателя. Вижте земята. Не оставяйте тежестта на продукта да го unique_1427_Connect_42_ . притегли надолу след среза. 2.
  • Seite 329: Монтаж

    • Внимавайте с горивото. Горивото е запалимо, • Ремонтите трябва да се извършват само от изпаренията са взривоопасни и могат да одобрен дистрибутор, това не включва задачите ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ на страница 333 . причинят телесни увреждания или смърт. в • Не...
  • Seite 330: Работа.....................................................................330 Принадлежности

    неволно включване на двигателя по време на задвижващия венец. Проверете също дали монтажа. (Фиг. 39 ) (Фиг. 40 ) веригата за моторен трион е правилно поставена в жлеба на водещата шина. 2. Свалете гайките на шината и капака на съединителя. Отстранете водача за 9.
  • Seite 331 6. Разклатете горивната смес, за да смесите 3. Натиснете подкачващата помпа 6 пъти. (Фиг. 48 ) съдържанието. 4. Дръжте корпуса на продукта на земята с лявата 7. Напълнете резервоара на продукта с горивната си ръка. Не стъпвайте върху продукта. Съотношение на горивната смес на смес.
  • Seite 332: Кастрене На Клони

    Забележка: Не дърпайте регулатора за газта, Забележка: Двете страни на пантата трябва да докато стартирате двигателя. са еднакво дълбоки. 6. Продължете да дърпате дръжката на въжето за 4. Режете повече от половината на диаметъра и стартиране, докато двигателя стартира или след...
  • Seite 333: Техническо Обслужване

    • Ако дървото се поддържа над земята чрез горната част надолу. Завършете среза, като опорни точки по цялата му дължина, започнете прорежете останалите 2/3 от дървото от долната да режете от горната част надолу (т.нар. част нагоре, докато достигнете първоначалния надразтрупване).
  • Seite 334: Периодично Обслужване

    За да направите техническо • Почистете запалителната свещ. Уверете се, че разстоянието между електродите е правилно. обслужване на искрогасителния (Фиг. 69 ) екран • Почистете външните повърхности на карбуратора и зоните около него. • Използвайте телена четка за почистване на искрогасителния...
  • Seite 335: Заточване На Режещите Зъби

    • Ъгъл на заточване. 1. Поставете инструмента за измерване на дълбочината над веригата за моторен трион. (Фиг. 74 ) Подробна информация за начина на използване • Ъгъл на рязане. на инструмента за измерване на дълбочина може да се намери върху опаковката му. (Фиг.
  • Seite 336: Транспортиране

    светло оцветена повърхност, намираща се на 6. Ако тази линия не се появи след изтичането на 1 около 20 cm (8 in). минута, свържете се с Вашия одобрен дистрибутор. 5. След работа в продължение на 1 минута върху светлата повърхност се появява линия от масло. ТРАНСПОРТИРАНЕ...
  • Seite 337 единица 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Еквивалентно ниво на вибрациите (ahv, eq), дясна дръжка Ниво на звуковата мощност, гарантирано dB(A) Ниво на звуковата мощност, измерено dB(A) Ниво на звуковото налягане при ухото на dB(A) оператора Размери на продукта Тегло (без режещо оборудване) 4,68 (10,3) 4,68 (10,3) Обем...
  • Seite 338: Съдържание На Декларацията За Съответствие На Ес

    5/32 in 80° 30° 0° 0,025/0,65 5056981-03 5052437-01 4,0 mm СЪДЪРЖАНИЕ НА ДЕКЛАРАЦИЯТА ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ НА ЕС Ние, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, ШВЕЦИЯ, Директива/регламент Описание декларираме на своя собствена отговорност, че представеният продукт: 2014/30/ЕС "относно електромагнитната Описание Бензинов верижен...
  • Seite 339 ръководство и в подписаната Декларация за съответствие на ЕС. TÜV Rheinland LGA Products GmbH, нотифициран орган за машинно оборудване (нотифициран под номер 0197), Tillystraße 2 – 90431 Nürnberg, Германия, е извършила ЕО типово изследване в съответствие с 2006/42/ЕО, член 12, точка 3b. Сертификатът...
  • Seite 340: Prezentare Generală

    CUPRINS INTRODUCERE............340 TRANSPORTUL............351 SIGURANŢĂ.............. 341 DEPOZITAREA............351 ASAMBLAREA............345 DATE TEHNICE............351 FUNCŢIONAREA............346 ACCESORII..............353 ÎNTREŢINEREA............348 CONȚINUTUL DECLARAȚIEI DE CONFORMITATE CE..........353 INTRODUCERE Manualul operatorului Limba originală a acestui manual al operatorului este engleză. Manualele operatorului în alte limbi reprezintă traduceri din limba engleză.
  • Seite 341: Siguranţă

    referitoare la compatibilitatea (Fig. 21 ) Atenție la blocări și recul electromagnetică. Produsul este în conformitate cu directivele (Fig. 22 ) aplicabile din Australia și Noua Zeelandă Nota: Alte simboluri/autocolante de pe produs se referă la cerințele de certificare pentru alte zone comerciale. Propunerea 65 (Fig.
  • Seite 342 • Nu permiteţi unei persoane care nu cunoaşte • Nu utilizați niciodată produsul atunci când sunteți instrucţiunile să utilizeze produsul. obosit, bolnav sau dacă ați consumat alcool sau droguri. • Monitorizaţi permanent o persoană cu capacităţi fizice sau mentale reduse care utilizează produsul. •...
  • Seite 343: Echipament De Protecţie Personală

    • Nu tăiați copaci folosind o procedură incorectă. lungul șinei de ghidaj. Oprirea bruscă a lanțului Acest lucru poate cauza vătămarea persoanelor, inversează forța lanțului și determină mișcarea lovirea unei linii de utilități sau poate cauza daune produsului în direcția opusă a rotației lanțului. proprietăților.
  • Seite 344 corporale cauzate de obiectele proiectate. Produsul • Asiguraţi-vă că apărătoarea nu este deteriorată. poate deplasa obiecte cu forţă mare, precum aşchii Înlocuiţi apărătoarea dacă aceasta este uzată sau de lemn sau bucăţi mici de lemn. Acestea pot cauza dacă prezintă fisuri. vătămări corporale grave, inclusiv vătămări ale Reguli de siguranţă...
  • Seite 345: Instrucțiuni De Siguranță Pentru Întreținere

    • Goliţi rezervorul de carburant înainte de a-l depozita accesorii și piese de schimb conform recomandărilor. pe termen lung. Respectaţi legislaţia locală cu privire Nu schimbați produsul. la locaţia de eliminare a carburantului. • Mențineți lanțul de ferăstrău ascuțit și curat pentru •...
  • Seite 346: Funcţionarea

    FUNCŢIONAREA calitate. Alte uleiuri pot deteriora AVERTISMENT: Citiţi şi înţelegeţi capitolul produsul. referitor la siguranţă înainte de utilizarea produsului. 4. Agitaţi amestecul, pentru amestecarea conţinutului. 5. Adăugaţi cantitatea de benzină rămasă în rezervorul Pentru utilizarea carburantului de carburant. 6. Agitaţi amestecul, pentru amestecarea conţinutului. ATENŢIE: Acest produs este prevăzut cu 7.
  • Seite 347 Pentru pornirea unui motor rece Nota: Nu trageți pârghia de accelerație în timp ce porniți motorul. 1. Deplasați apărătoarea de mână din față spre înainte pentru a activa frâna de lanț. (Fig. 47 ) 6. Continuați să trageți de mânerul șnurului de pornire până...
  • Seite 348: Întreţinerea

    Pentru a doborî un copac 2. Îndepărtați ramurile mici cu o singură tăietură. (Fig. 60 ) 1. Înlăturați gunoaiele, pietrele, scoarța desprinsă, 3. Tăiați ramurile tensionate din partea de jos spre cuiele, cârligele și cablurile din copac. partea de sus, pentru a preveni prinderea lanțului de 2.
  • Seite 349 • bavuri pe zalele de ghidare a lanțului. • Curățați suprafețele exterioare ale carburatorului și zonele adiacente ale acesteia. Dacă este necesar, înlocuiți lanțul de ferăstrău. • Curățați sistemul de răcire. Pentru • Ascuțiți lanțul de ferăstrău. Consultați • Verificați ecranul extinctorului de scântei. ascuţirea lanţului de ferăstrău la pagina 350 .
  • Seite 350 1. Dacă produsul pornește sau funcționează cu 2. Utilizaţi pila pe toţi dinţii de pe o parte. Apoi utilizaţi dificultate, verificați dacă bujia nu prezintă materiale pila pe dinţii de pe partea interioară şi reduceţi nedorite. Pentru a reduce riscul prezenței presiunea pe direcție inversă.
  • Seite 351: Transportul

    Pentru a unge echipamentul de 3. Dacă nu puteți vedea linia de ulei după 1 minut, curățați canalul de ulei din șina de ghidaj. Curățați tăiere canelura din marginea șinei de ghidaj. Asigurați-vă că pinionul din vârful șinei de ghidaj se rotește liber și Pentru a verifica ungerea lanțului de că...
  • Seite 352 unitate 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Date privind zgomotul și vibrațiile Nivel de vibrații echivalente (ahv, eq) mâner din 3,72 3,72 partea stângă Nivel de vibrații echivalente (ahv, eq) mâner din partea dreaptă Nivel putere acustică, garantat (L dB(A) Nivel de putere acustică, măsurat dB(A) Nivel de presiune acustică...
  • Seite 353: Accesorii

    5/32 in. 80° 30° 0° 0,025/0,65 5056981-03 5052437-01 4,0 mm CONȚINUTUL DECLARAȚIEI DE CONFORMITATE CE Noi, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SUEDIA, Directivă/Reglementare Descriere declarăm pe propria răspundere că produsul reprezentat: 2000/14/CE „aferentă zgomotului exte- rior” Descriere Motoferăstrău pe benzi- 2011/65/UE „restricționarea utilizării...
  • Seite 354 semnată, se aplică pentru toate locațiile de fabricație și pentru toate țările de proveniență indicate pe produs. Acest motoferăstrău se conformează exemplului supus examinării de tip CE. 862 - 001 - 20.09.2018...
  • Seite 355: Genel Bakış

    İçindekiler GİRİŞ................355 TAŞIMA..............365 EMNİYET..............356 SAKLAMA..............365 MONTAJ..............360 TEKNİK VERİLER............365 KULLANIM..............360 AKSESUARLAR............367 BAKIM................ 362 AB UYUMLULUK BİLDİRİMİ'NİN İÇERİĞİ....367 GİRİŞ Kullanım kılavuzu Bu kullanım kılavuzunun asıl dili İngilizcedir. Diğer dillerdeki kullanım kılavuzları İngilizceden çevrilmiştir. Genel bakış (Şek. 1 ) 1.
  • Seite 356: Ürün Sorumluluğu

    Not: Ürünün üzerindeki diğer semboller/etiketler, diğer ticari alanların sertifikalandırma gereklilikleri ile ilgilidir. Plan 65 (Şek. 23 ) EU V • ürünün hatalı bir şekilde onarılması, • ürünün, üretici tarafından onaylanmayan veya üreticiden alınmayan parçalarla tamir edilmesi, • üründe, üreticiden alınmayan veya üretici tarafından UYARI: Motorun kurcalanması...
  • Seite 357 • Ürünü kullanmadan önce parçaların hasarlı • Ürünü daima iki elinizle tutun. Ön tutma yerini sol olmadığından emin olun. elinizle, arka tutma yerini sağ elinizle tutun. Ürünü vücudunuzun sağ tarafında tutun. • Ulusal veya yerel yasalara uyun. Bazı koşullarda bu yasalar, ürünün kullanımını...
  • Seite 358 • Kayma, kılavuz çubuğunun ağaçta hızla hareket kısmını bir kütüğe, dala veya diğer engellere etmesidir. değdirmeyin. (Şek. 36 ) • Sıçrama, kılavuz çubuğunun ağaçtan ayrılarak • Yüksek motor hızında kesin. tekrar tekrar ağaca temas etmesidir. • Uzanmayın veya omuz hizasından yüksekte kesim •...
  • Seite 359: Bakım Için Güvenlik Talimatları

    2. Gaz tetiği kilidine (A) basın ve kilidi serbest • Çalıştırmadan önce ürünü, yakıt tankını bıraktığınızda ilk konumuna döndüğünden emin doldurduğunuz konumdan en az 3 m (10 ft) uzağa olun. taşıyın. • Yakıt tankına çok fazla yakıt doldurmayın. 3. Gaz tetiğine (B) basın ve tetiği serbest bıraktığınızda ilk konumuna döndüğünden emin olun.
  • Seite 360 MONTAJ 7. Kavrama kapağını takın ve zincir ayarlama pimini kılavuz çubuğundaki deliğe yönlendirin. UYARI: Ürünü monte etmeden önce 8. Testere zincirindeki zincir dişlilerinin tahrik dişlisine güvenlik bölümünü okuyup anlayın. doğru bir şekilde uyduğundan emin olun. Ayrıca testere zincirinin, kılavuz çubuğundaki oluğa doğru Kılavuz çubuğunu ve testere bir şekilde geçtiğinden emin olun.
  • Seite 361 Yakıt tankını doldurmak için (maksimum 3 kere çekin). Motor çalışırsa veya çalışmayı denerse jikle kontrolünü aşağı doğru itin. 1. Yakıt karışımının doğru olduğundan ve supabı (Şek. 50 ) sıçratmayı önleyen bir yakıt konteynerinde olduğundan emin olun. DİKKAT: Motor durana kadar çalıştırma ipini çekmeyin.
  • Seite 362: Motorun Durdurulması

    kadar ağaç kalması için arkaya devirme kesiğinin Not: Her zaman yeni yakıt kullanın ve sıcak havada yatay çentik açma kesiğine paralel olmasını çalışma süresini azaltın. sağlayın. Eklemi tamamen kesmeyin. Eklem tahtası, ağacın dönerek yanlış yönde düşmesini önler. (Şek. 1. Ürünü doğrudan güneş ışığından uzakta serin bir 56 ) ve (Şek.
  • Seite 363 • Zincir frenini temizleyin ve düzgün çalıştığından emin • Kavrama merkezinde, kavrama tamburunda ve olun. kavrama yayında aşınma olup olmadığını kontrol edin. • Zincir yakalayıcıda hasar olup olmadığını kontrol edin. Hasarlıysa zincir yakalayıcıyı değiştirin. • Bujiyi temizleyin. Elektrot boşluğunun doğru olduğundan emin olun.
  • Seite 364: Hava Filtresinin Temizlenmesi

    Bujiye bakım yapmak için (Şek. 78 ) 1. Testere zincirinin doğru gerginlikte olduğundan emin DİKKAT: Önerilen bujiyi kullanın. Yedek olun. Gerginliği doğru olmayan zincirler bir tarafa parçanın üretici tarafından sağlanan doğru hareket eder ve düzgün bir şekilde parçayla aynı olduğundan emin olun. Yanlış bileylenmez.
  • Seite 365: Teknik Veriler

    5. Testere zincirini elinizle serbestçe çekerek 3. 1 dakika sonra yağ hattını göremezseniz kılavuz döndürebildiğinizden ve zincirin aşağı çubuğunun yağ kanalını temizleyin. Kılavuz sarkmadığından emin olun.(Şek. 84 ) çubuğunun kenarındaki oluğu temizleyin. Kılavuz çubuğunun kılavuz makarasının serbestçe Kesme ekipmanını yağlamak için döndüğünden ve yağlama deliğinde hiçbir engel olmadığından emin olun.
  • Seite 366 birim 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Eşdeğer titreşim seviyesi (ahv, eq), sol tuta- 3,72 3,72 m/sn Eşdeğer titreşim seviyesi (ahv, eq), sağ tuta- m/sn Ses gücü seviyesi, garanti edilmiş (L dB(A) Ses gücü seviyesi, ölçülen dB(A) Operatörün kulağındaki ses basıncı seviyesi dB(A) Ürün boyutları...
  • Seite 367 80° 30° 0° 0,025 / 0,65 5056981-03 5052437-01 4,0 mm AB UYUMLULUK BİLDİRİMİ'NİN İÇERİĞİ Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, İSVEÇ olarak, Direktif/Düzenleme Açıklama sunulan ürünün tek sorumlusu olma vasfıyla aşağıdaki beyanlarda bulunmaktayız: 2011/65/AB "belirli tehlikeli maddelerin kısıtlanmasıyla ilgili" Açıklama Benzin motorlu testere Uygulanan uyumlulaştırılmış...
  • Seite 368: Посібник Користувача

    Зміст ВСТУП................368 ТРАНСПОРТУВАННЯ..........379 БЕЗПЕКА..............369 ЗБЕРІГАННЯ.............379 ЗБИРАННЯ..............373 ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ........ 380 ЕКСПЛУАТАЦІЯ............374 АКСЕСУАРИ..............381 ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ......376 ЗМІСТ ДЕКЛАРАЦІЇ ВІДПОВІДНОСТІ ЕС....382 ВСТУП Посібник користувача Оригінальна мова посібника користувача – англійська. Посібники користувача іншими мовами є перекладами англійського оригіналу. Огляд (Мал. 1 ) 1.
  • Seite 369 (Мал. 21 ) Остерігайтеся віддачі Зверніть увагу: Інші позначення на виробі відповідають вимогам спеціальних сертифікатів для Виріб відповідає вимогам застосовних інших торгових зон. директив Австралії й Нової Зеландії про (Мал. 22 ) електромагнітну сумісність Заява 65 (Мал. 23 ) ЄС V пошкодження, спричинені...
  • Seite 370 яких можливе загоряння. Недостатнє • Завжди контролюйте місце знаходження виробу. провітрювання може призвести до травм або • Під час роботи виріб слід тримати обома руками. смерті внаслідок удушення чи отруєння Не працюйте з виробом, тримаючи його однією монооксидом вуглецю. рукою. Це може призвести до серйозної травми •...
  • Seite 371 • Уникайте відскакування, зісковзування, • Обертальне відскакування виникає, коли підстрибування й падіння пилки, адже це може ланцюг у русі торкається предмета у верхній призвести до серйозної травми. частині пильної шини. Це може призвести до заглиблення ланцюга в предмет і його •...
  • Seite 372: Засоби Індивідуального Захисту

    • Небезпека відскакування збільшується, якщо 3. Натисніть на курок газу (В) та переконайтеся, що глибиномір встановлено надто високо. він повертається до початкового положення, коли ви відпускаєте його. Засоби індивідуального захисту 4. Запустіть двигун та повністю натисніть важіль • Під час експлуатації виробу завжди дроселя.
  • Seite 373 смерті внаслідок задухи чи отруєння моноксидом • Слідкуйте, щоб ручки залишалися сухими, вуглецю. чистими й незабрудненими оливою або паливною сумішшю. • Обережно затягуйте кришку паливного бака, адже існує ризик виникнення пожежі. • Кришки й кріплення мають бути надійно затягнуті. • Перед...
  • Seite 374 ланцюг пилки, доки провисання під пильною • Регулярно перевіряйте натяг ланцюга. шиною не зникне, але ви все ще зможете Правильний натяг ланцюга забезпечує високу повертати ланцюг рукою. (Мал. 43 ) і (Мал. 44 ) продуктивність різання й тривалий строк служби. 11.
  • Seite 375 Запуск теплого двигуна 1. Використовуйте рослинну олію або стандартну оливу для ланцюга. 1. Зсуньте передній захисний щиток уперед, щоб 2. Поверхня біля кришки бака для оливи ланцюга задіяти гальмо ланцюга. (Мал. 51 ) пилки має бути чистою. 2. Потягніть важіль заслінки назовні й угору. 3.
  • Seite 376: Технічне Обслуговування

    правильному напрямку й не відхилиться назад і Зверніть увагу: Вимикач автоматично повертається не затисне ланцюг пилки. Щоб попередити це, до початкового положення. припиніть різання до завершення валочного пропилу з протилежної сторони. Використовуйте Використання шпичастого буфера дерев’яні, пластикові або алюмінієві клини, щоб розкрити...
  • Seite 377 Щомісячне технічне • Перевірте утримувач ланцюга на наявність пошкоджень. Якщо утримувач ланцюга обслуговування пошкоджений, замініть його. • Щодня повертайте пильну шину для більш • Огляньте гальмівну стрічка гальма ланцюга на рівномірного зношування. наявність ознак зношення. Замініть гальмівну • Переконайтеся, що отвір для змащування в стрічку, якщо...
  • Seite 378 Нагострювання ланцюга пилки 1. Поверніть гвинт регулювання холостого ходу (з позначкою «Т») за годинниковою стрілкою, доки ланцюг пилки не почне обертатися. Різець 2. Поверніть гвинт регулювання холостого ходу (з Різальна частина ланцюга пилки називається різцем, позначкою «Т») проти годинникової стрілки, доки вона...
  • Seite 379 4. Затягуйте гайки пильної шини за допомогою Зверніть увагу: Ця рекомендація передбачає, що комбінованого ключа, одночасно піднімаючи довжина різальних зубів не занадто зменшилася. верхню частину пильної шини. (Мал. 83 ) 5. Переконайтеся, що ви можете легко протягнути Для регулювання глибиноміра використовуйте ланцюг...
  • Seite 380: Технічні Характеристики

    ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ одиниця 130 (H13038HV) 135 Mark II виміру (H13038HV) Технічні характеристики двигуна Об’єм циліндра см Свічка запалення — NGK BPMR 7A NGK BPMR 7A Проміжок між електродами мм (дюймів) Об’єм паливного бака см Швидкість холостого ходу об/хв 2800–3200 2800–3200 Вихідна...
  • Seite 381 Макс. радіус Тип Кількість розведення кінцевої приводних зубців частини шини ланок 14 дюймів 3/8 дюйма 0,050 дюйма 7Т Husqvarna H37 16 дюймів Husqvarna S93G Заточування ланцюга пили й комбінації ланцюгів пили Тип Розмір Кут бічної Кут Кут Висота Артикул Артикул ланцюга...
  • Seite 382 ЗМІСТ ДЕКЛАРАЦІЇ ВІДПОВІДНОСТІ ЕС Ми, Husqvarna AB, SE 561 82 м. Гускварна, Швеція, заявляємо під свою виключну відповідальність, що представлений виріб: Опис Бензинова ланцюгова пилка Бренд Husqvarna Платформа / Тип / Платформа H13038HV, Модель представлена модель: 130, 135 Mark II Партія...
  • Seite 383: Uvod

    Sadržaj UVOD................. 383 TRANSPORT............. 393 BEZBEDNOST............384 SKLADIŠTENJE............393 SKLAPANJE.............. 388 TEHNIČKI PODACI............394 RUKOVANJE............. 388 OPREMA..............395 ODRŽAVANJE............391 SADRŽAJ EZ DEKLARACIJE O USAGLAŠENOSTI.............395 UVOD Korisničko uputstvo Ovo korisničko uputstvo je originalno napisano na engleskom jeziku. Korisnička uputstva na drugim jezicima su prevodi sa engleskog jezika.
  • Seite 384: Odgovornost Za Proizvod

    (Sl. 21 ) Pazite se povratnog udara Napomena: Drugi simboli/oznake na proizvodu odnose se na zahteve za sertifikaciju za ostale komercijalne Ovaj proizvod je usaglašen sa važećim oblasti. propisima o elektromagnetnoj (Sl. 22 ) kompatibilnosti u Australiji i Novom Zelandu. Predlog 65 (Sl.
  • Seite 385 Odgovorna odrasla osoba mora biti prisutna sve da bude odbačen i da izazove povrede ili oštećenja. vreme. Neželjeni materijal može da se namota oko lanca i da izazove oštećenja. • Proizvod čuvajte na mestu gde deca i neovlašćene osobe nemaju pristup. •...
  • Seite 386: Lična Zaštitna Oprema

    Da biste sprečili povratne udare, • Uvek održavajte odgovarajući položaj nogu i radite sa proizvodom samo kada stojite na čvrstoj, sigurnoj povlačenje, odskakanje i padanje i ravnoj površini. Klizave ili nestabilne površine kao • Čvrsto držite proizvod dok motor radi. Držite zadnju što su merdevine mogu da dovedu do gubitka ručku desnom rukom a prednju levom.
  • Seite 387: Bezbednost Oko Goriva

    Pregled prekidača za zaustavljanje • Nemojte dolivati gorivo kada motor radi. • Uverite se da je motor hladan pre dopunjavanja Pre pokretanja motora 1. Pokrenite motor. Pogledajte goriva. na stranici 389 . • Pre dopunjavanja goriva, lagano otvorite poklopac 2. Uverite se da se motor zaustavio nakon što ste rezervoara za gorivo i pažljivo otpustite pritisak.
  • Seite 388: Sklapanje

    Pregledajte i druge stvari koje mogu da utiču na rad • Tokom transporta ili skladištenja proizvoda, koristite proizvoda. Proverite da li je proizvod pravilno poklopac mača ili kutiju za pomeranje proizvoda. sastavljen. Potrebno je da ovlašćeni prodavac • Ne koristite zamenjeno ulje. Zamenjeno ulje može popravi ili zameni štitnik ili oštećeni deo, osim ako u da bude opasno po zdravlje i da ošteti proizvod i priručniku za rukovaoca nije drugačije navedeno.
  • Seite 389: Podmazivanje Lanca

    Pokretanje hladnog motora OPREZ: Uvek koristite kvalitetno ulje za vazdušno hlađene dvotaktne motore. 1. Pomerite prednji štitnik ruke ka napred da biste Druga ulja mogu da oštete proizvod. aktivirali kočnicu lanca. (Sl. 47 ) 4. Promućkajte mešavinu goriva kako bi se sadržaj 2.
  • Seite 390 6. Nastavite da povlačite ručicu užeta startera dok se 2. Napravite urez do 1/3 prečnika stabla, pod pravim motor ne pokrene ili pokuša da se pokrene (maks. 3 uglom u odnosu na pravac pada drveta. (Sl. 55 ) puta). Sačekajte 60 sekundi nakon pokretanja pre 3.
  • Seite 391: Održavanje

    ODRŽAVANJE • Uverite se da elementi za prigušivanje vibracija nisu UPOZORENJE: Pročitajte i shvatite oštećeni. poglavlje o bezbednosti pre čišćenja, popravke ili održavanja proizvoda. (Sl. 66 ) • Oturpijajte sve brazgotine sa ivica mača. Šema održavanja • Očistite ili zamenite mrežicu hvatača varnica na prigušivaču.
  • Seite 392 Oštrenje lanca • motor ne radi ravnomerno na brzini praznog hoda. Rezač • Proverite sistem za podmazivanje lanca pri svakom Da biste proverili dosipanju goriva. Pogledajte Rezni deo lanca se naziva rezač i sastoji se od reznog podmazanost lanca na stranici 393 . zuba (A) i graničnika dubine (B).
  • Seite 393: Zatezanje Lanca

    5. Uverite se da možete da lako povučete lanac rukom Napomena: Ova preporuka podrazumeva da dužina i da ne visi.(Sl. 84 ) reznih zuba nije previše smanjena. Podmazivanje opreme za rezanje Podešavanje graničnika dubine vršite ravnom turpijom i alatom za podešavanje graničnika dubine. Da biste proverili podmazanost lanca 1.
  • Seite 394: Tehnički Podaci

    TEHNIČKI PODACI jedinica 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Specifikacije motora Pomeranje cilindra Svećica — NGK BPMR 7A NGK BPMR 7A Razmak elektroda mm (in) 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) Zapremina rezervoara za gorivo Brzina praznog hoda 2800–3200 2800–3200 Izlazna snaga na 9000 min Period trajnosti emisija Podaci o buci i vibracijama Ekvivalentni nivo vibracija (ahv, eq) leva...
  • Seite 395: Oprema

    30° 0° 0,025 / 0,65 5056981-03 5052437-01 4,0 mm SADRŽAJ EZ DEKLARACIJE O USAGLAŠENOSTI Mi, kompanija Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Opis Benzinmotorna testera ŠVEDSKA, izjavljujemo pod sopstvenom odgovornošću da je predstavljeni proizvod: Platforma/tip/model Platforma H13038HV, predstavljeni model 130,...
  • Seite 396 u potpunosti usaglašen sa sledećim EU direktivama i propisima: Direktiva/propis Opis 2006/42/EZ „koji se odnose na ma- šine“ 2014/30/EU „koji se odnose na elektro- magnetsku kompatibil- nost“ 2000/14/EZ „koji se odnose na buku u otvorenom prostoru“ 2011/65/EU „koji se odnose na ograni- čenje upotrebe određenih opasnih supstanci“...
  • Seite 397: Uvod

    Sadržaj UVOD................. 397 TRANSPORT............. 407 SIGURNOST.............. 398 SKLADIŠTENJE............407 SASTAVLJANJE............402 TEHNIČKI PODACI............408 RAD................402 PRIBOR..............409 ODRŽAVANJE............405 SADRŽAJ DEKLARACIJE EC O USKLAĐENOSTI. 409 UVOD Priručnik za rad Inicijalni jezik priručnika za rad je engleski. Priručnici za rad na drugim jezicima su prijevodi s engleskog. Pregled (Sl.
  • Seite 398: Sigurnost

    Napomena: Drugi simboli/naljepnice na proizvodu odnose se na zahtjeve certifikacije za druga komercijalna područja. Pravilo 65 (Sl. 23 ) EU V • je proizvod pogrešno popravljen. • je proizvod popravljen koristeći dijelove koji nisu od proizvođača ili koji nisu odobreni od strane UPOZORENJE: Neovlaštenim otvaranjem proizvođača.
  • Seite 399 • Uvijek nadgledajte osobu sa smanjenim fizičkim • Uklonite sve neželjene materijale iz radnog područja kapacitetom ili mentalnim sposobnostima kada prije nego počnete s radom. Ako lanac udari u neki koristi proizvod. Odgovorna osoba mora biti prisutna predmet, taj predmet se može izbaciti iz proizvoda i cijelo vrijeme.
  • Seite 400 Da biste spriječili povratne trzaje, klizanje, • Vodite računa da čvrsto postavite stopala na tlo i ravnomjerno rasporedite svoju težinu. odskakanje i ispadanje (Sl. 30 ) • Dok motor radi, vodite računa da čvrsto držite • Uvijek zauzmite stabilan stav nogama i rukujte proizvod.
  • Seite 401 Da biste provjerili prekidač za zaustavljanje • Uvjerite se da je motor hladan prije nego dopunite gorivo. Prije nego što pokrenete 1. Pokrenite motor. Pogledajte • Prije dopunjavanja gorivom, otvorite poklopac motor na strani 403 . rezervoara za gorivo i pažljivo oslobodite pritisak. 2.
  • Seite 402: Sastavljanje

    da li ima dijelova koji se ne kreću slobodno. • Tokom transporta ili skladištenja proizvoda, koristite Pregledajte da li ima drugih stanja koji mogu imati poklopac vodilice ili kućište da premjestite proizvod. utjecaj na rad proizvoda. Uvjerite se da je proizvod •...
  • Seite 403 • Provjerite podloške, vijke i navrtke. OPREZ: Nemojte koristiti benzin s • Provjerite filter za zrak. brojem oktana koji je manji od 90 RON (87 AKI). To može izazvati oštećenje na • Provjerite blokadu poluga gasa i kontrolu gasa radi ispravnog rada.
  • Seite 404 OPREZ: Nemojte povlačiti konop za Napomena: Zglob mora imati jednaku debljinu. paljenje prije nego što se potpuno 4. Pilajte više od pola prečnika i zatim stavite klin za zaustavi. Ne puštajte konop za paljenje obaranje u napravljeni rez. kada je izvučen do kraja. Polako otpustite konop za paljenje.
  • Seite 405: Održavanje

    • Ako trupac tešete na kosini, uvijek stanite na strani proizvodom. Potom oslobodite pritisak rezanja u koje je okrenuta uzbrdo od trupca. Režite kroz trupac blizini kraja reza dok čvrsto držite stražnju i prednju dok istovremeno imate potpunu kontrolu nad ručku.
  • Seite 406 • Radove održavanja na svjećici uradite kada: 2. Očistite filter za zrak toplom sapunjavom vodom. Uvjerite se da je filter za zrak suh prije nego ga • je nivo napona u motoru nizak postavite. • je teško pokrenuti motor 3. Zamijenite filter zraka ako je previše prljav kako biste •...
  • Seite 407: Transport

    na strani 409 kako biste pronašli ispravnu postavku 4. Pritegnite matice vodilice pomoću kombiniranog mjerača dubine za svoj lanac. ključa i podignite vrh vodilice u isto vrijeme. (Sl. 83 ) 5. Vodite računa da možete rukom slobodno povući (Sl. 79 ) lanac pile i da on ne visi.(Sl.
  • Seite 408: Tehnički Podaci

    TEHNIČKI PODACI jedinica 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Specifikacije motora Pomicanje cilindra Svjećica — NGK BPMR 7A NGK BPMR 7A Razmak između elektroda mm (inč) 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) Zapremina spremnika za gorivo Brzina u praznom hodu 2800-3200 2800-3200 Izlazna snaga pri 9000 min Period trajanja emisije Podaci o buci i vibracijama...
  • Seite 409: Pribor

    30° 0° 0,025 / 0,65 5056981-03 5052437-01 4,0 mm SADRŽAJ DEKLARACIJE EC O USKLAĐENOSTI Mi, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, ŠVEDSKA, Opis Benzinska motorna pila izjavljujemo pod punom odgovornošću da predstavljeni proizvod: Serija Serijski broj s datumom od 2018 i nadalje...
  • Seite 410 Direktiva/propis Opis 2006/42/EC “o mašinama” 2014/30/EU “o elektromagnetnoj kom- patibilnosti” 2000/14/EC “o spoljnoj buci” 2011/65/EU “o ograničenju upotrebe određenih opasnih sup- stanci” Harmonizirani standardi i/ili tehničke specifikacije primijenjene su kako slijedi: EN ISO 12100, EN ISO 11681-1, CISPR 12, ISO 14982 U skladu s direktivom 2000/14/EC, Aneks V, deklarisane vrijednosti zvuka su navedene u odjeljku za tehničke podatke ovog priručnika i u potpisanoj Deklaraciji EU o...
  • Seite 411: Descripción General

    Contenido INTRODUCCIÓN............411 TRANSPORTE............422 SEGURIDAD.............. 412 ALMACENAMIENTO..........422 ARMADO..............416 DATOS TÉCNICOS............423 OPERACIÓN.............. 417 ACCESORIOS............424 MANTENIMIENTO............. 419 CONTENIDO DE LA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE..........424 INTRODUCCIÓN Manual del usuario El idioma original de este manual de usuario es el inglés. Los manuales de usuario en otros idiomas son traducciones del inglés.
  • Seite 412: Responsabilidad Del Fabricante

    Evite el contacto con la punta de la espada Tenga en cuenta: Otros símbolos o etiquetas del (Fig. 20 ) guía producto hacen referencia a requisitos de certificación para otras zonas comerciales. (Fig. 21 ) Tenga cuidado con la reculada Este producto cumple con las directivas de compatibilidad electromagnética pertinentes (Fig.
  • Seite 413 como resultado de asfixia o intoxicación por se podrían provocar lesiones graves al usuario, a los monóxido de carbono. trabajadores, a los transeúntes o a una combinación de estas personas. • Este producto genera un campo electromagnético durante su funcionamiento. El campo •...
  • Seite 414 • Obedezca todas las normas de seguridad para reacción reversa muy rápida que mueve la ayudar a evitar reculadas y otras fuerzas, lo que espada guía hacia arriba o hacia atrás en la puede provocar daños (lesiones) graves. dirección del operador. (Fig.
  • Seite 415 si ocurre un accidente, pero no las elimina por Protección completo. La protección impide que los objetos salgan despedidos • No use ropa suelta que pueda engancharse en la en dirección al operador. La protección también cadena de la sierra. previene el contacto accidental entre el operador y la •...
  • Seite 416: Armado

    • No coloque el producto ni un recipiente de • Los componentes de reemplazo que no están combustible donde haya una llama expuesta, una aprobados o la eliminación de dispositivos de chispa o una fuente de calor. Asegúrese de que no seguridad pueden causar daños en el producto.
  • Seite 417: Operación

    11. Ponga hacia arriba el extremo de la espada guía y • Examine la tensión de la cadena con apriete las tuercas de la espada con la llave de regularidad. Una correcta tensión de la cadena combinación. (Fig. 45 ) se traduce en un buen rendimiento de corte y una larga vida útil.
  • Seite 418 Para arrancar un motor caliente 3. Quite la tapa del depósito de aceite de la cadena de sierra. 1. Mueva la protección contra reculadas hacia delante 4. Llene el depósito de aceite para cadena de sierra para activar el freno de cadena. (Fig. 51 ) con el aceite para cadena de sierra recomendado.
  • Seite 419: Mantenimiento

    Para detenerlo el árbol caerá en la dirección correcta y que no se balanceará hacia atrás y aplastará la cadena de • Presione el interruptor de detención para detener el sierra. Para evitar esto, detenga el corte antes de motor. completar el corte posterior de derribo.
  • Seite 420 acerca de los trabajos de mantenimiento que no • Limpie el filtro de aire. Instale un nuevo filtro de aire aparezcan en este manual. si está dañado o demasiado sucio para limpiarlo a Para limpiar el filtro de aire en la fondo.
  • Seite 421 1. Gire el tornillo de ajuste de ralentí, identificado con las cortadoras se determina por la diferencia en la altura una marca "T", en el sentido de las agujas del reloj de ambos elementos, esto es, el ajuste del calibre de hasta que la cadena de sierra comience a girar.
  • Seite 422: Transporte

    Para lubricar el equipo de corte Utilice una lima plana y un calibrador de profundidad para ajustar el calibre de profundidad. Para realizar una comprobación de la 1. Ponga el calibrador de profundidad sobre la cadena lubricación de la cadena de sierra de sierra.
  • Seite 423: Datos Técnicos

    • Retire el sombrerete de bujía de la bujía y acople el freno de cadena antes del almacenamiento. DATOS TÉCNICOS unidad 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Especificaciones del motor Cilindrada Bujía — NGK BPMR 7A NGK BPMR 7A Distancia entre los electrodos mm (pulg.) 0,5 (0,02) 0,5 (0,02)
  • Seite 424: Accesorios

    30° 0° 0,025/0,65 5056981-03 5052437-01 4,0 mm CONTENIDO DE LA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE En nombre de Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Descripción Motosierra de gasolina SUECIA, declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el producto representado: Marca Husqvarna 862 - 001 - 20.09.2018...
  • Seite 425 Descripción Motosierra de gasolina Plataforma/Tipo/Modelo Plataforma H13038HV, modelo de representación 130, 135 Mark II Lote Los números de serie de 2018 y posteriores cumplen plenamente con las siguientes directivas y normas de la UE: Directiva/Norma Descripción 2006/42/CE “referente a la maquina- ria"...
  • Seite 426: Visão Geral

    Conteúdo INTRODUÇÃO............426 TRANSPORTE............437 SEGURANÇA.............427 ARMAZENAMENTO..........437 MONTAGEM.............. 431 DADOS TÉCNICOS........... 437 OPERAÇÃO............... 432 ACESSÓRIOS............439 MANUTENÇÃO............434 CONTEÚDO DA DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE EC..........439 INTRODUÇÃO Manual do operador O idioma inicial deste manual do operador é o Inglês. Os manuais do operador em outros idiomas são traduções do Inglês.
  • Seite 427: Segurança

    eletromagnéticas vigentes na Austrália e na Evite o contato com a ponta da barra de Nova Zelândia. (Fig. 20 ) orientação (Fig. 21 ) Esteja atento a retrocessos Observação: Outros símbolos/adesivos no produto referem-se aos requisitos de certificação para outras Este produto está...
  • Seite 428 • Não permita que o produto seja operado por (Fig. 25 ) crianças. • Não opere o produto se estiver cansado, doente ou • Não permita que o produto seja operado por uma sob a influência de álcool ou outras drogas. pessoa sem conhecimento das instruções.
  • Seite 429: Equipamento De Proteção Individual

    • O operador deve permanecer no lado de aclive do curva da corrente. O produto se move para trás terreno, pois a árvore provavelmente rolará ou na direção do operador. deslizará abaixo depois da queda. (Fig. 34 ) • Puxão pode ocorrer quando a corrente da serra (Fig.
  • Seite 430 • Use luvas com proteção para motosserra. • Se você derramar combustível em sua roupa, troque as roupas imediatamente. • Use calças com proteção para motosserra. • Não deixe combustível cair no seu corpo, ele pode • Use botas com proteção para motosserra, bico de causar lesões.
  • Seite 431: Montagem

    Instruções de segurança para • Obedeça as instruções para lubrificação e troca dos acessórios. manutenção • Examine o produto à procura de peças danificadas. Antes de continuar usando o produto, certifique-se • Desconecte a vela de ignição antes de realizar a de que a peça ou proteção danificada opere manutenção do produto, não incluindo ajustes do corretamente.
  • Seite 432: Operação

    OPERAÇÃO qualidade. Outros óleos podem causar danos ao produto. AVISO: Leia e compreenda o capítulo sobre segurança antes de operar o produto. 4. Agite a mistura para misturar o conteúdo. 5. Adicione a quantidade restante de gasolina no Para usar o combustível recipiente de combustível.
  • Seite 433 Para dar partida a frio em um motor arranque lentamente. Siga estas instruções para evitar danos ao motor. 1. Mova a proteção dianteira para a frente para ativar o freio da corrente. (Fig. 47 ) Observação: Não puxe o gatilho do acelerador 2.
  • Seite 434: Manutenção

    Para cortar um galho de uma árvore 4. Serre mais da metade do diâmetro e, em seguida, coloque a cunha de corte no corte da serra. 1. Use os ramos maiores para manter a tora fora do Para derrubar uma árvore solo.
  • Seite 435: Manutenção Semanal

    Para afiar a • Afie a corrente da serra. Consulte • Limpe o sistema de arrefecimento. corrente da serrana página436 . • Examine a tela supressora de fagulhas. • Examine a engrenagem de acionamento para ver se • Examine o filtro de combustível. há...
  • Seite 436 a) Certifique-se de que a marcha lenta esteja 3. Vire o produto para o lado oposto e use a lima nos ajustada corretamente. dentes. b) Certifique-se de que a mistura de combustível 4. Use a lima para manter todos os dentes no mesmo esteja correta.
  • Seite 437: Transporte

    5. Certifique-se de que você possa puxar a corrente da 3. Se você não puder ver a linha de óleo depois de 1 serra ao redor livremente com a mão e de que ela minuto, limpe o canal de óleo na barra de não se vergue.(Fig.
  • Seite 438 Unidade 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Potência a 9000 min Período de durabilidade das emissões Dados de vibração e ruído Nível de vibração equivalente (ahv, eq) da alça 3,72 3,72 esquerda Nível de vibração equivalente (ahv, eq) da alça direita Nível de potência sonora, garantido (L dB(A)
  • Seite 439: Acessórios

    80° 30° 0° 0,025/0,65 5056981-03 5052437-01 4,0 mm CONTEÚDO DA DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE EC Nós, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SUÉCIA, Diretiva/Norma Descrição declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que o produto representado: 2000/14/EC "relativa ao ruído externo" 2011/65/EU "restrição do uso de deter- Descrição...
  • Seite 440 aplicável a todos os locais de fabricação e países de origem, conforme informado no produto. Esta motosserra está em conformidade com o exemplo que foi submetido a um exame de tipo EC. 862 - 001 - 20.09.2018...
  • Seite 441 目次 はじめに..............441 搬送................451 安全性................. 442 保管................451 組み立て..............446 主要諸元..............451 操作................446 アクセサリー.............. 453 メンテナンス.............. 448 EC 適合宣言の内容.............453 はじめに 取扱説明書 本取扱説明書は元々、英語で作成されています。他の言 語版の取扱説明書は、英語から翻訳されたものです。 概要 (図 1 ) 1. シリンダーカバー 認可されたヘルメット、イヤマフ、および (図 4 ) 防護メガネを着用してください 2. プライマバルブ 3. 製品およびシリアル番号の付いたプレート 認可された保護グローブを着用してくださ 4. 情報と警告ラベル (図...
  • Seite 442 提案 65 (図 23 ) EU V • 本製品が誤って修理された場合。 • メーカーによるものではない部品、またはメーカー の認可していない部品を使用して本製品を修理した 場合。 警告: エンジンを改造すると、この製品の • メーカーによるものではないアクセサリー、または EC 型式認証が無効になります。 メーカーの認可していないアクセサリーを本製品に 使用した場合。 製造物責任 • 認定サービスセンターまたは認定機関で本製品が修 理されていない場合。 製造物責任法に基づき、当社は、次の場合については本 製品を原因とする損傷について責任を負いません。 安全性 安全性の定義 したりしないでください。情報が必要な場合は、製 品の専門家、販売店、サービスエージェント、また 各シグナルワードの重大度の定義は次のとおりです。 は認定サービスセンターにお問い合わせください。 • スパークプラグケーブルを取り外してから、本製品 の組み立て、保管場所への保管、またはメンテナン スを行ってください。 警告: 人身傷害。 • 本製品が初期仕様から変更された場合は、本製品を...
  • Seite 443 • 本製品を使用する前に、部品が損傷していないこと • 本製品を使用するときは倒れないようにしてくださ を確認してください。 い。本製品を操作するときは、身体を傾けないでく ださい。 • 国または地域の法律を参照してください。これらの 法律により、いくつかの条件で本製品の運転が禁止 • 本製品は必ず両手で保持してください。左手でフロ されていたり、規制されていたりする場合がありま ントハンドルを持ち、右手でリヤハンドルを持って す。 ください。本製品は身体の右側に保持してくださ い。 操作のための安全注意事項 • エンジンが始動したときにチョークコントロールが チョークの位置にある場合、チェンが回転し始めま • 製品を継続的または定期的に操作していると、振動 す。 が原因で、「白蝋病」あるいはそれと同等の医療上 • 本製品を移動する前にエンジンを停止してくださ の問題につながるおそれがあります。製品を継続的 い。 または定期的に操作している場合は、ご自身の手と 指の状態を調べてみてください。もし手や指に退色 • エンジンをかけたまま本製品を置かないでくださ や、痛み、うずき、麻痺といった症状が見られる場 い。 合、すぐに作業を中止して医者にかかってくださ • 本製品から不要な物を取り除く前に、エンジンを停 い。 止してください。切断した物を取り除く前に、チェ •...
  • Seite 444 キックバック、滑走、跳ね返り、落下 • 無理な体勢で作業したり、肩の高さよりも上の位置 を切断したりしないでください。 (図 37 ) さまざまな力が本製品の安全管理に影響を与える可能性 • ソーチェンのメーカーによる目立てとメンテナンス があります。 の手順に従ってください。 • 滑走:ガイドバーが素早く木の上を移動することで • 交換用ガイドバーとソーチェンは、ハスクバーナの す。 指定品のみを使用してください。 • 跳ね返り:ガイドバーが何度も木から離れ、木に触 • デプスゲージの設定が高すぎると、キックバックの れることです。 危険性が増します。 • 落下:切断後に本製品が落下することです。これに 使用者の身体保護具 より、動いているチェンが身体の一部または他の物 に触れることがあり、怪我や損傷を負う可能性があ • 本製品を操作するときは常に、適切なプロテクティ ります。 ブ装具を使用してください。プロテクティブ装具に • キックバック:ガイドバーの端が物に触れ、後方、 よって事故の発生時に怪我の程度が軽減されます 上方、または突然前方に動くことです。キックバッ (ただし、怪我をしないということではありませ クは、切断中に木が接近し、ソーチェンを挟んだ場 ん)。 合にも発生します。本製品が木の一部に触れると、...
  • Seite 445 5. スロットルトリガーを放し、ソーチェンが停止する • 本製品または燃料容器を動かしたときに漏れがない かどうかを点検します。 ことを確認してください。 • 本製品または燃料容器を裸火、火花、または種火が 6. アイドリング状態でもソーチェンがスロットルで回 ある場所に置かないでください。保管場所に裸火が 転する場合は、キャブレターのアイドリング調整ネ ないことを確認してください。 ジを点検します。 • 燃料を移動するとき、または燃料を保管場所に置く ときは、認可されている容器のみを使用してくださ ガード い。 ガードは、物体が作業者のほうに飛ぶことを防ぎます。 • 長期間保管するときは、燃料タンクを空にしてくだ また、ガードは、作業者とソーチェンが意図せず接触す さい。燃料を廃棄する場所については、地域の法律 ることも防ぎます。 に従ってください。 • 本製品と組み合わせて作業に使用することが認可さ • 長期間保管するときは、本製品を清掃してくださ れているガードであるかを確認してください。 い。 • ガードを取り付けずに本製品を使用しないでくださ • エンジンが誤って始動しないようにするために、本 い。 製品を保管する前に点火プラグケーブルを外してく • ガードに損傷がないことを確認してください。ガー ださい。...
  • Seite 446 組み立て 7. クラッチカバーを組み立てて、チェン調整ピンをガ イドバーの穴に通します。 警告: 本製品を組み立てる前に、安全に関 8. ソーチェンのドライブリンクがドライブスプロケッ する章を読んで理解してください。 トに正しく取り付けられていることを確認します。 ソーチェンが正しくガイドバーの溝にはまっている ガイドバーとソーチェンの組み立て方 ことも確認します。 法 9. 指でガイドバーのナットを締めます。 1. 誤って始動しないようにするために、組み立て時は 10. コンビレンチを使ってソーチェンの張り調整ネジを スパークプラグからスパークプラグキャップを外し 時計回りに回し、チェンを締めます。ソーチェンが ます。 (図 39 ) (図 40 ) ガイドバーの下に垂れ下がらなくなるまで、ただ し、手で簡単に回すことができる程度に締めます。 2. バーナットとクラッチカバーを取り外します。輸送 (図 43 ) および (図 44 ) ガード(A)を取り外します。...
  • Seite 447 燃料タンクを充填するには 5. エンジンが始動するか、始動しそうになるまで、ス ターターロープハンドルを引きます(最大 3 回)。 1. 燃料混合物が適切であること、および燃料混合物が エンジンが始動するか、始動しそうになったら、チ 漏れ防止バルブ付きの燃料容器に入っていることを ョークコントロールを押し下げます。 (図 50 ) 確認します。 注意: エンジンが停止するまで、スタ 2. 容器に燃料が付着している場合は、不要な燃料を除 ーターロープを引かないでください。ス 去し、容器を乾かします。 ターターロープは完全に引くまで放さな 3. 燃料タンクキャップ周辺が汚れていないことを確認 いでください。スターターロープをゆっ します。 くりと放します。エンジンの損傷を防止 4. 燃料タンクキャップを取り外します。 (図 46 ) するために、これらの手順に従ってくだ さい。 5. 燃料容器を振ってから、燃料タンクに燃料混合物を 入れます。 6. エンジンが始動するまで引き続けます。始動後 60 6.
  • Seite 448 燃料が過熱しているときにエンジンを なるように保ち、つるの部分を十分に残します。つ るから切断しないようにしてください。つるの部分 始動するには は、木がねじれたり意図しない方向に倒れたりする のを防ぎます。 (図 56 ) および (図 57 ) 本製品が始動しない場合、燃料が過熱している可能性が あります。 5. 追い口がつるに近づくと、木が倒れ始めます。木が 正しい方向に倒れることができるようにします。木 注記: 必ず新しい燃料を使用し、温暖な気候での稼働 が後方に揺れたり、ソーチェンを挟んだりしていな 時間を減らしてください。 いことを確認します。これを防止するために、追い 口が完了する前に切断を止めます。木、プラスチッ ク、またはアルミニウム製のクサビを使用して切断 1. 直射日光の当たらない、涼しい場所に置きます。 部を開き、伐倒線に沿って木が倒れるようにしま 2. 20 分以上冷却します。 す。 (図 58 ) 3. プライマバルブを 10~15 秒間繰り返し押します。 6. 木が倒れ始めたら、切断部から本製品を取り除きま 冷機エンジン...
  • Seite 449 エアフィルターのクリーニン ていない他のメンテナンス作業については、認定サービ い。詳細については、 グ方法 450 ページ を参照してください。 スセンターにお問い合わせください。 毎日行うメンテナンス 毎月行うメンテナンス • 外面を清掃します。 • チェンブレーキのブレーキバンドに摩耗がないかど うかを点検します。ブレーキバンドの最も摩耗した • トリガーロックとトリガーが正常に動作することを 箇所の厚さが 0.6 mm(0.024 インチ)未満の場合は 確認します。 交換します。 • チェンブレーキを清掃し、チェンブレーキが正常に 動作することを確認します。 (図 68 ) • チェンキャッチャーに損傷がないかどうかを点検し • クラッチセンター、クラッチドラム、およびクラッ ます。損傷している場合は、チェンキャッチャーを チスプリングに摩耗がないか点検します。 交換します。 • スパークプラグを清掃します。電極間隔が正しいこ • より均一に摩耗するように毎日、ガイドバーを回転 とを確認します。...
  • Seite 450 3. アイドリング速度は、ソーチェンが回転し始める速 • 切削角度。 度を下回る必要があります。アイドリング速度が正 (図 75 ) しくなると、エンジンが全方向にスムーズに動作し • ヤスリの位置。 ます。 (図 76 ) スパークアレスタースクリーンに対す • 丸ヤスリの直径。 るメンテナンスを行うには (図 77 ) • ワイヤーブラシを使用して、スパークアレスタース 刃を目立てするには クリーンを清掃します。 (図 70 ) 丸ヤスリと目立てゲージを使用して刃を目立てします。 スパークプラグに対するメンテナンス お使いの製品に取り付けられているソーチェンに対して を行うには 推奨されているヤスリとゲージの寸法については、 ソー チェンの目立てとソーチェンの組み合わせ 453 ページ を参照してください。 注意: 推奨されているスパークプラグを使 (図...
  • Seite 451 ソーチェンの張りを調整するには 1. 本製品を始動し、3/4 の速度で運転します。約 20 cm(8 インチ)離れたところにある表面の色が薄い 物にガイドバーのノーズを向けます。 注記: 慣らし運転中は、新しいソーチェンの張りを頻 繁に点検してください。 2. 約 1 分運転すると、表面にオイルの線が表れます。 3. 1 分経過してもオイルの線が見えない場合は、ガイ 1. スプロケットカバーを保持するガイドバーナットを ドバーのオイル孔を清掃します。ガイドバーの端に 緩めます。コンビレンチを使用してください。 (図 ある溝を清掃します。ガイドバーのノーズスプロケ 81 ) ットが自由に回転すること、および注油孔が詰まっ 2. ガイドバーナットを手でできるだけきつく締めま ていないことを確認します。ノーズスプロケットを す。 清掃して注油します。 3. ガイドバーの上部を引き上げ、チェンの張り調整ネ 4. 本製品を始動し、3/4 の速度で運転します。約 20 ジを締めることでソーチェンを伸ばします。コンビ cm(8 インチ)離れたところにある表面の色が薄い レンチを使用してください。ガイドバーの下部から...
  • Seite 452 単位 130(H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) 電極ギャップ mm(イン 0.5(0.02) 0.5(0.02) チ) 燃料タンク容量 アイドリング速度 2800-3200 2800-3200 9000 min における出力 排出耐久時間 騒音と振動データ 左ハンドルの等価振動レベル(ahv、eq) 3.72 3.72 右ハンドルの等価振動レベル(ahv、eq) 保証音響レベル(L ) dB(A) 実測音響レベル dB(A) 使用者の耳における騒音レベル dB(A) 製品の寸法 重量(カッティング装置を除く) 4.68(10.3) 4.68(10.3) オイルタンク容量 燃料および潤滑システム 9000 min におけるオイルポンプ能力 ml/分...
  • Seite 453 ジの設定 ジの部品番 ジの部品番 号 号 H37、S93G 5/32 インチ 80° 30° 0° 0.025/0.65 5056981-03 5052437-01 4.0 mm EC 適合宣言の内容 SE 561 82 Huskvarna, SWEDEN に所在する Husqvarna 指令/規制 説明 AB は、以下の製品 2014/30/EU 「電磁環境適合性に関す 説明 ガソリンチェンソー る」 ブランド ハスクバーナ 2000/14/EC 「屋外の騒音に関する」 プラットフォーム/タイ プラットフォーム...
  • Seite 454 Tillystraße 2 - 90431 Nürnberg, Germany に所在する機 械の公認機関(0197 で公認)である TÜV Rheinland LGA Products GmbH は、2006/42/EC の条例 12、項目 3b に基づいて EC タイプコントロールテストを実施し ました。 付録 IX に従った署名済み適合宣言に記載されているタ イプコントロールテストの証明書は、本製品に明記され ているように、すべての製造場所と製造国に適用されま す。 本チェンソーは、EC タイプコントロール適格のサンプ ル品に相当するものです。 862 - 001 - 20.09.2018...
  • Seite 455 862 - 001 - 20.09.2018...
  • Seite 456 Original instructions Pôvodné pokyny Originalanweisungen Eredeti útmutatás Instructions d’origine Оригинальные инструкции Instrucciones originales Originaaljuhend Istruzioni originali Originalios instrukcijos Originele instructies Lietošanas pamācība Bruksanvisning i original Оригинални инструкции Originale instruksjoner Instrucţiuni iniţiale Originale instruktioner Orijinal talimatlar Alkuperäiset ohjeet Оригінальні інструкції...

Diese Anleitung auch für:

135 mark ii

Inhaltsverzeichnis