Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Husqvarna 154 Bedienungsanleitung Seite 40

Inhaltsverzeichnis

Werbung

7
Mount the clutch drum with the rim sprocket and the
en
washer. Fit the clutch centre with the nut facing the
outside.
NOTE!
The clutch centre is left-hand threaded and selt-tightening.
R) Kupplungstrommel mit Kettenantriebsrad and Scheibe
I
einbauen. Kupplungsnabe mit der Mutterseite nach
aussen montieren.
MERKE!
Die Kupplungsnabe 1st linksgangig and somit
selbstan-ziehend.
a
Monter le tambour d'embrayage, avec le pignon d'entrai-
nement de la chaine et la rondelle. Monter le moyeu de
l'em brayage avec le cote ecrou vers l'exterieur.
REMAROUE
Le moyeu est a pas a gauche, et par consequent
auto-bloquant.
Montar el tambor del embrague con el piricin de la cadena
y la arandela. Montar el cubo del embrague con el !ado de
la tuerca vuelto hacia afuera.
NOTA:
El cube del embrague tiene la rosca a izquierdas,
siendo autoroscante.
O
Montera koppl ngstrum man med kedjedrivhjulet och
brickan. Montera kopplingsnavet med muttersidan
nand ute.t.
OBSERVERA!
Kopplingstrummans nallager smorjs genom
h6let i vevaxein.
0
0
Lubri ri r ca ca c te the needle bearing fo fo f r the clutch drum with
Lubricate the needle bearing for the clutch drum with
gre re r ase thro ro r ugh the hole in the cra ra r nkc kc k a ca c se.
grease through the hole in the crankcase.
0 Nadellager der Kupplungstrommel durch das Loch
0 Nadellager der Kupplungstro
in der Kurbelwelle schmiere re r n.
in der Kurbelwelle schmieren.
O Lubrifier le roulement a aiguilles par le trou pratique
O Lubrifier le roulement a aiguilles par le trou pratique
dans le vilebrequin.
dans le vilebrequin.
co
cojinete de agujas del tambor del embrague se lubrica
co
c j oj o i ji j n in i ete te t de
de
d aguj uj u a ja j s de
d l ta ta t mbor de
de
a troves del orificio del cigilefial.
a tr tr t o ro r ve
ve
v s de
de
d l ori ri r f if i i fi f c ic i i ci c o io i de
de
d l ci ci c g ig i il il i e le l fi fi f a ia i l
0 Kopplingstrummans nAllager smOrjs genom Mist i
vev-axeln.
WARNING!
Do not start the saw without bar, chain and chain
brake mounted. The clutch might come loose and
cause severe injuries.
® ACHTUNG!
Die Sage darf erst gestartet werden, wenn Schneidaus-
dishing and Kettenbremse montiert sind. Linter Um-
standen kann sick die Kupplung losen and Menschen
!carmen dabei zu Schaden kommen.
0 ATTENTION!
Ne pas mettre la tronconneuse en marche sans avoir
monte requipernent de coupe et le frein de chaine.
L'embrayage risquerait de s'echapper et de causer des
dommages corporels.
ADVERTENClA:
No arrancar la motosierra sin haber montado antes el
equipo de torte y el freno de la cadena. Si no se hate as!`,
puede desprenderse el embrague yprovocar accidentes.
0 YARNING!
Starta inte motors gen utan att skkutrustning och kedje-
broms är monterade. Kopplingen kan annars lossna
och orsaka personskador.
st mmel durch das
stro
d
das
Loch
d l embra ra r gue se lu lu l b
de
u ri ri r c ic i a
ub
ca
c
37

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

254

Inhaltsverzeichnis