Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5906002901
AusgabeNr.
5906002901_0001
Rev.Nr.
03/02/2023
ACS3000
Airless Farbsprühsystem
DE
Originalbedienungsanleitung
Airless paint spray system
GB
Translation of original instruction manual
Pistolet à peinture Airless
FR
Traduction des instructions d'origine
Sistema airless di spruzzatura di vernice
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Airless verfsproeisysteem
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Sistema de pulverización de pintura Airless
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Sistema de pintura por pulverização airless
PT
Tradução do manual de operação original
Systém stříkání barev bez stlačeného vzduchu
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Systém na rozprašovanie farby Airless
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Airless festékszóró rendszer
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Bezpowietrzny system natrysku farby
PL
10
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Bezračni sustav prskanja boje
HR
29
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Brezzračni sistem za pršenje barve
SI
44
Prevod originalnih navodil za uporabo
Airless värvipritsimissüsteem
EE
62
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Beorė dažų purškimo sistema
LT
79
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Bezgaisa smidzināšanas sistēma
LV
96
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Airless färgspraysystem
SE
113
Översättning av original-bruksanvisning
Ilmaton maaliruisku
FI
130
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Airless-sprøjtesystem
DK
146
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
162
179
196
212
227
243
259
275
290
306

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach ACS3000

  • Seite 1 Art.Nr. 5906002901 AusgabeNr. 5906002901_0001 Rev.Nr. 03/02/2023 ACS3000 Airless Farbsprühsystem Bezpowietrzny system natrysku farby Originalbedienungsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Airless paint spray system Bezračni sustav prskanja boje Translation of original instruction manual Prijevod originalnog priručnika za uporabu Pistolet à peinture Airless Brezzračni sistem za pršenje barve...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 www.scheppach.com...
  • Seite 7 www.scheppach.com...
  • Seite 8 www.scheppach.com...
  • Seite 9 www.scheppach.com...
  • Seite 10 Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann eine leichte bis mittlere Verletzung zur m VORSICHT! Folge haben. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann den Tod oder schwere Verletzungen zur m WARNUNG! Folge haben. Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Vor der Inbetriebnahme ..................18 Bedienung ......................19 Reinigung und Wartung ..................21 Technische Daten ....................23 Lagerung und Transport ..................23 Elektrischer Anschluss ..................24 Entsorgung und Wiederverwertung ..............24 Störungsabhilfe ....................25 Konformitätserklärung ..................323 www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Seite 13 Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art wenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam haftet der Benutzer und nicht der Hersteller. mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Un- veränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schla- ges. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Vergewissern Sie sich, dass das Elekt- men, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das rowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichts- die Stromversorgung und/oder den Akku an- maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start schließen, es aufnehmen oder tragen. des Elektrowerkzeuges. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Seite auf. medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Herstel- – Halten Sie einen Mindestabstand von 5 m zwi- ler vom medizinischen Implantat zu konsultieren, be- schen Gerät und Spritzpistole ein. vor die Maschine bedient wird. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 Sie mit dem Gerät arbeiten. senen Behältern auf und entsorgen Sie sie gemäß • Sie müssen wissen, wie Sie das Gerät ausschalten den geltenden Richtlinien. und Druck schnell ablassen können. Machen Sie sich sorgfältig mit den Bedienelementen vertraut. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 • Dispersionsfarben Gebrauch. • Lasuren Auch bei der Einhaltung der entsprechenden Sicher- • Ätzende und alkalische Substanzen heitsvorschriften und der Verwendung aller Sicher- • Laugen heitsgeräte bestehen weiterhin bestimmte Restrisiken. • Strukturierte Beschichtungen • Säuren • Emulsionsfarben www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 Sie schine ausgeschaltet und von der Stromversorgung ihn in der entgegengesetzten Richtung. getrennt ist, bevor Sie Einstellungen am Gerät vorneh- men. • Alle Abdeckungen und Sicherheitseinrichtungen müssen vor dem Einschalten des Geräts ordnungs- gemäß montiert sein. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 Stellen Sie den Schalter Prime/Spray (19) auf „Pri- Drehen Sie den Druckregler (9) langsam im Uhr- me“ (Abb. 12). zeigersinn auf die Maximaleinstellung (Abb. 20). Stellen Sie den Schalter Prime/Spray (19) auf die Position „Spray“ (Abb. 17). www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20 Lassen Sie jeden Streifen um ca. 30 % über- Materials (Abb. 22). lappen. Dadurch entsteht eine ebenmäßige Be- Regulieren Sie den Druckregler (9) so lange, bis schichtung (Abb. 28). Sie ein glattes und gleichmäßiges Ergebnis er- halten. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21 Pumpe und im Schlauch antrocknet. Die Nichtbeach- Nichtbeachtung dieser Reinigungsschritte kann dazu tung dieser Reinigungsschritte kann dazu führen, dass führen, dass das Farbspritzgerät dauerhaft beschädigt das Farbspritzgerät dauerhaft beschädigt wird und die wird und die Garantie automatisch erlischt. Garantie automatisch erlischt. www.scheppach.com DE | 21...
  • Seite 22 Teil des Griffs (7) ansetzen. Drehen Sie solange entgegen den Uhrzeigersinn, bis der Griff (7) voll- ständig entfernt werden kann (Abb. 37). Tipp: Die Verwendung eines Schiebers oder Schraubstocks zur Befestigung des oberen Teils der Spritzpistole (6) erleichtert Ihnen diesen Schritt wesentlich. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 23 Sie am Ein-/Ausschalter (14) „I“ drücken. Anschlie- • Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt ßend schalten Sie das Gerät aus, indem Sie am wird. Ein-/Ausschalter (14) „0“ drücken. 10. Stellen Sie den Schalter Prime/Spray (19) auf die Position „Prime“. www.scheppach.com DE | 23...
  • Seite 24 • Schnittstellen durch Überfahren der Anschlussleitung über das Batteriegesetz geregelt. • Isolationsschäden durch Herausreißen aus der • Besitzer bzw. Nutzer von Elektro- und Elektronik- Wandsteckdose geräten sind nach deren Gebrauch gesetzlich zur • Risse durch Alterung der Isolation Rückgabe verpflichtet. 24 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 25 Ziehen Sie die Düsenschutzmutter (4) an. Die Spritz- Die Spritzdüse (5) wurde nicht richtig Bauen Sie die Düse aus und setzen Sie sie richtig düse ist nicht zusammengebaut. zusammen. dicht. Die Spritzdüse (5) ist abgenutzt. Tauschen Sie die Spritzdüse (5) aus. www.scheppach.com DE | 25...
  • Seite 26 (15). Schraube an der Metallschlauchklemme für den An- saugschlauch-Einlassanschluss (16). Die Spritzdüse (5) ist abgenutzt. Tauschen Sie die Spritzdüse (5) aus. Verdünnen Sie die Farbe gemäß den Anweisungen Die Farbe ist zu dick. des Herstellers. 26 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 27 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 27...
  • Seite 28 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 29 Failure to follow these instructions may cause light to medium risk of injury m WARNING! Failure to follow these instructions may cause danger to life or danger of serious injuries The product complies with the applicable European directives. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30 Before starting the equipment ................37 Operation ......................37 Cleaning and maintenance ................38 Technical data ....................40 Storage and transport ..................40 Electrical connection ..................41 Disposal and recycling ..................41 Troubleshooting ....................42 Declaration of conformity .................. 323 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31 In addition to the safety notes contained in the present operating instructions and the special regulations of Manufacturer: your country, the generally recognised technical rules Scheppach GmbH for the operation of identically constructed machines Günzburger Straße 69 must be observed.
  • Seite 32 Any use other than those mentioned in this in- Do not expose power tools to rain or wet con- struction manual will be considered a case of misuse. ditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33 Do not let familiarity gained from frequent use parts. This will ensure that the safety of the power of tools allow you to become complacent and tool is maintained. ignore tool safety principles. www.scheppach.com GB | 33...
  • Seite 34 – Keep a minimum distance of 5 m between the a respirator or mask when painting. device and the spray gun. • Do not operate or spray near children. Keep children away from equipment at all times. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35 • Check equipment daily. Repair or replace worn or • Oil based paints damaged parts immediately with manufactory re- • Primers placement parts only. • Enamel paint • Do not alter or modify equipment. • Wash primer www.scheppach.com GB | 35...
  • Seite 36 Thread the other end of the spray hose (1) to the (3) before removing, replacing or cleaning the spray tip spray gun (6) and tighten with an open ended (5). spanner 19mm. Do not over-tighten (Fig. 3). 36 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 37 Place the suction hose (11) inside the paint con- sprayed and maintain this distance (Fig. 21). tainer. Pull the trigger (3) to start spraying (Fig. 15). Place the return tube (10) inside a clean waste container. www.scheppach.com GB | 37...
  • Seite 38 For oil-based material (e.g. enamel paint , lacquer): When spray tip on the side: vertical alignment • Use only the appropriate cleaning solution. Read the cleaning instructions printed on the coating materi- al`s label to determine which cleaning material you need. 38 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 39 Remove the mesh filter handle (26) from the spray 11. Switch Off the machine by pressing “0” on the On/ gun handle (7) and clean all components in the Off Switch (14). (Fig. 13) cleaning solution (Fig. 38). www.scheppach.com GB | 39...
  • Seite 40 Sound pressure level 97 dB hose inlet port (15) using a flathead screwdriver to Sound power level 91 dB loosen the screw on the metal hose clamp suction hose inlet port (16). Vibration value 0.715 m/s² 40 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 41 The customer‘s mains connection as well as the clable. Please dispose of packag- extension cable used must also comply with these ing in an environmentally friendly regulations. manner. Do not throw old equip- ment away with household waste! www.scheppach.com GB | 41...
  • Seite 42 (15) and use a flathead screwdriver to tighten the screw on the metal hose clamp suction hose inlet port (16). Suction hose mesh filter (13) Clean or replace. Use the appropriate cleaning solution clogged. depending on the material used. 42 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 43 (15). the metal hose clamp suction hose inlet port (16). The spray tip (5) is worn. Replace the spray tip (5). Thin the paint according to the The paint is too thick. manufacturer's instructions. www.scheppach.com GB | 43...
  • Seite 44 Tout non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures bénignes à m PRUDENCE ! moyennes. Tout non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves voire m AVERTISSEMENT ! mortelles. Le produit respecte les directives européennes en vigueur. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 45 Avant la mise en service ..................53 Commande ......................54 Nettoyage et maintenance ................. 55 Caractéristiques techniques ................57 Stockage et transport ..................57 Raccord électrique .................... 58 Élimination et recyclage ..................59 Dépannage ......................60 Déclaration de conformité ................. 323 www.scheppach.com FR | 45...
  • Seite 46 Seules les personnes formées à l‘utilisation de la ma- chine et conscientes des risques associés sont au- Fabricant : torisées à travailler avec la machine. L‘âge minimum Scheppach GmbH requis doit être respecté. Günzburger Straße 69 En plus des consignes de sécurité contenues dans D-89335 Ichenhausen ce manuel d‘utilisation et des réglementations spéci-...
  • Seite 47 Toute distraction peut vous faire perdre le Avant d’utiliser l‘appareil, lisez la présente notice d’uti- contrôle de l‘appareil. lisation et familiarisez-vous avec son contenu. Ce mode d’emploi doit également être transmis lorsque l’appareil est utilisé par des tiers. www.scheppach.com FR | 47...
  • Seite 48 électrique. Toute mani- caments. Lors de l‘utilisation de l‘outil électrique, pulation négligente peut entraîner des blessures une minute d‘inattention peut causer des bles- graves en quelques fractions de seconde. sures graves. 48 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 49 électrique dans les étincelles. situations inattendues. • Faites en sorte que la zone reste propre et exempte de pots de peinture ou de produits de nettoyage, de chiffons et de matériaux inflammables. www.scheppach.com FR | 49...
  • Seite 50 à pulvériser, y compris les dispositions re- sion conformément aux instructions du fabricant. latives à l‘utilisation d‘un équipement de protection individuelle. 50 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 51 • Vernis transparent • Ne pliez pas ou ne courbez pas à l’excès les flexibles • Huiles et n‘utilisez pas les flexibles pour tirer l‘appareil. • Décapants • Respectez les consignes de sécurité en vigueur. www.scheppach.com FR | 51...
  • Seite 52 Actionnez la gâchette (3) uniquement lorsque la buse de pulvérisation (5) se trouve dans la position de pul- vérisation correcte. Sécurisez toujours la gâchette (3) avant de retirer, de remplacer ou de nettoyer la buse de pulvérisation (5). 52 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 53 Prime (fig. 12). le dispositif a été correctement assemblé. Arrêtez l’appareil en appuyant sur 0 au niveau de l’interrupteur On/Off (14) (fig. 13). Faites tourner le régulateur de pression (9) en po- sition Prime/Clean (fig. 14). www.scheppach.com FR | 53...
  • Seite 54 9. Une fois que vous avez procédé aux pré- paratifs nécessaires, placez le pistolet de pulvérisation dans une poubelle et attendez 30 secondes, que le reste de la solution de nettoyage se soit écoulée hors du système. 54 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 55 (fig. 31). Débloquez la gâchette du pistolet de pulvérisation (3) et maintenez la gâchette (3) enfoncée pour pul- vériser la solution de nettoyage à travers le sys- tème (fig. 11). www.scheppach.com FR | 55...
  • Seite 56 (fig.40) Retirez la protection des buses (4) et la buse de pulvérisation (5) en desserrant l’écrou de sécurité. Une fois le dispositif de protection retiré, ôtez la buse de pulvérisation (5) (fig. 33). 56 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 57 (20) et, au moyen d’un tournevis plat, desserrez la vis du collier de flexible Raccord d’évacuation en métal pour le raccord d’admission du flexible du flexible de 1/4-18 NPSM de retour (21). pulvérisation www.scheppach.com FR | 57...
  • Seite 58 • Type de courant du moteur • Données figurant sur la plaque signalétique de la m AVERTISSEMENT ! Vérifiez la tension ! La tension machine doit correspondre aux indications de la plaque signa- létique ! 58 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 59 - Pour plus de détails concernant les conditions de reprise des fabricants et distributeurs, contactez le service client correspondant. www.scheppach.com FR | 59...
  • Seite 60 Nettoyez la buse de pulvérisation (5) et la pro- dans la buse de pulvérisation (5) et tection des buses (4), et utilisez pour ce faire une dans la protection des buses (4). solution de nettoyage adaptée. 60 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 61 (16). La buse de pulvérisation (5) est usée. Remplacez la buse de pulvérisation (5). Diluez la peinture conformément aux instructions La couche de peinture est trop épaisse. du fabricant. www.scheppach.com FR | 61...
  • Seite 62 Una mancata osservanza di tali indicazioni può comportare lesioni, da lievi a medie. m AVVISO! Una mancata osservanza di tali indicazioni può comportare la morte o lesioni gravi. Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. 62 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 63 Prima della messa in funzione ................70 Uso ........................71 Pulizia e manutenzione..................72 Caratteristiche tecniche ..................74 Stoccaggio e trasporto ..................75 Ciamento elettrico ....................75 Smaltimento e riciclaggio .................. 76 Risoluzione dei guasti ..................77 Dichiarazione di conformità ................323 www.scheppach.com IT | 63...
  • Seite 64 Oltre agli avvisi di sicurezza contenuti nelle presenti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in vigore Fabbricante: nel proprio Paese, devono essere rispettate le regole Scheppach GmbH tecniche generalmente riconosciute per l‘esercizio di Günzburger Straße 69 macchine di lavorazione del legno.
  • Seite 65 Le presenti istruzioni per l’uso devono essere trasmes- recchi elettrici con messa a terra. Le spine non se anche se l’apparecchio viene utilizzato da terzi. sostituite e le prese conformi riducono il rischio di scossa elettrica. www.scheppach.com IT | 65...
  • Seite 66 Un attrezzo o vite che si posiziona in un elettrico. Portare in riparazione i componenti componente rotante può causare degli infortuni. danneggiati prima dell’impiego dell’apparec- chio. 66 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 67 Non spruzzare senza il coperchio di protezio- sa a terra e utilizzare cavi di prolungamento provvisti ne degli ugelli inserito. di messa terra. Non utilizzare adattatori 3 su 2. • Utilizzare solo una punta degli ugelli raccomandata dal produttore. www.scheppach.com IT | 67...
  • Seite 68 Rivolgersi al proprio venditore in caso necessi- di pressioni superiori a quelli indicati dal produttore. tiate di informazioni in merito. • Non utilizzare il tubo flessibile come elemento di for- za per tirare o sollevare l’apparecchio. 68 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 69 • vernici a base di olio flessibile di spruzzatura (1) sulla pistola di spruz- • primer zatura (6) e fissarla con una chiave a forchetta da • smalti 19 mm. Non stringere troppo forte (fig. 3). www.scheppach.com IT | 69...
  • Seite 70 (6) su parti del corpo. Eseguire i passaggi per lo sca- nella fornitura) (fig. 8+9). rico della pressione, ogniqualvolta ciò viene richiesto. Mettere in sicurezza il grilletto della pistola di spruzzatura (3) (fig. 10). Posizionare l’interruttore prime/spray (19) sulla po- sizione “Prime” (fig. 12). 70 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 71 9. Non appena sono state effettuate le preparazioni necessarie, dirigere la pistola di spruzzatura in un sec- chio per gli scarti e attendere 30 secondi, fino a che a soluzione detergente residua è fuoriuscita dal sistema. www.scheppach.com IT | 71...
  • Seite 72 è estremamente difficile da pulire. to di spruzzatura verticale. Nel caso di una direzione di • Consigliamo di utilizzare 10-15 litri di acqua per la lavoro verticale, si consiglia un getto orizzontale. pulizia 72 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 73 (3) (fig. 10). vanza di questi passaggi può comportare un danno Ruotare l’ugello di spruzzatura (5) di 180° verso il permanente dell’apparecchio di spruzzatura di vernice lato di pulizia (fig. 31). e il decadimento automatico della garanzia. www.scheppach.com IT | 73...
  • Seite 74 Se il filtro di rete è ostruito a causa di vernice secca, è usurato o si è deformato, occorre sostituirlo. Raccordo di uscita del tubo 1/4-18 NPSM flessibile di spruzzatura Per rimontare la pistola di spruzzatura (6), occor- re seguire i suddetti passaggi in senso inverso. 74 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 75 AVVISO! Controllare la tensione! La tensione deve vite sulla fascetta metallica di serraggio per il rac- corrispondere a quanto indicato sulla targhetta iden- cordo di entrata del tubo flessibile di ritorno (21). tificativa! www.scheppach.com IT | 75...
  • Seite 76 • Tipo di corrente del motore - Altre condizioni di ritiro complementari del pro- • Dati dell‘etichetta identificativa della macchina duttore e del distributore sono reperibile presso il rispettivo servizio clienti. 76 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 77 (4) è allentato. L'ugello di spruzzatu- L'ugello di spruzzatura (5) non è stato ra non è a tenuta. Smontare l'ugello e rimontarlo correttamente. montato correttamente. L'ugello di spruzzatura (5) è usurato. Sostituire l'ugello di spruzzatura (5). www.scheppach.com IT | 77...
  • Seite 78 (16). L'ugello di spruzzatura (5) è usurato. Sostituire l'ugello di spruzzatura (5). Diluire la vernice in base alle indicazioni del La vernice è troppo densa. produttore. 78 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 79 Het niet in acht nemen van deze aanwijzingen kan tot lichte tot middelzware m VOORZICHTIG! verwondingen leiden. Het niet in acht nemen van deze aanwijzingen kan tot de tot of ernstige verwondingen m WAARSCHUWING! leiden. Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. www.scheppach.com NL | 79...
  • Seite 80 Voor de ingebruikname..................87 Bediening ......................88 Reiniging en onderhoud ..................89 Technische gegevens ..................91 Opslag en transport ................... 91 Elektrische aansluiting ..................92 Afvalverwerking en hergebruik ................93 Verhelpen van storingen ..................94 Conformiteitsverklaring..................323 80 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 81 Aan het apparaat mogen alleen personen werken, die voor het gebruik van het apparaat geïnstrueerd en over Fabrikant: de daarmee verbonden gevaren geïnformeerd zijn. De Scheppach GmbH vereiste minimumleeftijd moet aangehouden worden. Günzburger Straße 69 Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei-...
  • Seite 82 Het apparaat mag uitsluitend voor het beoogde doel stekker mag op geen enkele wijze worden ge- worden gebruikt. Elk ander of verdergaand gebruik is wijzigd. Gebruik geen adapterstekker samen niet volgens de voorschriften. met geaard elektrisch gereedschap. 82 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 83 Deze voor- ning en/of de accu aansluit, het gereedschap zorgsmaatregelen voorkomen dat het elektrische oppakt of draagt. gereedschap onbedoeld start. www.scheppach.com NL | 83...
  • Seite 84 84 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 85 • Controleer of alle verbindingen goed zitten voordat u richtlijnen. met het apparaat werkt. • U moet weten hoe u het apparaat uitschakelt en druk snel kunt aflaten. Zorg ervoor dat u goed vertrouwd bent met de bedieningselementen. www.scheppach.com NL | 85...
  • Seite 86 Voor uitstekende resultaten leest u voor de toepassing • Verwondingen, die door een langer gebruik van het van uw Airless verfsproeisysteem de gebruikshandlei- apparaat ontstaan. Neem bij een langdurig gebruik ding zorgvuldig door. regelmatig pauzes. 86 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 87 (afb. 5). Houd het bovenste deel van het spuitpistool (6) vast en bevestig de greep van het spuitpistool met een 21 mm steeksleutel (niet bij de levering inbe- grepen) (afb. 6). www.scheppach.com NL | 87...
  • Seite 88 (hoofdstuk 12) om te voor- en klem de retourslang (10) en de aanzuigslang komen dat het verf in de pomp en in de slang opdroogt. (11) met de bijgevoegde clips samen (afb. 18). 88 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 89 In gereinigd. het geval van een verticale werkrichting een horizon- • Wij raden het gebruik van 10-15 liter water voor de tale spuitstraal. reiniging aan. www.scheppach.com NL | 89...
  • Seite 90 (5) in de sproeikopbescherming gebruikt. Let erop dat is verwijderd. deze componenten niet verloren gaan als de sproei- kopbescherming (4) wordt verwijderd (afb. 34). Als de afdichting (28) niet meer dicht of poreus is, vervangt u deze door een reserve-afdichting (meegeleverd). 90 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 91 Scan hiervoor op een donkere en droge en voor kinderen ontoegan- de QR code op de voorpagina. kelijke plaats. De optimale opslagtemperatuur ligt tus- sen 5 en 30˚C. Bewaar het elektrisch apparaat in de originele verpakking. www.scheppach.com NL | 91...
  • Seite 92 13. Veeg de spuitbehuizing met een schone, droge hieronder op de pagina. doek schoon. 14. Bewaar het spuitapparaat en de bijbehorende ac- cessoires op een schone, droge en voor kinderen ontoegankelijke plaats. 92 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 93 • De eindgebruiker is verantwoordelijk voor het wis- sen van persoonsgerelateerde gegevens op het af te voeren afgedankte apparaat! • Het symbool van de doorgekruiste vuilnisbak bete- kent dat afgedankte elektrische en elektronische ap- paratuur niet bij het huishoudelijk afval mag worden gegooid. www.scheppach.com NL | 93...
  • Seite 94 Vervang de afdichting (28). Er treedt versleten. spuitmateriaal uit. Spuitmateriaal verzamelt zich Reinig de spuitkop (5) en de sproeikopbescherming in de spuitkop (5) en in de (4) en gebruik daartoe een voor het materiaal sproeikopbescherming (4). geschikte reinigingsoplossing. 94 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 95 (15). de metalen slangklem voor de aanzuigslang- inlaataansluiting (16). De spuitkop (5) is versleten. Vervang de spuitkop (5). Verdun de verf conform de aanwijzingen van de De verf is te dik. fabrikant. www.scheppach.com NL | 95...
  • Seite 96 ¡PRECAUCIÓN! No seguir estas instrucciones podría provocar lesiones leves a moderadas. m ¡ADVERTENCIA! La inobservancia de estas instrucciones podría provocar la muerte o lesiones graves. El producto cumple con las normativas europeas vigentes. 96 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 97 Manejo ....................... 105 Limpieza y mantenimiento ................. 107 Datos técnicos ....................108 Almacenamiento y transporte ................109 Conexión eléctrica ..................... 109 Eliminación y reciclaje ..................110 Solución de averías ................... 111 Declaración de conformidad ................323 www.scheppach.com ES | 97...
  • Seite 98 En el aparato solo deben trabajar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con los peligros que este Fabricante: conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. Scheppach GmbH Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Günzburger Straße 69 el presente manual de instrucciones y las prescripcio- D-89335 Ichenhausen (Alemania) nes especiales vigentes en su país, deberán obser-...
  • Seite 99 Lea este manual de instrucciones y familiarícese con herramienta eléctrica. él antes de utilizar el aparato. Este manual de instrucciones también deberá ser transferido junto con el aparato si este va a ser utiliza- do por terceros. www.scheppach.com ES | 99...
  • Seite 100 Si Un descuido durante el uso de la herramienta usa la herramienta eléctrica adecuada, trabajará eléctrica puede causar lesiones graves. mejor y más seguro dentro del rango de potencia indicado. 100 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 101 únicamente con piezas de repuesto to, almacenamiento, transporte y eliminación del fa- originales. Así garantizará que la herramienta bricante de pintura o limpiador. eléctrica siga siendo segura. • Los extintores de incendios deben estar disponibles y tener funcionalidad. www.scheppach.com ES | 101...
  • Seite 102 Espere a que el aparato se haya enfriado • Este sistema puede generar una presión de 207 bar. por completo. Utilice únicamente piezas y accesorios aprobados por el fabricante con un mínimo de 228 bar. 102 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 103 Al utilizar este aparato, existen riesgos residuales adi- • Esmaltes cionales que pueden no aparecer en las indicaciones • Sustancias corrosivas y alcalinas de seguridad. Estos riesgos existen, por ejemplo, en • Lejías caso de mal uso indebido o prolongado. www.scheppach.com ES | 103...
  • Seite 104 (fig. 4). quina esté apagada y desconectada de la fuente de Sustitúyala por una manguera nueva (manguera de alimentación antes de realizar cualquier ajuste en el aspiración/manguera de retorno) y móntela en la direc- aparato. ción opuesta. 104 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 105 Gire lentamente el regulador de presión (9) en nedor de residuos limpio. sentido horario hasta el ajuste máximo (fig. 20). Coloque el interruptor Prime/Spray (19) en “Prime” Coloque el interruptor Prime/Spray (19) en la posi- (fig. 12). ción “Spray” (fig. 17). www.scheppach.com ES | 105...
  • Seite 106 (fig. de la zona que desea pulverizar y, en lo posible, no 23). interrumpir el pulverizado en la zona central de la zona y pulverizar sobre el borde opuesto. 106 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 107 (10) en un balde vacío (fig. 29). Encienda el aparato pulsando “I” en el interruptor de conexión/desconexión (14) (fig. 13). Comprue- be la manguera de retorno (10) y espere hasta que el limpiador salga uniformemente. www.scheppach.com ES | 107...
  • Seite 108 Utilice el cepillo de Temperatura requerida del 5-40 °C limpieza para limpiar el interior del filtro de malla entorno de trabajo (fig. 39). 108 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 109 (16). locales. www.scheppach.com ES | 109...
  • Seite 110 • Datos de la placa de características de la máquina - En el correspondiente servicio de atención al cliente podrá encontrar condiciones de devolu- ción adicionales de los fabricantes y distribuido- res. 110 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 111 (4). La boquilla La boquilla pulverizadora (5) no se ha Retire la boquilla y vuelva a acoplarla pulverizadora no está acoplado correctamente. correctamente. estanca. La boquilla pulverizadora (5) está Reemplace la boquilla pulverizadora (5). desgastada. www.scheppach.com ES | 111...
  • Seite 112 (15). aspiración (16) utilizando un destornillador plano. La boquilla pulverizadora (5) está Reemplace la boquilla pulverizadora (5). desgastada. Diluya la pintura de acuerdo con las La pintura es demasiado espesa. instrucciones del fabricante. 112 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 113 CUIDADO! O incumprimento destas instruções pode causar ferimentos ligeiros a moderados. m AVISO! O incumprimento destas instruções pode causar a morte ou ferimentos graves. O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. www.scheppach.com PT | 113...
  • Seite 114 Antes da colocação em funcionamento ............121 Operação ......................122 Limpeza e manutenção ..................124 Dados técnicos ....................125 Armazenamento e transporte ................126 Ligação elétrica ....................126 Eliminação e reciclagem..................127 Resolução de problemas ................... 128 Declaração de conformidade ................323 114 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 115 Para além das indicações de segurança incluídas nes- te manual de instruções e dos regulamentos especiais Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Scheppach GmbH geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Günzburger Straße 69 nas idênticas.
  • Seite 116 à terra. As fichas O aparelho só deve ser utilizado para o seu propósito inalteradas e as tomadas adequadas diminuem o especificado. risco de um choque elétrico. 116 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 117 As ferramentas quando estiver a transportar a ferramenta elétrica elétricas são perigosas se forem utilizadas por ou se conetar a ferramenta elétrica à fonte de ali- pessoas inexperientes. mentação, isso pode causar um acidente. www.scheppach.com PT | 117...
  • Seite 118 – Assegure-se de que não são gerados vapores contendo solvente na área do aparelho. – Coloque o aparelho no lado oposto ao objeto a ser pulverizado. – Mantenha uma distância mínima de 5 m entre o aparelho e a pistola de pulverização. 118 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 119 • Certifique-se de que todas as ligações estão bem fixas antes de trabalhar com o aparelho. • Deve saber como desligar o aparelho e aliviar rapi- damente a pressão. Familiarize-se com os elemen- tos de comando. www.scheppach.com PT | 119...
  • Seite 120 • Ferimentos devido ao contacto com peças em rota- ção/em movimento Para resultados ótimos, leia atentamente o manual de • Ferimentos ao substituir peças, lâminas ou acessó- instruções antes da utilização do seu sistema de pulve- rios rização de tinta Airless. 120 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 121 (7) e alinhe a pega da pistola Para bloquear o gatilho (3), gire a alavanca de se- de pulverização com a parte superior da pistola de gurança do gatilho (23) para trás (Fig. 10). pulverização (Fig. 5). www.scheppach.com PT | 121...
  • Seite 122 NOTA: O motor liga-se e desliga-se durante a pulve- uniforme da mangueira de retorno para dentro do rização para regular a pressão. Isto é um processo recipiente de resíduos. normal. Coloque o interruptor Prime/Spray (19) na posição “Spray” (Fig. 17). 122 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 123 • Em caso de uma pressão mais alta, são necessá- mente fora da superfície que pretende pulverizar, rios movimentos mais rápidos. não interrompa, se possível, no meio da superfície e pulverize para além da borda oposta. www.scheppach.com PT | 123...
  • Seite 124 (10) e espere até que a solução de lim- sos poderá fazer com que o aparelho de pulverização peza escoa de modo uniforme. de tinta seja permanentemente danificado e a garantia seja automaticamente anulada. 124 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 125 Para voltar a montar a pistola de pulverização (6), Comprimento da mangueira siga os passos acima descritos na sequência in- 7,6 m de pulverização versa. Ligação de saída da 1/4-18 NPSM mangueira de pulverização www.scheppach.com PT | 125...
  • Seite 126 AVISO! Verifique a tensão! A tensão deve corres- braçadeira metálica de mangueira para a ligação ponder às indicações na placa de características! de entrada da mangueira de retorno (21). 126 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 127 - Para se informar acerca de condições de devo- lução adicionais dos fabricantes e distribuidores, queira entrar em contacto com o respetivo servi- ço de apoio ao cliente. www.scheppach.com PT | 127...
  • Seite 128 O bico de pulverização O bico de pulverização (5) não foi Desmonte o bico e volte a monta-lo não está estanque. corretamente montado. corretamente. O bico de pulverização (5) está Substitua o bico de pulverização (5). desgastado. 128 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 129 (16). O bico de pulverização (5) está Substitua o bico de pulverização (5). desgastado. Dilua a tinta de acordo com as instruções do A tinta é demasiado espessa. fabricante. www.scheppach.com PT | 129...
  • Seite 130 Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v tomto návodu k obsluze opatřili touto značkou. m OPATRNĚ! Nedbání těchto pokynů může mít za následek lehké až středně těžké zranění. m VÝSTRAHA! Nedbání těchto pokynů může mít za následek smrt nebo vážná zranění. Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. 130 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 131 Před uvedením do provozu ................138 Obsluha ......................138 Čištění a údržba ....................140 Technická data ....................141 Skladování a přeprava ..................142 Elektrická přípojka ..................... 142 Likvidace a recyklace ..................143 Odstraňování závad ................... 144 Prohlášení o shodě .................... 324 www.scheppach.com CZ | 131...
  • Seite 132 Kromě bezpečnostních pokynů, které jsou obsaženy v návodu k obsluze, a zvláštních předpisů vaší země, je Výrobce: při provozu dřevoobráběcích strojů zapotřebí dodržo- Scheppach GmbH vat všeobecně uznávaná technická pravidla. Günzburger Straße 69 Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody D-89335 Ichenhausen způsobené...
  • Seite 133 žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnosten- te kabel mimo dosah tepla, oleje, ostrých hran ských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při nebo pohybujících se částí přístroje. Poškoze- srovnatelných činnostech. né nebo zamotané kabely zvyšují riziko rány elek- trickým proudem. www.scheppach.com CZ | 133...
  • Seite 134 čisté a bez oleje a tuku. Kluzké rukojeti a úchop- sávání a sběru prachu, ujistěte se, že jsou při- né plochy neumožňují bezpečnou obsluhu a kon- pojena a správně používána. Použití odsávání trolu elektrického nástroje v nepředvídatelných prachu může snížit ohrožení prachem. situacích. 134 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 135 (MSDS) a štítky na nádobách pojistkou. Přesvědčte se, zda pojistka spouště řád- s barvami, resp. s čisticími prostředky. Postupujte ně funguje. podle bezpečnostních pokynů pro zpracování, skla- dování, přepravu a likvidaci výrobce barev, resp. čisticích prostředků. www.scheppach.com CZ | 135...
  • Seite 136 • Poranění při výměně dílů, hran nebo příslušenství • Poranění, která vznikají při delším používání zaří- zení. Při delším používání vkládejte pravidelné pře- stávky. • Poškození sluchu • Zdravotní rizika v důsledku vdechování barvy při po- užívání zařízení 136 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 137 (24) (obr. 6). Požadovaný nástroj pro všechny montážní / seřizovací Ujistěte se, že malý rozpěrný čep (27) a těsnění kroky: (28) jsou vloženy do ochrany trysky (4) (obr. 7). • 19 mm vidlicový klíč www.scheppach.com CZ | 137...
  • Seite 138 Zajistěte spoušť stříkací pistole (3) (obr. 10). Před uvedením do provozu přístroj bezpodmíneč- Nastavte spínač Prime/Spray (19) do polohy „Pri- ně kompletně smontujte! me“ (obr. 12). Zařízení vypněte stisknutím spínače / vypínače (14) na „0“ (obr. 13). 138 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 139 Upozornění: Ujistěte se, že postupujete podle kroků Je třeba, aby se každý pruh překrýval cca o 30 %. pro „stříkání“ (11.1) předtím, než vyzkoušíte nastavení Tím vznikne rovnoměrná vrstva (obr. 28). stříkání systému na rozprašování barvy Airless. www.scheppach.com CZ | 139...
  • Seite 140 čisticím roztokem, který je k to- barvy a automaticky zanikne záruka. mu vhodný (obr. 32). Otočte regulátor tlaku (9) na nastavení „Prime/ Clean“. Nastavte spínač Prime/Spray (19) do polohy „Pri- me“ (obr. 12). 140 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 141 Pokud je síťový filtr zanesený, opo- Délka stříkací hadice 7,6 m třebený zaschlou barvou nebo je zdeformovaný, musí Výpustná přípojka stříkací se vyměnit. 1/4-18 NPSM hadice Pro opětovné smontování stříkací pistole (6) po- stupujte podle výše uvedených kroků v opačném pořadí. www.scheppach.com CZ | 141...
  • Seite 142 štěrbinou ve dveřích. ochranného oleje pro čerpadla. • Prohnutí kvůli nevhodnému upevnění nebo vedení Nastavte spínač Prime/Spray do polohy „Spray“. přívodního kabelu. Otočte regulátor tlaku (9) do polohy „Low Spray“. • Zlomení kvůli přejíždění přes přívodní kabel. 142 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 143 • Staré baterie nebo akumulátory, které nejsou na- pevno zabudované ve starém přístroji, musí být před odevzdáním bez poškození vyjmuty! Jejich likvidaci upravuje zákon o bateriích. www.scheppach.com CZ | 143...
  • Seite 144 Stříkaný materiál uniká. opotřebené. Vyčistěte stříkací trysku (5) a ochranu trysky Stříkaný materiál se hromadí ve stří- (4) a použijte k tomu čisticí roztok vhodný pro kací trysce (5) a v ochraně trysky (4). příslušný materiál. 144 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 145 šroubováku šroub na kovové hadico- hadice (15). vé sponě pro přívodní přípojku sací hadice (16). Stříkací tryska (5) je opotřebená. Vyměňte stříkací trysku (5). Barvy je příliš silná vrstva. Nařeďte barvu podle pokynů výrobce. www.scheppach.com CZ | 145...
  • Seite 146 V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, označili týmito m POZOR! znakmi. m OPATRNE! Nedodržanie týchto pokynov môže mať za následok ľahké až stredne ťažké poranenie. m VAROVANIE! Nedodržanie týchto pokynov môže mať za následok smrť alebo ťažké poranenia. Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. 146 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 147 Obsluha ......................155 Čistenie a údržba ....................156 Technické údaje ....................157 Skladovanie a preprava ..................158 Elektrická prípojka ..................... 158 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ..............159 Odstraňovanie porúch ..................160 Vyhlásenie o zhode ................... 324 www.scheppach.com SK | 147...
  • Seite 148 Stroj môžu obsluhovať iba osoby, ktoré boli riadne preškolené v jeho obsluhe a ktoré boli riadne informo- Výrobca: vané o rizikách spojených s jeho obsluhou. Pri obsluhe Scheppach GmbH stroja musí byť splnený stanovený minimálny vek. Günzburger Straße 69 Popri bezpečnostných pokynoch a upozorneniach ob- D-89335 Ichenhausen siahnutých v tomto návode na obsluhu a zvláštnych...
  • Seite 149 Vyhýbajte sa fyzickému kontaktu s uzemnený- vateľ/obsluhujúca osoba, nie však výrobca. mi povrchmi, ako napr. povrchmi rúr, vykuro- vacích zariadení, sporákov a chladničiek. Ak je vaše telo uzemnené, hrozí zvýšené riziko elektric- kého úderu. www.scheppach.com SK | 149...
  • Seite 150 Tak môžete elektrický nástroj lepšie ovládať v Udržujte rezné nástroje ostré a čisté. Starost- neočakávaných situáciách. livo udržiavané rezné nástroje s ostrými reznými hranami sa zasekávajú menej a ľahšie sa ovládajú. 150 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 151 Ak sa • Postarajte sa o dobre vetranú oblasť striekania a prístroj nepoužíva, vypnite ho a znížte tlak podľa po- tiež o dostatočný prívod čerstvého vzduchu. kynov výrobcu. • V oblasti striekania nefajčite. www.scheppach.com SK | 151...
  • Seite 152 Aby ste predišli ťažkým popáleninám, ne- ká, ktoré nemusia byť uvedené v bezpečnostných upo- dotýkajte sa horúcich povrchov prístroja. Počkajte, zorneniach. Tieto riziká hrozia napríklad pri nespráv- kým prístroj úplne vychladne. nom použití alebo dlhšom používaní. 152 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 153 Upozornenie: Striekacia pištoľ (6) je predmontovaná. • disperzné farby, Ak bola striekacia pištoľ (6) rozobratá za účelom čis- • lazúry, tenia, na jej opätovné zmontovanie postupujte podľa • žieravé a zásadité látky, nasledujúcich krokov. • lúhy, • štruktúrované poťahy, www.scheppach.com SK | 153...
  • Seite 154 (10) Na zaistenie spúšte (3) otočte poistnú páčku spúš- a nasávaciu hadicu (11) priloženými príchytkami te (23) dozadu (obr. 10). (obr. 18). Na odistenie spúšte (3) otočte poistnú páčku spúš- te (23) nadol (obr. 11). 154 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 155 čistiaci roztok vytečie zo systé- striekacia vzdialenosť zostala konštantná (obr. 27). mu. Potom môžete pokračovať vo svojich striekacích Každý pruh nechajte prekrývať o cca 30 %. Tým prácach. vznikne rovnomerný povlak (obr. 28). www.scheppach.com SK | 155...
  • Seite 156 čistiacim roztokom vhodným by a automatickému zániku záruky. na tento účel (obr. 32). Otočte regulátor tlaku (9) na nastavenie „Prime/ Clean“. Prestavte spínač Prime/Spray (19) do polohy „Pri- me“ (obr. 12). 156 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 157 čistiacu kefu (obr. 39). prostredia UPOZORNENIE: po vyčistení skontrolujte stav sie- ťového filtra. Ak je sieťový filter upchatý zaschnutou Dĺžka striekacej hadice 7,6 m farbou, opotrebovaný alebo deformovaný, musí sa vy- Odtoková prípojka 1/4-18 NPSM meniť. striekacej hadice www.scheppach.com SK | 157...
  • Seite 158 • Stlačené miesta, keď sa prípojné vedenia vedú cez oleja na ochranu čerpadla. okno alebo medzeru medzi dverami. Prestavte spínač Prime/Spray do polohy „Spray“. • Zalomené miesta v dôsledku neodborného upevne- Otočte regulátor tlaku (9) do polohy „Low Spray“. nia alebo vedenia prípojného vedenia. 158 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 159 • Staré batérie alebo akumulátory, ktoré nie sú pevne zabudované v starom prístroji, sa musia vybrať bez porušenia! Ich likvidácia je regulovaná zákonom o batériách. www.scheppach.com SK | 159...
  • Seite 160 Tesnenie v chrániči dýzy (4) je opotre- Vymeňte tesnenie (28). materiál. bované. Vyčistite striekaciu dýzu (5) a chránič dýzy V striekacej dýze (5) a v chrániči dýzy (4), a použite na to čistiaci roztok vhodný pre (4) sa hromadí striekací materiál. materiál. 160 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 161 (15). vovej hadicovej spone pre prítokovú prípojku nasávacej hadice (16). Striekacia dýza (5) je opotrebovaná. Vymeňte striekaciu dýzu (5). Farba je príliš hustá. Zrieďte farbu podľa pokynov výrobcu. www.scheppach.com SK | 161...
  • Seite 162 VIGYÁZAT! Ezen utasítások be nem tartása könnyű vagy közepes sérülésekkel járhat. Ezen utasítások be nem tartásának halál vagy súlyos sérülések lehetnek a követ- m FIGYELMEZTETÉS! kezményei. A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. 162 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 163 Beüzemeltetés előtt ................... 170 Kezelés ......................171 Tisztítás és karbantartás ................... 172 Technikai adatok ....................174 Tárolás és szállítás .................... 174 Elektromos csatlakoztatás ................175 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............175 Hibaelhárítás ...................... 177 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 324 www.scheppach.com HU | 163...
  • Seite 164 Be kell tartani az előírt minimális kort. A jelen üzemelési utasításokba foglalt biztonsági elő- Gyártó: írások és a helyi országos különleges előírások ki- Scheppach GmbH egészítéseként be kell tartani az általánosan elismert Günzburger Straße 69 műszaki előírásokat a fafeldolgozó szerszámgépek D-89335 Ichenhausen üzemelésekor.
  • Seite 165 éles szélektől, illetve mozgó alkatré- Kerjuk vegye figyelembe, hogy a keszulekeink rendel- szektől. Növeli a kábel az áramütés veszélyét, ha tetesuk szerint nem az ipari, kezműipari vagy gyari az sérült vagy összegabalyodott. hasznalatra lettek konstrualva. www.scheppach.com HU | 165...
  • Seite 166 és lembe a munkafeltételeket, a kivitelezendő munka megfelelően működnek. A porgyűjtő használata sajátosságait a munkavégzéshez. A kéziszerszá- csökkenti a por által okozott veszélyek kialakulá- mok esetében a nem tervezett használat veszé- sát. lyes helyzetek kialakulásához vezethetnek. 166 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 167 • Mindig használja a szórófej védősapkáját. Ne vé- amelyek halogéntartalmú szénhidrogéneket tartal- gezzen festékszórást, ha a védősapka nincs felsze- maznak. Az ilyen anyagfajtákra példákat a kezelési relve a szórófejre. útmutatóban talál. • Csak a gyártó által meghatározott fúvókacsúcsot használjon. www.scheppach.com HU | 167...
  • Seite 168 • Ne törje meg vagy hajlítsa túl a tömlőt. léket. • Ne tegye ki a tömlőt olyan hőmérsékletnek vagy nyo- • A készüléket csak a meghatározott célra használja. másnak, amely nagyobb a gyártó által megadottnál. Forduljon kereskedőjéhez, ha ezzel kapcsolatban információra van szüksége. 168 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 169 A következő anyagok és festékek megengedettek: varja a szórópisztolyra (6), és rögzítse 19 mm-es • Vízbázisú festékek villáskulccsal. Ne húzza meg túl erősen (3. ábra). • Favédő szerek • Olajbázisú festékek • Alapozók • Zománcfestékek • Tapadásnövelő alapozók • Fedőlakkok www.scheppach.com HU | 169...
  • Seite 170 (5) a megfelelő permetezési pozícióban található. ből (15. ábra). Mindig biztosítsa a pisztolyravaszt (3), mielőtt a szóró- Biztosítsa a szórópisztoly ravaszát (3) (10. ábra). fejet (5) eltávolítja, kicseréli vagy tisztítja. 170 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 171 (22. laltakat (lásd: 10.2.). ábra). Kapcsolja be a készüléket a be-/ki kapcsoló (14) Szabályozza a nyomásszabályozót (9) mindaddig, „I” helyzetbe állításával (13. ábra). amíg sima és egyenletes eredményhez nem jut. www.scheppach.com HU | 171...
  • Seite 172 A legjobb, ha a fes- A Prime/Spray kapcsolót (19) állítsa „Spray“ pozí- tendő felületen kívül kezd, a megszakítást pedig, ha cióra (17. ábra). szükséges, ne a felület közepén tegye, és a szórást a felület átellenes szélén keresztül végezze 172 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 173 állapotát. Ha a hálós szűrő beszáradt festék miatt el ezt a műveletet, akkor a festékszóró berendezés eltömődött, elhasználódott vagy eldeformálódott, cse- tartósan károsodhat, és a garancia automatikusan rélje ki. megszűnik. A szórópisztoly (6) újbóli összeszereléséhez kö- vesse a fentebb bemutatott lépéseket fordított sorrendben. www.scheppach.com HU | 173...
  • Seite 174 Fordítsa meg a készüléket. Töltsön minden beme- Szórótömlő kimeneti 1/4-18 NPSM neti csatlakozóba 30 ml háztartásban- vagy szi- csatlakozója vattyúk védelmére használatos olajat. A Prime/Spray kapcsolót állítsa „Spray“ pozícióra. Fordítsa a nyomásszabályozót (9) a „Low Spray“ pozícióba. 174 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 175 Az ügyfél által biztosított hálózati csatlakozásnak, A csomagolásra vonatkozó megjegyzések valamint az alkalmazott hosszabbító vezetéknek meg kell felelnie ezen előírásoknak. A csomagolóanyagok újrahaszno- síthatók. Kérjük, ártalmatlanítsa a csomagolásokat környezetbarát módon. Ne dobja a használt be- rendezéseket a háztartási hul- ladékba! www.scheppach.com HU | 175...
  • Seite 176 ügyfélszolgálatán tájékozódhat. • Ha magánháztartásába kiszállítással rendelt új elektronikai berendezést a gyártótól, akkor végfel- használóként a gyártótól kérheti a régi berendezés díjtalan elszállítását. Ennek érdekében vegye fel a kapcsolatot a gyártó ügyfélszolgálatával. 176 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 177 Festékfolyás tapasz- Cserélje ki a tömítést (28). nálódott. talható. Tisztítsa meg a szórófejet (5) és a szórófej- Festékanyag halmozódik fel a szóró- védőt (4), ehhez használjon az anyaghoz fejben (5) és a szórófejvédőben (4). alkalmas tisztítóoldatot. www.scheppach.com HU | 177...
  • Seite 178 (15). lakozójának (16) fém tömlőszorítóján. A szórófej (5) elhasználódott. Cserélje ki a szórófejet (5). Hígítsa fel a festéket a gyártó utasításai A festék túl sűrű. szerint. 178 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 179 UWAGA! zostały oznaczone następującym znakiem. Nieprzestrzeganie tych instrukcji może spowodować niewielkie lub umiarkowane m OSTROŻNIE! obrażenia ciała. m OSTRZEŻENIE! Nieprzestrzeganie tych instrukcji może być przyczyną śmierci lub poważnych obrażeń. Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. www.scheppach.com PL | 179...
  • Seite 180 Obsługa ......................188 Czyszczenie i konserwacja ................190 Dane techniczne ....................191 Przechowywanie i transport ................192 Przyłącze elektryczne ..................192 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............193 Pomoc dotycząca usterek ................. 194 Deklaracja zgodności ..................324 180 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 181 Wprowadzenie Przestrzegać ustawowego wieku minimalnego. Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- Producent: wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych Scheppach GmbH przepisów danego kraju należy przestrzegać ogólnie Günzburger Straße 69 uznanych zasad technicznych dotyczących eksploata- D-89335 Ichenhausen cji maszyn o tej samej budowie.
  • Seite 182 Nie dopuszczać, aby dzieci i inne osoby zbliża- również w przypadku użytkowania urządzenia przez ły się do obszaru roboczego podczas używa- osoby trzecie. nia narzędzia elektrycznego. W chwili nieuwa- gi można łatwo stracić kontrolę nad narzędziem elektrycznym. 182 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 183 4 Zastosowanie i obsługa narzędzia elektrycznego nieuwagi podczas używania narzędzia elektrycz- Nie przeciążać narzędzia elektrycznego. Uży- nego może spowodować poważne obrażenia. wać narzędzia elektrycznego przeznaczonego do danej pracy. Odpowiednie narzędzie elek- tryczne umożliwia lepszą i bezpieczniejszą pracę w podanym zakresie mocy. www.scheppach.com PL | 183...
  • Seite 184 środka czyszczącego dotyczą- tylko przy użyciu oryginalnych części zamien- cych przetwarzania, przechowywania, transportu i nych. Zapewnia to bezpieczeństwo dalszej pracy usuwania. narzędzia elektrycznego. • Gaśnice powinny być dostępne i sprawne. 184 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 185 • Sprawdzić węże i części pod kątem śladów uszko- ostygnie. dzeń. Wymienić uszkodzone węże lub części. • System ten może wytworzyć ciśnienie o wartości 207 bar. Stosować wyłącznie części i akcesoria za- twierdzone przez producenta o minimalnej wartości 228 bar. www.scheppach.com PL | 185...
  • Seite 186 • Nie używać urządzenia w stanie zmęczenia lub też W przypadku stosowania następujących materiałów i będąc pod wpływem narkotyków lub alkoholu. farb może dojść do przedwczesnego zużycia i zatkania dyszy natryskowej. Powoduje to wygaśnięcie gwaran- cji. 186 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 187 • Wszystkie pokrywy i urządzenia zabezpieczające wlotowego węża powrotnego (21) i zdjąć wąż (rys. 4). muszą być prawidłowo zamontowane przed włącze- Wymienić go na nowy wąż (wąż ssący/wąż powrotny) i niem urządzenia. zamontować w przeciwnym kierunku. www.scheppach.com PL | 187...
  • Seite 188 Ustawić się w odległości ok. 30 cm od natryskiwa- (9) jest ustawiony w jednej linii z oznaczeniem na nej powierzchni i zachować tę odległość (rys. 21). górze urządzenia (rys. 14). Pociągnąć za spust (3), aby rozpocząć natryski- wanie (rys. 15). 188 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 189 • Przy niższym ciśnieniu konieczne są wolniejsze ru- rwać, jeśli to możliwe, nie opryskiwać na środek chy. obszaru, a opryskiwać poza przeciwległą krawędź. • Przy wyższym ciśnieniu konieczne są szybsze ru- chy. www.scheppach.com PL | 189...
  • Seite 190 (14) (rys. 13). Sprawdzić spowodować trwałe uszkodzenie urządzenia natrysko- wąż powrotny (10) i odczekać, aż roztwór czysz- wego farby i automatycznie unieważnić gwarancję. czący będzie równomiernie wypływał. Przełącznik Prime/Spray (19) ustawić w pozycji „Spray” (rys. 17). 190 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 191 30-50 % zaschniętą farbą, zużyty lub zdeformowany, należy go środowiska pracy wymienić. Długość węża Aby ponownie zmontować pistolet natryskowy (6), 7,6 m natryskowego należy wykonać powyższe kroki w odwrotnej ko- Przyłącze wylotowe węża lejności. 1/4-18 NPSM natryskowego www.scheppach.com PL | 191...
  • Seite 192 (20) i za pomocą płaskiego śru- musi być zgodne z danymi na tabliczce znamionowej! bokręta poluzować śrubę na metalowej opasce zaciskowej węża dla przyłącza wlotowego węża Przyłącze sieciowe udostępniane przez klienta powrotnego (21). oraz przedłużacz muszą być zgodne z powyższymi przepisami. 192 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 193 - W celu uzyskania informacji na temat dodatko- należy utylizować w sposób przy- wych warunków przyjmowania zwrotów przez jazny dla środowiska. Zużytego producentów i dystrybutorów należy skontakto- sprzętu nie wolno wyrzucać wać się z odpowiednim działem obsługi klienta. wraz z odpadami domowymi! www.scheppach.com PL | 193...
  • Seite 194 Dociągnąć nakrętkę zabezpieczającą dyszę (4). (4) jest poluzowana. Dysza natryskowa Dysza natryskowa (5) nie została Rozebrać i ponownie złożyć dyszę w prawidłowy nie jest szczelna. prawidłowo złożona. sposób. Dysza natryskowa (5) jest zużyta. Wymienić dyszę natryskową (5). 194 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 195 śrubokręta dokręcić śrubę na metalowej opasce za- węża ssącego (15). ciskowej węża na przyłączu wlotowym węża ssącego (16). Dysza natryskowa (5) jest zużyta. Wymienić dyszę natryskową (5). Farba jest za gęsta. Rozcieńczyć farbę zgodnie z instrukcją producenta. www.scheppach.com PL | 195...
  • Seite 196 U ovim uputama za uporabu su mjesta koja se odnose na vašu sigurnost označena m POZOR! sljedećim simbolima. m OPREZ! Nepridržavanje ovih uputa može izazvati lagane do srednje teške ozljede. m UPOZORENJE! Nepridržavanje ovih uputa može izazvati smrt ili teške ozljede. Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. 196 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 197 Rukovanje ......................204 Čišćenje i održavanje ..................205 Tehnički podatci ....................207 Skladištenje i transportiranje ................207 Priključivanje na električnu mrežu ..............208 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 208 Otklanjanje neispravnosti .................. 210 Izjava o sukladnosti ................... 324 www.scheppach.com HR | 197...
  • Seite 198 Uvod Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- Proizvođač: nosnih napomena. Scheppach GmbH 2. Opis uređaja (sl. 1-3) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen crijevo za prskanje Poštovani kupci štitnik otponca Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s Otponac novim uređajem.
  • Seite 199 Ne rabite električni kabel za nošenje ili vješa- nje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz utičnice. Držite električni kabel dalje od izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pokretnih dijelo- va. Oštećeni ili zapleteni električni kabeli poveća- vaju rizik od električnog udara. www.scheppach.com HR | 199...
  • Seite 200 Ne uljuljajte se u lažni osjećaj sigurnosti i ne zervnim dijelovima. Tako ćete biti sigurni da je kršite sigurnosna pravila za električne alate, električni alat i dalje siguran. čak i ako ste nakon dugotrajne uporabe upo- znati s električnim alatom. 200 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 201 – Pobrinite se za to da se u radnom području ure- Detaljno se upoznajte s elementima za rukovanje. đaja ne stvaraju pare koje sadržavaju otapala. – Postavite uređaj na stranu okrenutu od predme- ta koji se prska. www.scheppach.com HR | 201...
  • Seite 202 • Upotrebljavajte samo tekućine i otapala koji su kom- patibilni s uređajem. 8.1 Upotrebljivi materijali i boje Mnogi materijali i boje mogu se upotrebljavati za prska- nje. No, ima onih koji se ne mogu upotrebljavati. U vezi s tim pogledajte preporuke proizvođača. 202 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 203 čak crijeva za prskanje (18) i pričvrstite ga viliča- skanje (5) nije u ispravnom položaju za prskanje. Prije stim ključem od 19 mm. Nemojte prečvrsto prite- nego što skidate, mijenjate ili čistite mlaznicu za prska- gnuti (sl. 2). nje (5), osigurajte otponac (3). www.scheppach.com HR | 203...
  • Seite 204 (sl. 21). (10). Aktivirajte otponac (3) kako biste započeli prska- Stavite usisno crijevo (11) u spremnik za boju. nje (sl. 15). Stavite povratno crijevo (10) u čistu posudu za ot- pad. 204 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 205 Okrenite štitnik mlaznice (4) kako biste ga prilago- • Za čišćenje preporučujemo uporabu 10-15 litara dili smjeru željenog uzorka prskanja (sl. 24). vode. Mlaznica za prskanje gore: vodoravno usmjerenje Mlaznica za prskanje bočno: okomito usmjerenje www.scheppach.com HR | 205...
  • Seite 206 (7). Okrećite u smjeru (1) očišćeni, ponovno ih sastavite te ponovite korake od suprotnom od kazaljke na satu dok se drška (7) ne 6 do 9 iz ovog poglavlja. može u cijelosti skinuti (sl. 37). 206 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 207 Uvjerite se u to da je uređaj temeljito očišćen Stupanj zaštite IP23 prije skladištenja. Time se sprječava nakupljanje osušene boje koja može blokirati uređaj i narušiti Razred zaštite njegovu funkciju. Radni tlak 0-3000/0-207 PSI/bar Protok materijala 1,1 l/min www.scheppach.com HR | 207...
  • Seite 208 Ambalažni materijali mogu se re- mljena u skladu s lokalnim zakonima i propisima. ciklirati. Molimo zbrinite ambala- žu na ekološki način.Starim ure- đajima nije mjesto u kućnom otpadu! 208 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 209 • Ove izjave vrijede samo za uređaje koji se montiraju i prodaju u državama Europske unije i koji podliježu Europskoj direktivi 2012/19/EU. U državama izvan Europske unije mogu vrijediti drukčiji propisi za zbri- njavanje otpadnih električnih i elektroničkih uređaja. www.scheppach.com HR | 209...
  • Seite 210 šena. istječe. Materijal za prskanje nakuplja se u Očistite mlaznicu za prskanje (5) i štitnik mlaznici za prskanje (5) i u štitniku mlaznice (4) i upotrijebite otopinu za čišćenje mlaznice (4). koja je prikladna za materijal. 210 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 211 (15). stezaljku crijeva za ulazni priključak usisnog crijeva (16). Mlaznica za prskanje (5) je istrošena. Zamijenite mlaznicu za prskanje (5). Razrijedite boju u skladu s preporukama Boja je predebela. proizvođača. www.scheppach.com HR | 211...
  • Seite 212 V teh navodilih za uporabo smo mesta, ki zadevajo vašo varnost, označili s tem znakom. m PREVIDNO! Neupoštevanje teh navodil lahko povzroči manjše do zmerne poškodbe. m OPOZORILO! Neupoštevanje teh navodil lahko povzroči smrt ali resne poškodbe. Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. 212 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 213 Uporaba ......................220 Čiščenje in vzdrževanje ..................221 Tehnični podatki ....................223 Skladiščenje in transport ................... 223 Električni priključek .................... 224 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............224 Pomoč pri motnjah ..................... 225 Izjava o skladnosti ..................... 324 www.scheppach.com SI | 213...
  • Seite 214 Uvod Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in Proizvajalec: varnostnih napotkov. Scheppach GmbH 2. Opis naprave (sl. 1–3) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Razpršilna cev Spoštovani kupec, Ščitnik sprožilca želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo Sprožilec...
  • Seite 215 Uporaba zaščitnega sti- ni temu električnemu orodju. Zaradi neupoštevanja kala na okvarni tok zmanjša tveganje električnega sledečih navodil lahko pride do električnega udara, po- udara. žara in/ali hudih telesnih poškodb. www.scheppach.com SI | 215...
  • Seite 216 Nepazljiva uporaba lahko v delčku sekunde privede do hudih poškodb. 5 Servis Vaše električno orodje sme popravljati samo kvalificirano strokovno osebje in samo z origi- nalnimi nadomestnimi deli. Tako je zagotovlje- no, da električno orodje ostane varno. 216 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 217 • Naprave ne uporabljajte in ne nanašajte barve v bli- – Med napravo in brizgalno pištolo vzdržujte naj- žini otrok. Otroci se nikoli ne smejo približati napravi. manjšo razdaljo 5 m. www.scheppach.com SI | 217...
  • Seite 218 • barve na vodni osnovi; • Dnevno preverjajte napravo. Takoj popravite obra- • Sredstva za zaščito lesa; bljene ali poškodovane dele ali jih zamenjajte z na- • oljne barve; domestnimi deli proizvajalca. • temeljni premazi; • emajl; 218 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 219 Preden napravo priključite na napajalno omrežje, se na brizgalno pištolo (6) in ga pritrdite z 19-milime- prepričajte, da se podatki na tipski ploščici ujemajo s trskim viličastim ključem. Ne zategnite preveč (sl. podatki o električnem omrežju. www.scheppach.com SI | 219...
  • Seite 220 Clean« (Polnjenje/čiščenje). Prepričajte se, da je uravnavanje tlaka. To je običajni postopek. regulator tlaka (9) poravnan z oznako na vrhu na- prave (sl. 14). m POMEMBNO! Ko končate s pršenjem , vedno sledi- te korakom za »razbremenitev tlaka« (glejte 10.2). 220 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 221 čljiv navpičen curek pršenja. V primeru navpične smeri terpentin, razredčilo za barve dela vodoravni curek. • NAPOTEK: Mineralni terpentin se med čiščenjem nikoli ne sme mešati z vodo. • Za čiščenje priporočamo 1–2 litra ustrezne čistilne raztopine. www.scheppach.com SI | 221...
  • Seite 222 Ko ju odvijete, odstranite en po- poškodbo naprave za brizganje barve in samodejno krovček in izvlecite drugi pokrovček in vzmet iz razveljavi garancijo. mrežastega tulca filtra. S čistilno krtačo očistite notranjost mrežastega filtra (sl. 39). 222 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 223 Nastavite stikalo »Prime/Spray« (Polnjenje/prše- Dolžina razpršilne cevi 7,6 m nje) v položaj »Spray« (Pršenje). Obrnite regulator tlaka (9) v položaj »Low Spray« Izhodni priključek 1/4–18 NPSM razpršilne cevi (Nizko pršenje). Držite krpo čez izhodni priključek razpršilne cevi (18). www.scheppach.com SI | 223...
  • Seite 224 • Rezi zaradi vožnje preko priključnih vodov • Lastnik oz. uporabnik električnih in elektronskih • Poškodbe izolacije zaradi iztrganja iz stenske vtič- naprav je zakonsko zavezan, da stare naprave po nice njihovi uporabi odda. • Pretrgana mesta zaradi staranja izolacije 224 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 225 Matica zaščite šobe (4) je zrah- Privijte matico zaščitne šobe (4). ljana. Razpršilna šoba ni Razpršilne šobe (5) niste pravilno Razstavite šobo in jo znova pravilno sestavite. tesno pritrjena. sestavili. Razpršilna šoba (5) je obrabljena. Zamenjajte razpršilno šobo (5). www.scheppach.com SI | 225...
  • Seite 226 (15). priključka sesalne cevi (16). Razpršilna šoba (5) je obrabljena. Zamenjajte razpršilno šobo (5). Pregosta barva. Barvo razredčite v skladu z navodili proizvajalca. 226 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 227 Käesolevas käsitsusjuhendis oleme varustanud Teie ohutust puudutavad kohad selle m TÄHELEPANU! märgiga. Nende korralduste eiramise tagajärjeks võib olla kerge kuni keskmise raskusastmega m ETTEVAATUST! vigastus. m HOIATUS! Nende korralduste eiramise tagajärjeks võivad olla surm või rasked vigastused. Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. www.scheppach.com EE | 227...
  • Seite 228 Enne käikuvõtmist ....................235 Käsitsemine ....................... 235 Puhastamine ja hooldus ..................236 Tehnilised andmed ..................... 238 Ladustamine ja transportimine ................239 Elektriühenduss ....................239 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................240 Rikete kõrvaldamine ..................241 Vastavusdeklaratsioon ..................325 228 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 229 Sissejuhatus Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest. Tootja: 2. Seadme kirjeldus (joon.1-3) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Pritsimisvoolik Päästikulook Austatud klient! Päästik Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat kasu- Düüsikaitse...
  • Seite 230 Kahjustatud või sasitud kaablid suurendavad elektrilöögi riski. Kui töötate elektritööriistaga õues, siis kasu- tage üksnes pikendusjuhtmeid, mis sobivad ka välistingimustesse. Välistingimustesse sobi- va pikendusjuhtme kasutamine vähendab elektri- löögi riski. 230 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 231 Laske elektritööriista remontida ainult kvali- ritööriista ohutusreegleid ka siis, kui olete fitseeritud erialapersonalil ja ainult originaal- paljukordse kasutuse tõttu elektritööriistaga varuosadega. Sellega tagatakse elektritööriista tuttav. Tähelepanematu tegutsemine võib põhjus- ohutuse säilimine. tada sekundi murdosa jooksul raskeid vigastusi. www.scheppach.com EE | 231...
  • Seite 232 – Pange seade üles pritsitavast objektist eemale • Laste läheduses ei tohiks Te seadet käitada ega vär- suunatud küljele. vi peale kanda. Hoidke lapsed alati seadmest eemal. – Pidage seadme ja pritsimispüstoli vahel kinni 5 m minimaalsest vahekaugusest. 232 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 233 • Lugege tootja hoiatusjuhiseid vedelike ja lahustite Pritsimiseks saab kasutada paljusid materjale ja värve, kohta. Nõudke oma materjali kohta ulatusliku in- kuid mõnesid mitte. Vt selle kohta tootja soovitusi. formatsiooni saamiseks edasimüüjalt ohutuskaarte Järgmised materjalid ja värvid on lubatud: (MSDS). www.scheppach.com EE | 233...
  • Seite 234 (18) (joon. 2). asub õiges pritsimispositsioonis. Kindlustage alati Keerake pritsimisvooliku (1) keere pritsimisvooli- päästik (3), enne kui eemaldate, vahetate või puhastate ku väljalaskeühendusele (18) ja fikseerige 19 mm pritsimisdüüsi (5). lihtvõtmega. Ärge pingutage liiga tugevasti kinni (joon. 2). 234 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 235 Kindlustage pritsimispüstoli päästik (3) (joon. 10). eespool pritsimispositsiooni (joon. 19). Järgige „juhendit rõhu alt vabastamise kohta“ (vt 10.2). Lülitage seade sisse, vajutades selleks sisse-/väl- jalülitil (14) „I“ peale (joon. 13). Avage päästiku turvahoob (23) (joon. 11). www.scheppach.com EE | 235...
  • Seite 236 TÄHELEPANU! Lülitage seade enne kõiki ümbe- rus (joon. 23). rehitus-, hooldus- või teenindustöid välja ja tõmmake • Madalama rõhu korral on vajalikud aeglasemad lii- võrgupistik pistikupesast välja! kumised. • Kõrgema rõhu korral on vajalikud kiiremad liikumi- sed. 236 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 237 (joon. 30). tupidises järjekorras). Kindlustage pritsimispüstoli päästik (3) (joon. 10). Eemaldage düüsikaitse (4) ja pritsimisdüüs (5), Keerake pritsimisdüüs (5) 180 ° puhastusküljele lõdvendades selleks kindlustusmutrit. Tõmmake (joon. 31). pärast kaitseseadise eemaldamist pritsimisdüüs (5) välja (joon. 33). www.scheppach.com EE | 237...
  • Seite 238 • Laske seade vajaduse korral üle kontrollida. mistel detailidel ning neid detaile käsitletaksekuluma- • Lülitage seade välja, kui seda ei kasutata. terjalina. Kuluosad*: Süsiharjad, filter, tihend, düüside * ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla! 238 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 239 ühenduse metallist voolikuklambri kruvi (21) kinni. • Kuni 25 m pikkused pikendusjuhtmed peavad olema 13. Pühkige pritsimiskorpus puhta kuiva lapiga üle. ristlõikega 1,5 ruutmillimeetrit. 14. Ladustage pritsimisseadet ja selle tarvikuid puh- tas, kuivas ning lastele kättesaamatus kohas. www.scheppach.com EE | 239...
  • Seite 240 - Kuni kolm vana elektriseadet seadmeliigi kohta maksimaalselt 25-sentimeetrise servapikkusega saate ilma tootjalt uut seadet soetamata talle ta- suta ära anda või enda läheduses teise volitatud kogumispunkti suunata. - Tootja ja levitaja edasised täiendavad tagasivõt- mistingimused saate teada vastavast klienditee- nindusest. 240 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 241 Vahetage pritsimisdüüs (5) välja. Pritsimismaterjali tungib Düüsikaitsme (4) tihend on ära kulu- Vahetage tihend (28) välja. välja. nud. Puhastage pritsimisdüüs (5) ja düüsikait- Pritsimismaterjal koguneb pritsimis- se (4) ning kasutage materjalile sobivat düüsi (5) ja düüsikaitsmesse (4). puhastuslahust. www.scheppach.com EE | 241...
  • Seite 242 Imemisvoolik (11) pole korralikult ime- lapikkruvikeeraja abil imemisvooliku sis- misvooliku sisselaskeühendusel (15). selaskeühenduse metallist voolikuklambri kruvi (16). Pritsimisdüüs (5) on ära kulunud. Vahetage pritsimisdüüs (5) välja. Lahjendage värvi vastavalt tootja korral- Värv on liiga paks. dustele. 242 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 243 Šioje naudojimo instrukcijoje su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo m DĖMESIO! ženklu. m ATSARGIAI! Nesilaikant šių nurodymų, galima patirti nuo lengvų iki vidutinio sunkumo sužalojimų. m ĮSPĖJIMAS! Nesilaikant šių nurodymų, galima patirti mirtinų arba sunkių sužalojimų. Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. www.scheppach.com LT | 243...
  • Seite 244 Valdymas ......................251 Valymas ir techninė priežiūra ................253 Techniniai duomenys ..................254 Laikymas ir transportavimas ................255 Elektros prijungimas ..................255 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 256 Sutrikimų šalinimas .................... 257 Atitikties deklaracija ................... 325 244 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 245 Įžanga Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. Scheppach GmbH 2. Įrenginio aprašymas (1-3 pav.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Purškimo žarna Gerbiamas kliente, Apsauginė apkaba mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Nuleistukas dirbant su nauju įrenginiu.
  • Seite 246 įmonėse arba panašiems darbams. desnis elektros šoko pavojus. Kai su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudo- kite tik išorinei sričiai skirtus ilginamuosius laidus. Naudojant išorinei sričiai tinkamą ilgina- mąjį laidą, sumažėja elektros smūgio rizika. 246 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 247 įrankiu negalvokite, kad esate visiškai saugūs, lifikuotam personalui ir tik naudojant origina- ir atsižvelkite į elektriniams įrankiams galio- lias atsargines dalis. Taip užtikrinsite elektrinio jančias saugos taisykles. Dėl nedėmesingų įrankio saugą. veiksmų galima sunkiai susižaloti per sekundės dalis. www.scheppach.com LT | 247...
  • Seite 248 • Gesintuvai turėtų būti ir veikti. mai veikia. • Prieš dirbdami su prietaisu, įsitikinkite, kad visos jungtys būtų tinkamai prijungtos. • Jūs turite žinoti, kaip išjungti prietaisą ir greitai iš- leisti slėgį. Atidžiai susipažinkite su valdymo ele- mentais. 248 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 249 įrenginių. Dėl to gali kilti rimtų pavojų operatoriui. pistoleto purkštukas ir gali būti pažeistos beorės • Neviršykite sistemos komponentų su mažiausia dažų purškimo stoties konstrukcinės dalys. vardine verte maksimalaus darbinio slėgio arba maksimalios temperatūros. Perskaitykite techninius duomenis visose įrenginių naudojimo instrukcijose. www.scheppach.com LT | 249...
  • Seite 250 Įstatykite purkštuką (5) į purkštuko apsaugą (4) ir pritvirtinkite prie purškimo pistoleto (6). Įsitikinkite, kad purkštukas (5) antgaliu į priekį pasukamas į purškimo padėtį. Tvirtai priveržkite fiksavimo verž- lę (29) 26 mm veržliarakčiu (neįeina į komplekta- ciją) (8+9 pav.). 250 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 251 Pasukite slėgio reguliatorių (9) į padėtį „Prime/Cle- an“ (14 pav.). 11.1 Purškimas Atfiksuokite purškimo pistoleto nuleistuką (3) (11 Įsitikinkite, kad purkštukas (5) antgaliu į priekį pa- pav.). sukamas į purškimo padėtį (19 pav.). Laikykitės slėgio sumažinimo instrukcijos (žr. 10.2). www.scheppach.com LT | 251...
  • Seite 252 Reguliuokite slėgio reguliatorių (9), kol pasieksite • Venkite pertraukų, kadangi dėl jų galimas netolygus lygų ir tolygų rezultatą. rezultatas. Geriausiai pradėkite už to, paviršiaus, kurį norite purkšti, ribų, nutraukite, jei įmanoma, ne paviršiaus viduryje ir purkškite priešais esantį kraš- tą. 252 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 253 (3 pav., atvirkštine eilės Nustatykite jungiklį „Prime/Spray“ (19) į padėtį tvarka). „Spray“ (17 pav.). Atlaisvinkite fiksavimo veržlę ir taip pašalinkite purkštuko apsaugą (4) bei purkštuką (5). Pašalinę apsauginį įtaisą, ištraukite purkštuką (5) (33 pav.). www.scheppach.com LT | 253...
  • Seite 254 • Pritaikykite savo darbo būdą įrenginiui. nusidėvi, arba yra reikalingos kaip darbinė medžiaga. • Neperkraukite įrenginio. Besidėvinčios detalės*: Angliniai šepetėliai, filtras, • Prireikus paveskite įrenginį patikrinti. sandariklis, purkštukai • Kai įrenginys nenaudojamas, jį išjunkite. * netiekiamos kartu su prietaisu! 254 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 255 DIN nuostatas. Naudokite prijungimo laidus, pažymė- nos gnybte įsiurbimo žarnos įleidimo angos jung- tus H05VV-F. Žyma tipo pavadinime prijungimo kabe- čiai (16). lyje yra privaloma. Atsarginius laidus leidžiama nutiesti kvalifikuotam elektrikui. Iškilus abejonių, kreipkitės į karštąją liniją, kurios numerį rasite puslapyje. www.scheppach.com LT | 255...
  • Seite 256 • Elektros ir elektronikos prietaisus galima nemoka- mai grąžinti šiose vietose: - viešosiose atliekų šalinimo ar surinkimo vietose (pvz., savivaldybių pastatų kiemuose), - elektros prietaisų pardavimo vietose (staciona- riose ir internetinėse), jei pardavėjai privalo juos priimti atgal arba tai padaryti siūlo savanoriškai. 256 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 257 Nusidėvėjęs sandariklis purkštuko Bėga purškiama me- Pakeiskite sandariklį (28). apsaugoje (4). džiaga. Išvalykite purkštuką (5) ir purkštuko apsaugą Purškiama medžiaga kaupiasi purkš- (4) bei tam naudokite medžiagai tinkamą tuke (5) ir purkštuko apsaugoje (4). valymo tirpalą. www.scheppach.com LT | 257...
  • Seite 258 įsiurbimo žarnos įleidimo angos ir plokščiuoju atsuktuvu užfiksuokite varžtą jungties (15). metalinės žarnos gnybte įsiurbimo žarnos įleidimo angos jungčiai (16). Nusidėvėjęs purkštukas (5). Pakeiskite purkštuką (5). Praskieskite dažus pagal gamintojo nuro- Per tiršti dažai. dymus. 258 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 259 Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam aprīkojuši ar m IEVĒRĪBAI! šādu zīmi. m UZMANĪBU! Šo norāžu neievērošanas sekas var būt viegls līdz vidēji smags savainojums. m BRĪDINĀJUMS! Šo norāžu neievērošanas sekas var būt nāve vai smagi savainojumi. Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. www.scheppach.com LV | 259...
  • Seite 260 Darbības pirms lietošanas sākšanas ..............267 Vadība ........................ 268 Tīrīšana un apkope .................... 269 Tehniskie dati ..................... 271 Glabāšana un transportēšana ................271 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 272 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ..............272 Traucējumu novēršana ..................273 Atbilstības deklarācija..................325 260 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 261 Ievads Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Ražotājs: instrukciju un drošības norādījumus. Scheppach GmbH 2. Ierīces apraksts (1-3 att.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Smidzināšanas šļūtene Godātais klient! Aizsargskava Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar Jūsu jauno Mēlīte...
  • Seite 262 Bojāti vai sapinušies vadi pa- lielina elektriskā trieciena risku. Kad darbojaties ar elektroinstrumentu ārpus telpām, izmantojiet tikai pagarinātāja vadus, kuri ir piemēroti arī darbiem ārpus telpām. 262 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 263 Neuzskatiet, ka esat pilnīgā drošībā, un neig- Uzticiet savus elektroinstrumentus labot tikai norējiet elektroinstrumenta drošības tehnikas kvalificētiem speciālistiem un, izmantojot tikai noteikumus, pat ja pēc daudzām lietošanas oriģinālās rezerves daļas. Tādējādi nodrošina reizēm pārzināt elektroinstrumentu. to, ka būs saglabāta elektroinstrumenta drošība. www.scheppach.com LV | 263...
  • Seite 264 228 bar lielam spiedie- šanu, glabāšanu, transportēšanu un utilizāciju. nam. • Ugunsdzēšanas aprīkojumam vajadzētu būt pieeja- • Pastāvīgi nofiksējiet mēlītes drošinātāju, ja jūs smi- mam un darbderīgam. dzināt. Pārliecinieties, vai pienācīgi darbojas mēlī- tes drošinātājs. 264 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 265 • Savainojumi, ko rada pieskaršanās pie rotējošām/ un utilizējiet tos atbilstoši spēkā esošajām direktī- kustīgām daļām vām. • Savainojumi, veicot daļu, asmeņu vai piederumu nomaiņu • Savainojumi, kas rodas ierīces ilgākas lietošanas rezultātā. Ilgākas lietošanas gadījumā regulāri izda- riet pārtraukumus. www.scheppach.com LV | 265...
  • Seite 266 Ievietojiet sieta filtra rokturi (26) smidzināšanas Lai sasniegtu izcilus rezultātus, pirms šīs bezgaisa pistoles rokturī (7) un ieregulējiet smidzināšanas krāsas smidzināšanas sistēmas pielietošanas rūpīgi pistoles rokturi pie smidzināšanas pistoles augšē- izlasiet lietošanas instrukciju. jās daļas (5. att.). 266 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 267 Lai nodrošinātu mēlīti (3), pagrieziet mēlītes droši- nāšanas sistēma automātiski neizslēdzas, atkār- nātāja sviru (23) uz aizmuguri (10. att.). tojiet darbības 4 līdz 8. Lai atbrīvotu mēlīti (3), pagrieziet mēlītes drošinā- tāja sviru (23) uz leju (11. att.). www.scheppach.com LV | 267...
  • Seite 268 Atskrūvējiet sprostuzgriezni (29) (24. att.). vienmēr veiciet darbības “Spiediena pazemināšanai” Grieziet sprauslas aizsargu (4), lai to pielāgotu (skatiet 10.2. punktu). vajadzīgās smidzināšanas formas virzienam (24. att.). Smidzināšanas sprausla augšā: horizontāls iere- gulējums Smidzināšanas sprausla sānos: vertikāls ieregu- lējums 268 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 269 ārkārtīgi grūti notīrīt. Turpiniet smidzināt tik ilgi, līdz no smidzināšanas • Mēs iesakām tīrīšanai 10-15 litrus ūdens. sprauslas (5) izplūst vairs tikai tīrīšanas šķīdums. Pievienojiet vēl vairāk tīrīšanas šķīduma, ja krāsa vēl nav pilnīgi izvadīta. www.scheppach.com LV | 269...
  • Seite 270 (4) (34. att.). Ja Rezerves daļas un piederumus saņemsiet mūsu ser- blīvējums (28) vairs nav blīvs vai ir porains, nomainiet visa centrā. Šim nolūkam noskenējiet titullapā esošo to ar rezerves blīvējumu (ir iekļauts piegādes komplek- kvadrātkodu. tā). 270 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 271 šļū- • Pielāgojiet savu darba veidu ierīcei. tenes metāla apskavas, kas paredzēta iesūkšanas • Nepārslogojiet ierīci. šļūtenes ieplūdes atveres pieslēgumam (16). • Ja nepieciešams, uzticiet pārbaudīt ierīci. • Izslēdziet ierīci, kad to nelietojat. www.scheppach.com LV | 271...
  • Seite 272 Ievērojiet, lai pārbaudes laikā pieslēgu- iekārtas! ma vads nebūtu pievienots elektrotīklam. • Nosvītrotā atkritumu konteinera simbols nozīmē, ka Elektropieslēguma vadiem jāatbilst attiecīgajiem VDE elektriskās un elektroniskās iekārtas nedrīkst utili- un DIN noteikumiem. zēt sadzīves atkritumos. 272 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 273 Sprauslas aizsarga uzgrieznis (4) ir Pievelciet sprauslas aizsarga uzgriezni (4). vaļīgs. Smidzināšanas Smidzināšanas sprausla (5) nebija Demontējiet sprauslu un pareizi salieciet to sprausla nav blīva. pareizi salikta kopā. kopā. Smidzināšanas sprausla (5) ir nolietota. Nomainiet smidzināšanas sprauslu (5). www.scheppach.com LV | 273...
  • Seite 274 šļūtenes ieplūdes pie šļūtenes metāla apskavas, kas paredzēta atveres pieslēguma (15). iesūkšanas šļūtenes ieplūdes atveres pieslēgu- mam (16). Smidzināšanas sprausla (5) ir nolietota. Nomainiet smidzināšanas sprauslu (5). Krāsa ir pārāk bieza. Atšķaidiet krāsu atbilstoši ražotāja norādēm. 274 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 275 VAR FÖRSIKTIG! Underlåtenhet att följa dessa instruktioner kan leda till små eller måttliga personskador. Underlåtenhet att följa dessa anvisningar kan få dödsfall eller allvarliga personskador m VARNING! som följd. Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. www.scheppach.com SE | 275...
  • Seite 276 Före idrifttagningen ................... 283 Manövrering ....................... 283 Rengöring och underhåll ................... 284 Tekniska specifikationer ..................286 Förvaring och transport ..................286 Elektrisk anslutning.................... 287 Avfallshantering och återvinning ............... 287 Felsökning ......................288 Försäkran om överensstämmelse ..............325 276 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 277 Inledning Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats av underlåtenhet att följa beskrivningen och säkerhets- Tillverkare: instruktionerna. Scheppach GmbH 2. Apparatbeskrivning (fig. 1-3) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Sprutslang Bästa Kund! Skyddsbygel Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya Avtryckare apparat.
  • Seite 278 Håll anslutnings- sladden borta från värme, olja, vassa kanter och rörliga delar. Skadade eller tilltrasslade slad- dar ökar risken för elstötar. 278 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 279 Om dammsugnings- och uppsamlingsutrust- greppytor tillåter inte säker användning och kon- ning kan installeras måste de anslutas och an- troll av elverktyget i oförutsedda situationer. vändas korrekt. Användning av en dammutsug- ning kan minska risker orsakade av damm. www.scheppach.com SE | 279...
  • Seite 280 • Du måste veta hur du stänger av apparaten och avfallshantering. snabbt kan släppa ut trycket. Gör dig ordentligt för- • Brandsläckningsutrustning bör finnas tillgänglig och trogen med manöverelementen. vara funktionsduglig. 280 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 281 SE UPP! Använd inga strukturerade väggfärger maximala temperaturen för systemkomponenter eller -bestrykningar eftersom sprutpistolen kan med det lägsta nominella värdet. Läs igenom teknis- täppas till och komponenter i Airless färgsprut- ka data i alla enheters driftmanualer. ningsstationen kan skadas. www.scheppach.com SE | 281...
  • Seite 282 (5) med spetsen fram- följande aktiviteter. åt vrids till sprutposition och dra åt säkringsmut- tern (29) ordentligt med en 26 mm U-nyckel (ingår inte i leveransomfånget) (fig. 8+9). 282 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 283 Positionera dig ca 30 cm från den yta som ska be- et kan strömma ut ur systemet fullständigt (fig. 15). sprutas och håll detta avstånd (fig. 21). Säkra sprutpistolens avtryckare (3) (fig. 10). Tryck på avtryckaren (3) för att börja sprutningen (fig. 15). www.scheppach.com SE | 283...
  • Seite 284 • Använd bara den härför lämpade rengöringslös- den önskade sprutbildens riktning (fig. 24). ningen. Läs igenom rengöringsbeskrivningen på be- Sprutmunstycket upptill: horisontal riktning strykningsmaterialets etikett för att få reda på vilket Sprutmunstycket sidan: vertikal riktning rengöringsmedel du behöver. 284 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 285 Tips: Genom att använda en slid eller skruvstäd för 11. Stäng av apparaten genom att ställa På/Av-knap- fastsättning av sprutpistolens (6) övre del under- pen (14) på ”0” (fig. 13). lättas detta steg väsentligt för dig. www.scheppach.com SE | 285...
  • Seite 286 1,1 l/min Ta bort insugningsslangen (11) från insugnings- slangens inloppsanslutning(15) och lossa skruven Sprutmunstyckesstorlek på metallslangklämman för insugningsslangens Ljudtrycksnivå 97 dB inloppsanslutning (16) med hjälp av en platt skruv- Ljudeffektnivå 91 dB mejsel. Vibrationsvärde 0,715 m/s 286 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 287 VARNING! Kontrollera spänningen! Spänningen vinnas. Avfallshantera förpack- ningar miljövänligt. Släng inte måste stämma överens med uppgifterna på typskylten! uttjänta apparater tillsammans Kundens nätanslutning liksom den använda för- med hushållsavfall! längningskabeln måste motsvara dessa föreskrif- ter. www.scheppach.com SE | 287...
  • Seite 288 (15) och fixera skruven på material. fast nog. metallslangklämman för insugningsslangens inlopp- sanslutning (16) med hjälp av en platt skruvmejsel. Insugningsslangens nätfilter (13) är Rengör det eller byt ut det. Använd en rengörings- igensatt. lösning som är lämplig för materialet. 288 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 289 (15) och fixera skruven på rätt på insugningsslangens inlopp- metallslangklämman för insugningsslangens inlopp- sanslutning (15). sanslutning (16) med hjälp av en platt skruvmejsel. Sprutmunstycket (5) är utslitet. Byt ut sprutmunstycket (5). Färgen är för tjock. Förtunna färgen enligt tillverkarens anvisningar. www.scheppach.com SE | 289...
  • Seite 290 Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä. m VARO! Jos näitä ohjeita ei noudateta, seurauksena voi olla lievä - keskivakava loukkaantuminen. m VAROITUS! Jos näitä ohjeita ei noudateta, seurauksena voi olla kuolema tai vakavia loukkaantumisia. Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. 290 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 291 Ennen käyttöönottoa..................298 Käyttö ......................... 298 Puhdistus ja huolto .................... 300 Tekniset tiedot ....................301 Varastointi ja kuljetus ..................302 Sähköliitäntä ...................... 302 Hävittäminen ja kierrätys ................... 303 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 304 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 325 www.scheppach.com FI | 291...
  • Seite 292 Johdanto Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maa- si erityisten määräysten lisäksi on noudatettava ra- Valmistaja: kenteeltaan samanlaisten koneiden käytöstä yleisesti Scheppach GmbH hyväksyttyjä sääntöjä. Günzburger Straße 69 Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, D-89335 Ichenhausen jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- jeiden laiminlyönnistä.
  • Seite 293 äläkä irrota pistoketta pisto- rasiasta vetämällä johdosta. Pidä liitäntäjohto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reu- noista tai liikkuvista osista. Kun liitäntäjohto on vioittunut tai kierteellä, sähköiskun vaara on suurempi. www.scheppach.com FI | 293...
  • Seite 294 Pidä kahvat ja tartuntapinnat kuivina, puhtaina käytettävä oikein. Pölyn poistoimulaitteen käy- ja öljyttöminä ja rasvattomina. Sähkötyökalun töllä voidaan vähentää pölystä aiheutuvia vaaroja. käyttö ja hallinta odottamattomissa tilanteissa ei ole turvallista, jos kahvat ja tartuntapinnat ovat liukkaita. 294 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 295 (MSDS) ja maali- ja puhdistusainesäi- paineen. liöiden etiketit. Noudata maalin tai puhdistusaineen • Aseta liipaisimen varmistin päälle aina, kun et ruis- valmistajan laatimia käsittelyä, varastointia, kuljetus- kuta. Varmista, liipaisimen varmistin toimii asianmu- ta ja hävittämistä koskevien turvallisuusohjeita. kaisesti. www.scheppach.com FI | 295...
  • Seite 296 • Pyöriviin/liikkuviin osiin koskemisesta aiheutuvat ja hävitä ne voimassa olevien direktiivien mukaises- loukkaantumiset • Osien, terien tai lisävarusteiden vaihtamiseen liitty- vät loukkaantumiset • Laitteen pitkäaikaisesta käytöstä aiheutuvat louk- kaantumiset. Pidä säännöllisiä taukoja, kun laitetta käytetään pitkään. 296 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 297 Näin yllät parhaisiin tuloksiin. mella (ei sisälly toimitukseen) (kuva 6). Liipaisinkaari (2) kiinnitetään ruiskutuspistoolin kahvan (7) alapäässä olevaan ruiskutusletkun tu- loliitäntään (25) käyttäen 19 mm:n kiintoavainta. Liipaisinkaaren pidike (24) on kiinnitetty liipaisin- kaaren yläpäähän (kuva 6). www.scheppach.com FI | 297...
  • Seite 298 VAROITUS! Älä koskaan suuntaa ruiskutuspistoolia m HUOMIO! (6) mitään ruumiinjäseniä kohti. Suorita paineenalen- Asenna laite ehdottomasti täydellisesti ennen sen nuksen vaiheet aina, kun sitä vaaditaan. käyttöönottoa! Varmista ruiskutuspistoolin liipaisin (3) (kuva 10). Aseta Prime/Spray-kytkin (19) asentoon ”Prime” (kuva 12). 298 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 299 Pidä ruiskutuspistooli (6) suorassa kulmassa käsi- Huomautus: Varmista, että ”ruiskutuksen” vaiheita teltävään pintaan, jotta työn jälki pysyy samanlai- (11.1) noudatetaan ennen kuin ilmattoman maaliruiskun sena (kuva 27). ruiskutusasetuksia kokeillaan. Limitä kaikki raidat noin 30%:sesti. Näin muodos- tuu tasainen pinnoite (kuva 28). www.scheppach.com FI | 299...
  • Seite 300 Vedä imuletkun verkkosuodatin (13) ulos ja huuh- kuu raukeaa automaattisesti. tele se sille sopivalla puhdistusaineliuoksella (ku- Käännä paineensäädin (9) asentoon ”Prime/ va 32). Clean”. Aseta Prime/Spray-kytkin (19) asentoon ”Prime” (kuva 12). 300 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 301 (kuva 39). HUOMAUTUS: Tarkasta verkkosuodattimen kunto puhdistamisen jälkeen. Jos verkkosuodatin on kuivu- neen maalin tukkima, kulunut tai vääntynyt, se on vaih- dettava. Kun kokoat ruiskutuspistoolin (6) uudelleen, suori- ta yllä kuvatut vaiheet käännetyssä järjestyksessä. www.scheppach.com FI | 301...
  • Seite 302 • Eristeen vanhenemisesta aiheutuvat halkeamat Aseta Prime/Spray-kytkin asentoon ”Spray”. Käännä paineensäädin (9) asentoon ”Low Spray”. Tällaisia vahingollisia sähköliitosjohtoja ei saa käyttää, Pidä riepua ruiskutusletkun poistoliitännän (18) sillä ne ovat eristevaurioiden vuoksi hengenvaarallisia. yläpuolella. Tarkasta sähköiset liitäntäjohdot säännöllisesti vaurioi- den varalta. 302 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 303 • Loppukäyttäjä on yksin vastuussa henkilökohtaisten tietojensa poistamisesta laitteesta! • Yliviivattua roskalaatikkoa kuvaava symboli tarkoit- taa, että sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa hävit- tää sekajätteen mukana. www.scheppach.com FI | 303...
  • Seite 304 Suuttimen suojuksessa (4) oleva Ruiskutettavaa mate- Vaihda tiiviste (28). tiiviste on kulunut. riaalia tulee ulos. Ruiskutettavaa materiaalia kertyy Puhdista ruiskutussuutin (5) ja suuttimen suojus ruiskutussuuttimeen (5) ja suuttimen (4) ja käytä tätä varten materiaalille sopivaa puh- suojukseen (4). distusaineliuosta. 304 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 305 Imuletku (11) ei ole oikein kiinni (15) ja kiinnitä imuletkun tuloliitännän (16) metal- imuletkun tuloliitännässä (15). lisessa letkunliittimessä oleva ruuvi tasapäisellä ruuvimeisselillä. Ruiskutussuutin (5) on kulunut. Vaihda ruiskutussuutin (5). Maali on liian paksua. Ohenna maalia valmistajan ohjeiden mukaan. www.scheppach.com FI | 305...
  • Seite 306 I denne brugsanvisning er de steder, der vedrører sikkerheden, forsynet med dette symbol. m FORSIGTIG! Tilsidesættelse af disse anvisninger kan medføre lettere til moderate personskader. m ADVARSEL! Tilsidesættelse af disse anvisninger kan medføre død eller alvorlige personskader. Produktet opfylder gældende EU-direktiver. 306 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 307 Før ibrugtagning ....................314 Betjening ......................314 Rengøring og vedligeholdelse ................316 Tekniske data ..................... 317 Opbevaring og transport ..................318 El-tilslutning ....................... 318 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 319 Afhjælpning af fejl ....................320 Overensstemmelseserklæring ................325 www.scheppach.com DK | 307...
  • Seite 308 Ud over sikkerhedsforskrifterne i denne brugsanvis- ning og de særlige forskrifter, der gælder i brugslandet, Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der Scheppach GmbH gælder for brugen af lignende maskiner, overholdes. Günzburger Straße 69 Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, D-89335 Ichenhausen der måtte opstå...
  • Seite 309 Hold tilslutnings- bruges i erhvervs-, håndværks- eller industrivirksom- ledningen på afstand af varme, olie, skarpe heder samt til lignende arbejde. kanter eller bevægelige dele. Beskadigede eller sammenfiltrede tilslutningsledninger øger risikoen for at få stød. www.scheppach.com DK | 309...
  • Seite 310 Skødesløse hand- linger kan føre til alvorlige personskader på en brøkdel af et sekund. 310 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 311 Gør dig fortrolig med betjenings- – Sørg for, at der ikke dannes dampe, der inde- elementerne med omhu. holder opløsningsmidler, i samme rum som ap- paratet. – Placer apparatet på den side, der vender væk fra sprøjteobjektet. www.scheppach.com DK | 311...
  • Seite 312 Dette kan medføre alvor- af apparatet lige farer for operatøren. • Overskrid ikke det maks. arbejdstryk eller den maks. temperatur for systemkomponenterne med den la- veste nominelle værdi. Læs de tekniske data i samt- lige brugsanvisninger for apparatet. 312 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 313 (medfølger ikke) (fig. 6). Aftrækkerbøjlen (2) fastgøres med sprøjteslan- ge-indløbstilslutningen (25) til den nederste ende af sprøjtepistolens greb (7) ved hjælp af en 19 mm gaffelnøgle. I den øverste ende er aftrækkerbøjlen indsat i aftrækkerbøjle-holderen (24) (fig. 6). www.scheppach.com DK | 313...
  • Seite 314 ADVARSEL! Ret aldrig sprøjtepistolen (6) mod le- gemsdele. Udfør altid trykaflastningsproceduren, når m PAS PÅ! du bliver bedt om det. Inden ibrugtagning skal det sikres, at apparatet er Sikr sprøjtepistolens aftrækker (3) (fig. 10). monteret fuldstændigt! 314 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 315 11.2.1 Indstilling af tryk (fig. 22) modsatte kant. Indstil trykregulatoren (9) til et mellemhøjt tryk. Test derefter trykindstillingen på et stykke af- faldsmateriale (fig. 22). Bliv ved med at regulere trykregulatoren (9), indtil der opnås et glat og ensartet resultat. www.scheppach.com DK | 315...
  • Seite 316 Når man har fjernet derefter aftrækkeren (3), og hold den inde, indtil beskyttelsesanordningen, trækker man sprøjtedy- det meste af malingen er fjernet fra sprøjteslangen sen (5) ud (fig. 33). (1) (fig. 30). Sikr sprøjtepistolens aftrækker (3) (fig. 10). 316 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 317 • Lad i givet fald produktet blive underkastet et efter- syn. * følger ikke nødvendigvis med leverancen! • Sluk produktet, når det ikke benyttes. Reservedele og tilbehør fås hos vores service-center. Dette gøres ved at scanne QR-koden på forsiden. www.scheppach.com DK | 317...
  • Seite 318 Reserveledninger må kun udlægges af autoriserede løbstilslutning (20), og brug en kærvskruetrækker elektrikere. I tvivlstilfælde skal man forhøre sig på den til at spænde skruen i metalslangeklemmen til re- hotline, hvis nummer findes nederst på siden. turslangens indløbstilslutning (21) fast. 318 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 319 • Slutbrugeren er eneansvarlig for at slette sine per- sonlige oplysninger på det brugte apparat, der skal bortskaffes! • Symbolet med den overstregede skraldespand be- tyder, at brugte elektriske og elektroniske apparater (elskrot) ikke må bortskaffes sammen med hushold- ningsaffald. www.scheppach.com DK | 319...
  • Seite 320 Der løber sprøjtema- Udskift pakningen (28). er udslidt. teriale ud. Der samler sig sprøjtemateriale i Rengør sprøjtedysen (5) og dysebeskyttelsen sprøjtedysen (5) og i dysebeskyt- (4) med en rengøringsopløsning, der er egnet til telsen (4). materialet. 320 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 321 (15), og fastgør med en ikke rigtigt på indsugningsslan- kærvskruetrækker skruen i metalskrueklemmen til ge-indløbstilslutningen (15). indsugningsslangens indløbstilslutning (16). Sprøjtedysen (5) er udslidt. Udskift sprøjtedysen (5). Fortynd malingen i henhold til producentens anvis- Malingen er for tyk. ninger. www.scheppach.com DK | 321...
  • Seite 322 RP8626-Exploded View(230V) www.scheppach.com...
  • Seite 323 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Seite 324 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Seite 325 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Seite 326 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Seite 327 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 328 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5906002901