Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
MANUALE
ISTRUZIONE
GB EXPLANATION OF DANGER.
I
LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO.
F
LÉGENDE SIGNAUX DE DANGER.
D
LEGENDE DER GEFAHREN.
E
LEYENDA SEÑALES DE PELIGRO.
P
LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO.
NL LEGENDE SIGNALEN VAN GEVAAR.
DK OVERSIGT OVER FARE.
SF VAROITUS, VELVOITUS.
N
SIGNALERINGSTEKST FOR FARE.
S
BILDTEXT SYMBOLER FÖR FARA.
GR ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ.
RU ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ БЕЗОПАСНОСТИ.
DANGER OF EXPLOSION - PERICOLO ESPLOSIONE - RISQUE D'EXPLOSION - EXPLOSIONSGEFAHR - PELIGRO
EXPLOSIÓN - PERIGO DE EXPLOSÃO - GEVAAR ONTPLOFFING - SPRÆNGFARE - RÄJÄHDYSVAARA - FARE FOR
EKSPLOSJON - FARA FÖR EXPLOSION - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ - ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА - ROBBANÁSVESZÉLY -
PERICOL DE EXPLOZIE - NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU - NEBEZPEČÍ VÝBUCHU - NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU -
NEVARNOST EKSPLOZIJE - OPĆA OPASNOST - SPROGIMO PAVOJUS - PLAHVATUSOHT - SPRĀDZIENBĪSTAMĪBA -
ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ.
GENERAL HAZARD - PERICOLO GENERICO - DANGER GÉNÉRIQUE - GEFAHR ALLGEMEINER ART - PELIGRO
GENÉRICO - PERIGO GERAL - ALGEMEEN GEVAAR - ALMEN FARE - YLEINEN VAARA - GENERISK FARE STRÅLNING -
ALLMÄN FARA - ΓΕΝΙΚΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ - ОБЩАЯ ОПАСНОСТЬ - ÁLTALÁNOS VESZÉLY - PERICOL GENERAL - OGÓLNE
NIEBEZPIECZEŃSTWO - VŠEOBECNÉ NEBEZPEČÍ - VŠEOBECNÉ NEBEZPEČENSTVO - SPLOŠNA NEVARNOST - OPĆA
OPASNOST - BENDRAS PAVOJUS - ÜLDINE OHT - VISPĀRĪGA BĪSTAMĪBA - ОПАСНОСТ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР.
DANGER OF CORROSIVE SUBSTANCES - PERICOLO SOSTANZE CORROSIVE - SUBSTANCES CORROSIVES
DANGEREUSES - ÄTZENDE GEFAHRENSTOFFE - PELIGRO SUSTANCIAS CORROSIVAS - PERIGO SUBSTÂNCIAS
CORROSIVAS - GEVAAR CORROSIEVE STOFFEN - FARE, ÆTSENDE STOFFER - SYÖVYTTÄVIEN AINEIDEN VAARA -
FARE: KORROSIVE SUBSTANSER - FARA FRÄTANDE ÄMNEN - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΔΙΑΒΡΩΤΙΚΩΝ ΟΥΣΙΩΝ - ОПАСНОСТЬ
КОРРОЗИВНЫХ ВЕЩЕСТВ - MARÓ HATÁSÚ ANYAGOK VESZÉLYE - PERICOL DE SUBSTANŢE COROSIVE -
NIEBEZPIECZEŃSTWO WYDZIELANIA SUBSTANCJI KOROZYJNYCH - NEBEZPEČÍ PLYNOUCÍ Z KOROSIVNÍCH LÁTEK -
NEBEZPEČENSTVO VYPLÝVAJÚCE Z KOROZÍVNYCH LÁTOK - NEVARNOST JEDKE SNOVI - OPASNOST OD
KOROZIVNIH TVARI - KOROZINIŲ MEDŽIAGŲ PAVOJUS - KORRUDEERUVATE MATERIAALIDE OHT - KOROZIJAS VIELU
BĪSTAMĪBA - ОПАСНОСТ ОТ КОРОЗИВНИ ВЕЩЕСТВА.
Symbol indicating separation of electrical and electronic appliances for refuse collection. The user is not allowed to
dispose of these appliances as solid, mixed urban refuse, and must do it through authorised refuse collection centres. -
Simbolo che indica la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. L'utente ha l'obbligo di non
smaltire questa apparecchiatura come rifiuto municipale solido misto, ma di rivolgersi ai centri di raccolta autorizzati. -
Symbole indiquant la collecte différenciée des appareils électriques et électroniques. L'utilisateur ne peut éliminer ces
appareils avec les déchets ménagers solides mixtes, mais doit s'adresser à un centre de collecte autorisé. - Symbol für die
getrennte Erfassung elektrischer und elektronischer Geräte. Der Benutzer hat pflichtgemäß dafür zu sorgen, daß dieses
Gerät nicht mit dem gemischt erfaßten festen Siedlungsabfall entsorgt wird. Stattdessen muß er eine der autorisierten
Entsorgungsstellen einschalten. - Símbolo que indica la recogida por separado de los aparatos eléctricos y electrónicos. El usuario tiene
la obligación de no eliminar este aparato como desecho urbano sólido mixto, sino de dirigirse a los centros de recogida autorizados. -
Símbolo que indica a reunião separada das aparelhagens eléctricas e electrónicas. O utente tem a obrigação de não eliminar esta
aparelhagem como lixo municipal sólido misto, mas deve procurar os centros de recolha autorizados. - Symbool dat wijst op de
gescheiden inzameling van elektrische en elektronische toestellen. De gebruiker is verplicht deze toestellen niet te lozen als gemengde
vaste stadsafval, maar moet zich wenden tot de geautoriseerde ophaalcentra. - Symbol, der står for særlig indsamling af elektriske og
elektroniske apparater. Brugeren har pligt til ikke at bortskaffe dette apparat som blandet, fast byaffald; der skal rettes henvendelse til et
autoriseret indsamlingscenter. - Symboli, joka ilmoittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillisen keräyksen. Käyttäjän velvollisuus on
kääntyä valtuutettujen keräyspisteiden puoleen eikä välittää laitetta kunnallisena sekajätteenä. - Symbol som angir separat sortering av
elektriske og elektroniske apparater. Brukeren må oppfylle forpliktelsen å ikke kaste bort dette apparatet sammen med vanlige
hjemmeavfallet, uten henvende seg til autoriserte oppsamlingssentraler. - Symbol som indikerar separat sopsortering av elektriska och
elektroniska apparater. Användaren får inte sortera denna anordning tillsammans med blandat fast hushållsavfall, utan måste vända sig
till en auktoriserad insamlingsstation. - Σύμβολο που δείχνει τη διαφοροποιημένη συλλογή των ηλεκτρικών κια ηλεκτρονικών
συσκευών. Ο χρήστης υποχρεούται να μην διοχετεύει αυτή τη συσκευή σαν μικτό στερεό αστικό απόβλητο, αλλά να απευθύνεται σε
εγκεκριμένα κέντρα συλλογής. - Символ, указывающий на раздельный сбор электрического и электронного оборудования.
Пользователь не имеет права выбрасывать данное оборудование в качестве смешанного твердого бытового отхода, а обязан
обращаться в специализированные центры сбора отходов. - Jelölés, mely az elektromos és elektronikus felszerelések szelektív
hulladékgyűjtését jelzi. A felhasználó köteles ezt a felszerelést nem a városi törmelékhulladékkal együttesen gyűjteni, hanem erre
engedéllyel rendelkező hulladékgyűjtő központhoz fordulni. - Simbol ce indică depozitarea separată a aparatelor electrice şi electronice.
Utilizatorul este obligat să nu depoziteze acest aparat împreună cu deşeurile solide mixte ci să-l predea într-un centru de depozitare a
deşeurilor autorizat. - Symbol, który oznacza sortowanie odpadów aparatury elektrycznej i elektronicznej. Zabrania się likwidowania
aparatury jako mieszanych odpadów miejskich stałych, obowiązkiem użytkownika jest skierowanie się do autoryzowanych ośrodków
gromadzących odpady. - Symbol označující separovaný sběr elektrických a elektronických zařízení. Uživatel je povinen nezlikvidovat
toto zařízení jako pevný smíšený komunální odpad, ale obrátit se s ním na autorizované sběrny. - Symbol označujúci separovaný zber
elektrických a elektronických zariadení. Užívateľ nesmie likvidovať toto zariadenie ako pevný zmiešaný komunálny odpad, ale je
povinný doručiť ho do autorizovaný zberní. - Simbol, ki označuje ločeno zbiranje električnih in elektronskih aparatov. Uporabnik tega
aparata ne sme zavreči kot navaden gospodinjski trden odpadek, ampak se mora obrniti na pooblaščene centre za zbiranje. - Simbol koji
označava posebno sakupljanje električnih i elektronskih aparata. Korisnik ne smije odložiti ovaj aparat kao običan kruti otpad, već se
mora obratiti ovlaštenim centrima za sakupljanje. - Simbolis, nurodantis atskirų nebenaudojamų elektrinių ir elektroninių prietaisų
surinkimą. Vartotojas negali išmesti šių prietaisų kaip mišrių kietųjų komunalinių atliekų, bet privalo kreiptis į specializuotus atliekų
surinkimo centrus. - Sümbol, mis tähistab elektri- ja elektroonikaseadmete eraldi kogumist. Kasutaja kohustuseks on pöörduda
volitatud kogumiskeskuste poole ja mitte käsitleda seda aparaati kui munitsipaalne segajääde. - Simbols, kas norāda uz to, ka utilizācija
ir jāveic atsevišķi no citām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm. Lietotāja pienākums ir neizmest šo aparatūru municipālajā cieto
atkritumu izgāztuvē, bet nogādāt to pilnvarotajā atkritumu savākšanas centrā. - Символ, който означава разделно събиране на
електрическата и електронна апаратура. Ползвателят се задължава да не изхвърля тази апаратура като смесен твърд отпадък в
контейнерите за смет, поставени от общината, а трябва да се обърне към специализираните за това центрове.
GB . . . . . pag. 02 NL.. . . . . pag. 24 RU.. . . . . pag. 45 SI . . . . . . pag. 67
I . . . . . . . pag. 05 DK. . . . . pag. 27
F . . . . . . pag. 09 SF. . . . . . pag. 31
D. . . . . . . pag. 12 N. . . . . . . pag. 34
E. . . . . . . pag. 16 S. . . . . . . pag. 37
P. . . . . . . pag. 20 GR. . . . . pag. 41
- 1 -
. . . . . . . pag. 49
H
RO. . . . . pag. 52 LT. . . . . . pag. 73
PL. . . . . . pag. 56 EE . . . . . pag. 77
CZ.. . . . . pag. 60 LV. . . . . . pag. 80
SK.. . . . . pag. 63 BG. . . . . pag. 83
H
VÉSZJELZÉSEK FELIRATAI.
RO LEGENDĂ INDICATOARE DE AVERTIZARE.
PL OBJAŚNIENIA SYGNAŁÓW ZAGROŻENIA.
CZ VYSVĚTLIVKY K SIGNÁLŮM NEBEZPEČÍ.
SK VYSVETLIVKY K SIGNÁLOM
NEBEZPEČENSTVA.
SI
LEGENDA SIGNALOV ZA NEVARNOST.
HR LEGENDA ZNAKOVA OPASNOSTI.
LT PAVOJAUS ŽENKLŲ PAAIŠKINIMAS.
EE OHU KIRJELDUS.
LV BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS.
BG ЛЕГЕНДА СЪС СИГНАЛИТЕ ЗА
ОПАСНОСТ.
Cod. 953774
HR/SCG. pag. 70

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Telwin STARTRONIC 330

  • Seite 1 Cod. 953774 MANUALE GB ..pag. 02 NL..pag. 24 RU..pag. 45 SI ..pag. 67 HR/SCG. pag. 70 I ..pag. 05 DK..pag. 27 .
  • Seite 2 constant voltage and current that is electronically controlled _____________( GB )______________ by means of a microcontroller. They can be used to charge free electrolyte lead-acid (WET) INSTRUCTION MANUAL batteries and sealed (GEL/AGM) batteries on motor vehicles (petrol and diesel), motor-cycles and boats. Rechargeable batteries according to the output voltage available: 6V / 3 cells;...
  • Seite 3 The three LED's indicate the condition of the battery by to let the gas produced go out. reading its voltage. The top LED indicates a charged - Check that the level of the electrolyte covers the plates of battery, with a battery voltage reading greater than or the battery.
  • Seite 4 Simultaneous charging of more than one battery (FIG. of the battery charger, indicated by “RUN” on the display, to conclude even if the vehicle engine does Take very great care when carrying out this type of not start to turn. operation: WARNING;...
  • Seite 5 could cause damage to people or objects. For the same _______________( I )______________ reason, never ever replace the fuse with bridges in copper or other material. MANUALE D’ISTRUZIONE The operation to replace the fuse should always be c a r r i e d o u t w i t h t h e p o w e r s u p p l y c a b l e DISCONNECTED from the main power supply.
  • Seite 6 2. INTRODUZIONE E DESCRIZIONE GENERALE OFF". I modelli descritti sono caricabatterie/avviatori con 4- STAND-BY: alimentazione 230Vac 50/60Hz monofase, controllati La funzione STAND-BY, offre un alimentatore a uscita elettronicamente a corrente e tensione costante da un stabilizzata di 12VDC-1,5A. Quando si inserisce la spina microcontrollore.
  • Seite 7 avere una sezione adeguata e comunque mai inferiore a Posizionare il caricabatterie su “ON” premendo il tasto quella del cavo fornito. corrispondente posto sul pannello frontale. - È sempre obbligatorio collegare a terra l’apparecchio, Monitorare i parametri tensione di batteria e corrente di utilizzando il conduttore di colore giallo-verde del cavo di carica sul display tramite il tasto “V / I/ TIME”...
  • Seite 8 (“+” e “-”) e sia in buono stato (non solfatata e non il tasto “I / V / TIME”. A ogni accensione il caricabatterie si por ta guasta). automaticamente al livello di protezione massimo “L1”. Non eseguire nel modo più assoluto avviamenti di veicoli con batterie scollegate dai rispettivi morsetti;...
  • Seite 9 la batteria sia ben collegata ai rispettivi morsetti (+ e -) e d'utilisation dans un garage ou un lieu du même type, sia in buono stato (non solfatata e non guasta). placer le chargeur de batterie dans un local ou une Non eseguire nel modo più...
  • Seite 10 - En cas de connexion ou de réglage incorrect, l'écran 5. INSTALLATION affichage le message clignotant “Err” jusqu'à résolution MONTAGE (FIG. C) du problème. - Déballer le chargeur de batterie et procéder au montage CHARGE: Permet de charger la batterie à un courant des différentes parties contenues dans l'emballage.
  • Seite 11 voiture. - Ranger le chargeur de batterie dans un endroit sec - Connecter la pince de charge rouge à la borne positive de - Refermer les éléments de la batterie à l'aide des la batterie (symbole +). bouchons (si prévus). - Connecter la pince de charge noire au châssis de la machine, à...
  • Seite 12 électronique de la voiture n'est pas protégée, et il est par pinces. - Ne mettre sous aucun prétexte les deux pinces en contact conséquent obligatoire de débrancher la batterie de la quand le chargeur de batterie est branché ; ne pas voiture.
  • Seite 13 1A-T 1A-T sensorische und geistige Fähigkeiten für den Stand-by: Spannung korrekten Gebrauch des Gerätes nicht ausreichen, Strom 1,5A 1,5A müssen von einer Person beaufsichtigt werden, die während der Benutzung des Gerätes für die Sicherheit der genannten Personen verantwortlich 4. BESCHREIBUNG DES BATTERIELADEGERÄTES ist.
  • Seite 14 aufgerufen werden: geben Sie etwas destilliertes Wasser nach, bis sie 5-10 mm. untergetaucht sind. - "I", in den Betriebsarten “CHARGE” und “TRONIC” wird der bereitgestellte Strom in Ampere angezeigt. _________________________________________________________________________________ - "V", in dieser Stellung weist das Anzeigefeld die Ausgangsspannung in Volt aus, die an den Enden des ACHTUNG: BEI DIESER ARBEIT IST ÄUSSERSTE Batterieladegerätes anliegt.
  • Seite 15 Auch in diesem Fall ist es möglich, die Parameter “Batteriespannung” und “Ladestrom” mit der Taste “V / I/ _________________________________________________________________________________ TIME” auf dem Anzeigefeld zu überwachen. Der Ladestrom kann vorgegeben werden, wie oben ACHTUNG: erläutert. Während der Unterbrechungsphasen erscheint - Vor Beginn sind sorgfältig die Hinweise des auf dem Anzeigefeld das Kürzel “END”.
  • Seite 16 Um das Starten bei möglicherweise sulfatierten oder gutem Zustand, also nicht sulfatiert oder defekt ist. Fahrzeugstarts dürfen unter keinen Umständen sehr stark entladenen Batterien zu gestatten, kann es vorgenommen werden, wenn die Batterien von den notwendig sein, Starts ohne die elektronischen zugehörigen Anschlüssen getrennt sind.
  • Seite 17 interior del cargador de baterías deben ser efectuadas una corriente constante según el valor fijado en relación, sólo por profesionales. en cualquier caso, a la capacidad de la batería (Ah). - ATENCIÓN: ¡QUITAR SIEMPRE EL CABLE DE Una vez alcanzando un determinado nivel de tensión de batería de final de carga, éste se mantiene hasta que se ALIMENTACIÓN DE LA RED ANTES DE EFECTUAR acaba el tiempo.
  • Seite 18 embalaje. NOTA: si los símbolos no se pueden distinguir, se recuerda que el borne positivo es el que no está conectado al chasis del vehículo. UBICACIÓN DEL CARGADOR DE BATERÍAS - Durante el funcionamiento, colocar de manera estable el - Conectar la pinza de carga de color rojo al borne positivo de la batería (símbolo +).
  • Seite 19 positivo de la batería (símb. +). C A R G A D E BAT E R Í A S M U Y G A S TA DA S O - Volver a poner el cargador de baterías en un lugar seco. SULFATADAS - Volver a cerrar las celdas de la batería con los relativos ATENCIÓN: en estas condiciones de carga la...
  • Seite 20 buen contacto de las pinzas. - Evitar absolutamente poner en contacto las dos pinzas cuando el cargador de baterías esté conectado en red; no conectar ni desconectar las pinzas a las baterías As pessoas que não têm experiência devem ser con el cargador de baterías en funcionamiento.
  • Seite 21 3.DADOS TÉCNICOS NOTA: para o pormenor das sinalizações veja FIG. B ST330 ST530 6-(ECRÃ) Indicação Corrente/Tensão/Tempo: 230V-1ph 230V-1ph Alimentação: Com essa tecla podem ser seleccionadas 3 indicações Correntes absorvidas: carga max diferentes: arranque max - "I", é exibida a corrente fornecida em Ampère, tanto em 6-12-24V 6-12-24V Tensão de carga:...
  • Seite 22 baterias; se as mesmas ficarem descobertas A corrente de carga pode ser configurada conforme a acrescentar água destilada até cobri-las de 5 10 mm. modalidade ilustrada. Durante as fases de interrupção no _______________________________________________ ecrã aparece a sigla “END”. Carga simultânea de mais baterias (FIG. D) ATENÇÃO: PRESTAR O MÁXIMO CUIDADO Com o máximo cuidado efectue este tipo de operação: DURANTE ESTA OPERAÇÃO PORQUE O ELECTRÓLITO ATENÇÃO: não carregue baterias com capacidade, É...
  • Seite 23 no aparelho. Não insista mais se o motor do veículo não arranca: com efeito, poderia comprometer seriamente a Nos aparelhos equipados com fusíveis é obrigatório para a bateria ou até mesmo o equipamento eléctrico do veículo. substituição, o uso de peças sobressalentes iguais com o - È...
  • Seite 24 In de modellen die erover beschikken, stekkers aansluiten _______________( NL )_____________ die een vermogen hebben dat geschikt is voor de op de plaat aangeduide waarde van de zekering. INSTRUCTIEHANDLEIDING CONTROLEREN DAT DE BATTERIJLADER IN DE STAND VAN "OFF" STAAT VOORDAT MEN DE TANGEN AAN- EN LOSKOPPELT VAN DE KLEMMEN VAN DE BATTERIJ.
  • Seite 25 van de waarde van de vastgelegde stroom afgewisseld AANSLUITING OP HET NET met de afkorting “ LCC ” (Limit Current Charging). De batterijlader mag uitsluitend aangesloten worden op OPMERKING: Deze bescherming kan uitgesloten worden een voedingssysteem met een neutraalgeleider vanwege de gebruiker (voor details het gedeelte verbonden met de aarde.
  • Seite 26 geïnstalleerd, zich rechtstreeks verbinden met de juiste spanning zetten. negatieve klem van de batterij (symbool -). In deze modaliteit kan men drie staten onderscheiden: - De batterijlader voeden en hierbij de voedingskabel in het - Staat van pauze, aftellen gedurende “40 seconden”; netcontact steken.
  • Seite 27 gebruiken permanent op een voertuig is ingeschakeld, Vanwege de gebruiker is het mogelijk de beschermingen (3 ook de instructies- en/of onderhoudshandleiding NIVEAUS van bescherming) gedeeltelijk of volledig weg te ra a d p l e g e n i n h e t g e d e e l t e " E L E K T R I S C H E nemen volgens de volgende procedure: INSTALLATIE"...
  • Seite 28 - Træk altid først stikket ud af stikkontakten, før ladekablerne Der kan vælges mellem følgende batterityper: sluttes til eller tages af batteriet. "GEL/AGM": Batterier med surt bly med fast elektrolyt. - Batteriladen må ikke være i funktion, mens tængerne "WET": Batterier med surt bly med flydende elektrolyt. sluttes til eller tages af batteriet.
  • Seite 29 Hvis det i tilstanden “CHARGE” forekommer, at den indstillede tid udløber, før spændingen kommer op på den, - Kontrollér batteriets spænding og tjek, om de indstillinger, der er fastsat for afslutningen af opladningen, fortsætter der er blevet foretaget på batteriladens panel, passer til det den automatisk i 2 timer, hvorefter batteriladeren slukker.
  • Seite 30 - Luk batteriets celler til igen med de dertil beregnede bilens elektronik. hætter (hvis de forefindes). B r u g e r e n h a r m u l i g h e d f o r a t s l å d i s s e START beskyttelsesfunktioner helt eller delvist fra (3 beskyttelsesNIVEAUER) på...
  • Seite 31 påbegyndes, skal man om muligt frakoble pluskablet, der - Ajoneuvojen elektroniikan vaurioittamisen välttämiseksi hører til køretøjets elanlæg. Man skal ligeledes overholde lue, säilytä ja noudata tarkasti ajoneuvojen valmistajien anvisningerne fra batteriproducenten. antamia varoituksia, kun akkulaturia käytetään - Før batteriet tilkobles batteriladeren, skal man tjekke dets lataukseen ja käynnistämiseen;...
  • Seite 32 tasavirralla asetetun arvon mukaan kuitenkin suhteessa KYTKEMINEN SÄHKÖVERKKOON akun tehoon (Ah). - Akkulaturi tulee liittää ainoastaan syöttöjärjestelmiin, Kun saavutetaan tietty latauksen lopun akun jännitteen joissa on maadoitukseen liitetty neutraalijohdin. taso, se pysyy yllä ajan loppumiseen asti. Tar k i s t a k a a , e t t ä v i r t a p i i r i n j ä n n i t e va s t a a Mikäli akun jännite on lisäksi erityisen matala, tuotetaan käyttöjännitettä.
  • Seite 33 LATAUS Älä ehdottomasti käynnistä ajoneuvoja akuilla, jotka Paina vastaavaa näppäintä siir tyen “CHARGE”- eivät ole kytkettyinä vastaaviin liittimiin; akun läsnäolo toimintatapaan. vaikuttaa mahdollisten ylijännitteiden poistamiseen, Aseta akkulaturi “ON”-asentoon painamalla vastaavaa joita voi syntyä kytkentäkaapeleihin kertyneen etupaneelila olevaa näppäintä. energian vaikutuksesta käynnistysvaiheen aikana. Aseta akun jännitteen ja latausvirran parametrit Näiden määräysten huomioimatta jättäminen voi näyttöruudulla näppäimellä...
  • Seite 34 suojaamiseksi (mahdollinen sulfatoituneilla tai hyvin _______________( N )______________ tyhjillä akuilla) on VÄLTTÄMÄTÖNTÄ, ellei ajoneuvon moottori käynnisty, antaa käynnistyslaitteen päättää 4 BRUKERVEILEDNING sekunnin käynnistysjakso. 7. AKKULATURIN SUOJAT (KUVA E) Akkulaturi on varustettu suojauksella, joka alkaa toimia seuraavassa tapauksessa: ADVARSEL: FØR DU BRUKER BATTERILADEREN - ylikuormitus (liika virrantulo akkuun);...
  • Seite 35 Den gjør at du kan lade batteriene med fri elektrolytvæske tilsvarer eller overstiger et innstillt verdi. Ledindikatoren (WET) og hermetisk (GEL/AGM) som er brukt på som er i midten signalerer et batteritilstand som kan ta motorkjøretøy (bensin og diesel), motorsykler, båter. emot strøm og til slutt en ledindikator som indikerer en lav Oppladbare akkumulatorer i samsvar med den batterilading.
  • Seite 36 - Kontroller at væskenivået på batteriet er så høyt at det betegningen “END” vist. dekker battericellene. Hvis ikke, må det fylles på destillert vann (5-10 mm over cellene). Samtidig lading av flere batterier (FIG. D) ______________________________________________ Utfør meget forsiktig denne type av operasjon. BEMERK: lade ikke batterier med ulike kapasitet, utladning eller type.
  • Seite 37 apparat som er kontrollert av mikroprocessor som kan verneutstyr. beskytte kjøretøyets elektroniske deler mot overspenning ______________________________________________ som kan oppstå under batteriets lading hvis det er utladet eller korrodert. I dette fallet blir beskyttelseskapasiteten vist 8. GODE RÅD ved en blokkering av ladingsfunksjonen hver gang du - Rengjør den positive og negative klemmen fra oksidering trykker på...
  • Seite 38 apparaten. 1-Val av typ av batteri: - Använd batteriladdaren uteslutande inomhus och Man kan välja den typ av batteri som ska laddas. Detta val försäkra er om att ventilationen är god: UTSÄTT INTE ändrar automatiskt spänningsgränserna för batteriet. LADDAREN FÖR REGN ELLER SNÖ. De typer av batterier som man kan välja mellan är - Drag alltid först ut stickkontakten ur eluttaget innan följande:...
  • Seite 39 tider: 2/4/6/10 timmar. ______________________________________________ Om den inställda tiden förflyter innan spänningen för avslutning av laddningen uppnåtts i funktionen “CHARGE”, läggs 2 timmar till automatiskt, och sedan VIKTIGT: Försäkra dig om att lysdioden “OFF” på stängs batteriladdaren av. den främre kontrolltavlan lyser innan du handskas med 8-Potentiometer: kablarna.
  • Seite 40 spänning på 12V, MÅSTE man ställa in batteriladdaren på trycker på knappen “ON”. Det räcker med en bråkdels läget 24V. sekund för att fastställa batteriets status och automatiskt avbryta laddningen om det föreligger en risk för AVSLUTNING AV LADDNINGEN överspänning som kan vara farlig för de av bilens apparater - Man kan AVSLUTA laddningen genom att trycka på...
  • Seite 41 oberoende skydd. σωματικές, αισθητήριες και διανοητικές ικανότητες ανεπαρκείς για τη σωστή χρήση της μηχανής, ______________________________________________ πρέπει να επιβλέπονται από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους κατά τη χρήση της ίδιας. 8. ANVÄNDBARA RÅD Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται ώστε να - Rengör den positiva och den negativa polen från ελέγχεται...
  • Seite 42 1A-T 1A-T -"I",εμφανίζεται το παρεχόμενο ρεύμα σε Ampere, τόσο Stand-by: τάση σε "CHARGE" όσο σε “TRONIC”. εύμα 1,5A 1,5A -"V", σε αυτή τη θέση η οθόνη δείχνει την τάση εξόδου στις άκρες της μπαταρίας σε Volts. 4. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΦΟΡΤΙΣΤΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ -"TIME", σε...
  • Seite 43 5 -10 mm. παρακολουθήσετε τις παραμέτρους τάσης μπαταρίας και ________________________________________________________________________________ ρεύματος φόρτισης στην οθόνη με το πλήκτρο “V / I / TIME”. Το ρεύμα φόρτισης σετάρεται κατά τον αναφερόμενο τρόπο. Κατά τις φάσεις διακοπής στην οθόνη εμαφανίζεται “END”. ΠΡΟΣΟΧΗ: ΔΩΣΤΕ ΤΗ ΜΕΓΙΣΤΗ ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΑΤΑ Ταυτόχρονη...
  • Seite 44 ασφάλειες ή αυτόματους διακόπτες τιμής αντίστοιχης με 7. ΠΡΟΣΤΑΣΙΕΣ ΤΟΥ ΦΟΡΤΙΣΤΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ (ΕΙΚ. E) εκείνη που αναγράφεται στην πινακίδα με το σύμβολο Ο φορτιστής μπαταριών προβλέπει μια προστασία που παρεμβαίνει σε περίπτωση: - Για να αποφύγετε υπερθερμάνσεις του φορτιστή, - υπερφόρτισης (υπερβολική παροχή ρεύματος προς την εκτελέστε...
  • Seite 45 ΕΚΚΙΝΗΣΗ. зарядного устройства батареи должны выполняться - Εκτελέστε τη φόρτιση σε αερισμένο περιβάλλον ώστε να только опытным персоналом. αποφεύεται η συγκέντρωση αερίων. ВНИМАНИЕ: ВСЕГДА ОТСОЕДИНЯТЬ КАБЕЛЬ ПИТАНИЯ ОТ СЕТИ ПЕРЕД ТЕМ, КАК ВЫПОЛНЯТЬ Л Ю Б Ы Е Д Е Й С Т В И Я О...
  • Seite 46 аккумулятора. направлению к аккумулятору/ам. - В случае неправильного соединения или настройки ВНИМАНИЕ: зарядное устройство аккумулятора еще на дисплее появляется мигающий символ “Err”, не получает питание, даже при горящем индикаторе исчезающий до устранения неисправности. выкл. CHARGE: Позволяет заряжать аккумулятор/ы при постоянном токе, согласно заданной величине, в 5.
  • Seite 47 ______________________________________________ с и с т е м а м и р е к о м е н д у е т с я в ы п о л н и т ь последовательные соединения, поскольку таким образом возможно проверить ток, циркулирующий в ВНИМАНИЕ: При...
  • Seite 48 - Для того, чтобы избежать перегрева зарядного цикл продолжительностью 4 секунды для запуска. устройства аккумулятора, выполнить операцию запуска, СТРОГО соблюдая циклы работы/паузы, 7 . З А Щ И Т А З А Р Я Д Н О Г О У С Т Р О Й С Т В А указанные...
  • Seite 49 Категорически запрещается выполнять запуски - Ehhez az akkumulátortöltőhöz olyan alkatrészek транспортного средства при отсоединенном от tartoznak, nevezetesen a megszakítók vagy a relé, соответствующих клемм аккумуляторе; наличие melyek ívek vagy szikrák létrejöttét idézhetik elő még аккумулятора является очень важным для akkor is, ha üzemeltetése garázsban vagy ahhoz hasonló устранения...
  • Seite 50 beállítása. - Hibás csatlakoztatás vagy beállítás esetén megjelenik AZ AKKUMULÁTORTÖLTŐ ELHELYEZÉSE a display-en a villogó “Err” betűszó, amely a - A működés idejére stabil helyzetbe állítsa az rendellenesség megszüntetéséig látható. akkumulátortöltőt és győződjön meg arról, hogy nem CHARGE: Lehetővé teszi az akkumulátor/ok beállított akadályozza a levegő...
  • Seite 51 nincs a jármű alvázához csatlakoztatva. (ha vannak). - Csatlakoztassa a piros színű töltőcsipeszt az akkumulátor pozitív kapcsához (+ jel). BEINDÍTÁS - Csatlakoztassa a fekete színű töltőcsipeszt a jármű Nyomja meg a megfelelő gombot a “START” üzemmódra alvázához, az akkumulátortól és az üzemanyagcsőtől való...
  • Seite 52 Az ilyen akkumulátorok töltésének engedélyezéséhez ki állandóan csatlakoztatva van egy járműhöz, akkor kell zárni az akkumulátortöltőnek azt a belső funkcióját, olvassa el a jármű felhasználói és/vagy karbantartási amely a jármű elektronikus berendezését könnyen kézikönyvében is az “ELEKTROMOS HÁLÓZAT” vagy a megrongáló...
  • Seite 53 - Folosiţi încărcătorul de baterii exclusiv în interior şi Se poate selecta tipul de baterie ce trebuie încărcată. asiguraţi-vă că acesta funcţionează în medii bine Această selectare modifică automat limitele inferioare de aerisite. NU EXPUNEŢI APARATUL LA PLOI SAU LA tensiune ale bateriei.
  • Seite 54 încărcare atât în "CHARGE" cât şi în “TRONIC”. aprins. 9-(ON/OFF) Stingere: ______________________________________________ Acest buton acţionează/întrerupe debitarea curentului către baterie/baterii. - Controlaţi tensiunea bateriei şi asiguraţi-vă că setările ATENŢIE: Redresorul este încă alimentat, chiar cu ledul efectuate de la panoul redresorului sunt compatibile cu off aprins.
  • Seite 55 bateriei (simb. +). supratensiuni care ar putea distruge partea electronică a - Depozitaţi redresorul la loc uscat automobilului. - Închideţi celulele bateriei cu dopurile prevăzute (dacă sunt prezente). Utilizatorul poate îndepărta în mod parţial sau total aceste protecţii (3 NIVELURI de protecţie) potrivit următoarei PORNIREA proceduri: Apăsaţi butonul corespunzător trecând în modalitatea...
  • Seite 56 - Controlaţi tensiunea bateriei înainte de a o cupla la - Surowo zabronione jest używanie prostownika wewnątrz redresor, vă amintim că 3 dopuri caracterizează o baterie pojazdu lub pod pokrywą komory silnika. de 6 volţi, 6 dopuri una de 12 volţi. În anumite cazuri, - Uszkodzony przewód zasilania należy zastąpić...
  • Seite 57 Mogą być ustawiane następujące typy akumulatorów: - Zostaną również wyświetlone napisy, które dotyczą "ŻELOWY/AGM": akumulator ołowiowo-kwasowy z ustawionego stanu/trybu (RYS.B). elektrolitem stałym. - W stanie “START-PAUSA” zostanie wyświetlona w "WET": akumulator ołowiowo-kwasowy z elektrolitem sekundach pozostała ilość czasu trwania przerwy ciekłym.
  • Seite 58 wyładowaniu i typologii. Przypomina się, że dokładny stan naładowania Jeżeli należy naładować kilka akumulatorów równocześnie, akumulatora można określić jedynie przy użyciu można wykorzystać w tym celu połączenia "szeregowe" lub densymetru, który umożliwia zmierzenie specyficznej „równoległe". Zaleca się szeregowe połączenie dwóch gęstości elektrolitu;...
  • Seite 59 pojazdu. - zwarcie (zaciski ładujące stykają się ze sobą); - Fazę włączania prostownika, sygnalizowaną przez - zamiana biegunowości na klemach akumulatora. napis “RUN”wyświetlony na wyświetlaczu należy W urządzeniach wyposażonych w bezpieczniki, w razie zakończyć również wtedy, kiedy silnik pojazdu nie konieczności należy wymienić...
  • Seite 60 UJISTĚTE, ŽE JE NABÍJEČKA AKUMULÁTORŮ _______________( CZ )_____________ PŘEPNUTA DO POLOHY „OFF“. NÁVOD K POUŽITÍ 2. ÚVOD A ZÁKLADNÍ POPIS P o p s a n é m o d e l y p ř e d s t a v u j í n a b í...
  • Seite 61 obdobnými funkcemi jako v předešlém režimu, avšak s mít vhodný průřez, který nesmí být v žádném případě předem stanovenými prahovými hodnotami napětí. menší než průřez dodaného kabelu. START: Funkce START umožňuje provádět startovací Je povinností uzemnit přístroj s použitím žlutozeleného cykly, v rámci kterých zapnutí...
  • Seite 62 Ampérmetr znázorňuje nabíjecí proud akumulátoru (v elektroniku vozidla. ampérech): Během této fáze bude možné pozorovat, že ______________________________________________ údaj na ampérmetru se pomalu zmenší až na velmi nízké hodnoty, v souladu s kapacitou a stavem akumulátoru. UPOZORNĚNÍ: - Před zahájením startování se důkladně seznamte s AUTOMATICKÉ...
  • Seite 63 akumulátorů) je TŘEBA v případě, že se motor nezačne _______________( SK )_____________ otáčet, nechat dokončit 4-sekundový startovací cyklus. 7. OCHRANNÁ ZAŘÍZENÍ NABÍJEČKY AKUMULÁTORŮÍ NÁVOD NA POUŽITIE (OBR. E) Nabíječka akumulátorů je vybavena ochranou, která zasahuje v případě: - přetížení (nadměrný proud dodávaný do akumulátoru); - přepětí...
  • Seite 64 2. ÚVOD A ZÁKLADNÝ POPIS vopred stanovenými prahovými hodnotami napätia. P o p í s a n é m o d e l y p r e d s t a v u j ú n a b í j a č k y START: Funkcia START umožňuje vykonávať...
  • Seite 65 - Prípadné predlžovacie káble napájacieho kábla musia Ampérmeter znázorňuje nabíjací prúd akumulátora (v mať vhodný prierez, ktorý nesmie byť v žiadnom prípade ampéroch): Počas tejto fázy bude možné pozorovať, že menší než prierez dodaného kábla. tento parameter pomly klesá až na veľmi nízku hodnotu, v - Je povinnosťou uzemniť...
  • Seite 66 štartovania. nemu dôjsť v prípade akumulátorov, v ktorých došlo k Nedodržanie týchto pokynov by mohlo poškodiť vytvoreniu síranu alebo v prípade značne vybitých elektroniku vozidla. akumulátorov) je POTREBNÉ, v prípade, keď sa motor ______________________________________________ nezačne otáčať, nechať dokončiť 4-sekundový štartovací cyklus. UPOZORNENIE: 7 .
  • Seite 67 aby sa zabránilo hromadeniu plynu. ZA POLNJENJE AKUMULATORJA. _______________( SI )_____________ 2. UVOD IN SPLOŠNI OPIS Opisani modeli so polnilniki akumulatorjev/zaganjalniki z enofaznim napajanjem 230Vac 50/60Hz, ki jih elektronsko krmili mikrokrmilnik, da ohranja ves čas stalno napetost in PRIROČNIK NAVODIL ZA UPORABO tok.
  • Seite 68 cikli, ki trajajo "4 s ON" in "40 s OFF". 6. DELOVANJE 4- V PRIPRAVLJENOSTI: PRIPRAVE ZA POLNJENJE Funkcija STAND-BY omogoča napajalnik s stabiliziranim OPOZORILO: Preden pričnete z polnjenjem preverite, izhodom 12VDC-1,5A. Ko priključite vtikač priključka za da je zmogljivost baterije (Ah), ki bi jih želeli polntli ni STAND-BY na izhod vžigalnika cigaret, samodejno nižja od navedene na tablici (C min).
  • Seite 69 prekinjal tok polnjenja do akumulatorja. prikazana z napisom "RUN" na zaslonu, morate Tudi v tem primeru je mogoče nadzorovati parametre pustiti, da se izvede do konca, čeprav se motor vozila napetosti akumulatorja in toka za polnjenje na zaslonu s ne začne obračati. tipko V/I/TIME (čas)”.
  • Seite 70 mostički ali drugim materialom. Postopek zamenjave varovalke je treba vedno izvesti, ko je napajalni kabel IZKLOPLJEN iz omrežja. Vsa alarmna stanja preprečujejo oddajanje toka proti akumulatorju, razen pomožnega akumulatorja, ki ima - Neiskusne osobe moraju dobiti prikladnu obuku prije upotrebe uređaja. neodvisno zaščito.
  • Seite 71 1A-T 1A-T U stanju “CHARGE” u slučaju isteka postavljenog Stand-by: Napon vremena prije postizanja napona na kraju punjenja, Struja 1,5A 1,5A automatski se dodaju 2 sata, zatim se punjač baterije isključuje. 4. OPIS PUNJAČA BATEIJE 8-Potenciometar: SL. A Ovaj potenciometar omogučava postavljanje struje 1-Odabir vrste baterije : napajanja u "CHARGE-u"...
  • Seite 72 ploči punjača baterije kompaktibilne sa osobinama PALJENJE baterije koju se puni. Pritisnuti odgovarajuću tipku prelsakom na način rada - Provjeriti polaritet pritezača baterije: pozitivan simbol + i “START”. negativan simbol -. Za paljenje postaviti punjač baterije na položaj paljenja pod NAPOMENA: ako se simboli ne raspoznaju, prisjećamo točnim naponom.
  • Seite 73 “L2” srednja zaštita sa aktivnim prepoznavanjem greške ključna za uklanjanje eventualnih prekomjernih napona u spajanju i/ili setiranju, zaštita o prekomjernog napona i do kojih bi moglo doći uslijed nakupljene energije u aktivni ripple. kablovima tijekom paljenja. “L3” onesposobljene sve zaštite. - Tijekom paljenja potrebno je poštivati cikluse ON i OFF - Memorizirati odabranu ociju držeći pritisnutom na 4 punjača baterije.
  • Seite 74 P R I E A K U M U L I AT O R I A U S , Į S I T I K I N T I , A R Leidžia automatiškai įkrauti akumuliatorių/ius panašiu AKUMULIATORIAUS ĮKROVIKLIS YRA "OFF" kaip prieš...
  • Seite 75 skersmens, ir ne mažesnio kaip originalaus laido. (PAV.A-6). - Yra būtina prietaisą sujungti su žeme, naudojant Amperometras parodo akumuliatoriaus įkrovimo srovę geltonos-žalios spalvos maitinimo kabelio laidininką, (amperais): šios fazės pabaigoje pastebėsite, kad amperometro parodymai palengva mažės iki tol, kol pasieks pažymėtą...
  • Seite 76 akumuliatorius yra lemiamas veiksnys stengiantis paleidimus be elektroninių apsaugos įtaisų pagalbos panaikinti galimą įtampos perviršį, kuris galėtų atsirasti (NEREKOMENDUOTINA). Tokiu būdu, vis tik dėl sujungimo laiduose paleidimo fazėje susikaupusios stengiantis išvengti automobilio elektroninės įrangos energijos. pažeidimų (galimų su sulfonintais arba stipriai Šių...
  • Seite 77 dėl sujungimo laiduose paleidimo fazėje susikaupusios - KONTROLLIGE ENNE KLAMBRITE AKUKLEMMIDE energijos. KÜLGE JA NENDE KÜLJEST LAHTI ÜHENDAMIST, ET - Paleidimo fazėje laikykitės akumuliatoriaus įkroviklio ON AKULAADIJA LÜLITI OLEKS ASENDIS „OFF“. ir OFF ciklų. - Paleidimas turi būti atliekamas išskirtinai tik prie 2.
  • Seite 78 automaatselt vastav diood. laadimise ajal kogunenud gaasid võivad välja voolata. Seda funktsiooni saab kasutada üheaegselt aku - Kontrollige, et elektrolüüdi nivoo katab akuplaadid. Kui laadimisega (koos funktsiooniga “CHARGE”). plaadid peaksid olema kuivad, katke need destilleeritud 5-Aku laetuse näitamine: veega kuni 5-10mm-ni. Kolm valgusdioodi näitavad aku staatust, määrates ______________________________________________ kindlaks selle pinge.
  • Seite 79 ampermeetril. elektrisüsteemidel mingit kaitset ja seega tuleb aku sõidukist ilmtingimata lahti ühendada. NB: Kahe järjestikku ühendatud 12V nimipingega aku korral Niisuguste akude laadimiseks tuleb välja lülitada akulaadija TULEB akulaadija seadistada väärtusele 24V. sisesed turvasüsteemid kaitseks ülepinge eest, mis võiksid auto elektrisüsteeme vigastada. LAADIMISE LÕPP - Laadimise saab LÕPETADA, vajutades lülitile “OFF”...
  • Seite 80 kontrollige, et akud oleksid ühesuguste omadustega. un stingri ievērojiet automobīļu un akumulatoru ražotāju - Enne käivitamist laadige akut lühikest aega (mõne minuti brīdinājumus. jooksul): see piirab käivitusvoolu tugevust ja samuti kulub - Dažas šī akumulatora lādētāja daļas, piemēram, pārslēgi vähem voolu. Kiirlaadimise teostamiseks peab laadija vai releji, var veidot elektriskos lokus vai dzirksteles, olema kindlasti laadimisrežiimil, mitte käivitusrežiimil.
  • Seite 81 uz displeja parādās mirgojošs uzraksts "Err" un pazūd AKUMULATORU LĀDĒTĀJA IZVIETOJUMS tikai pēc kļūmes novēršanas. - Darba laikā izvietojiet akumulatoru lādētāju stabilā CHARGE: Ļauj lādēt akumulatoru(-s) ar konstantu stāvoklī un pārliecinieties, ka nav šķēršļu gaisa plūsma strāvu, izmantojot iestatīto vērtību, kura ir izvēlēta uz speciālām atverēm, kas nodrošina pietiekošu saskaņā...
  • Seite 82 (simbols -). Pirms iedarbināšanas atslēgas pagriešanas ir jāpaveic - Iespraudiet akumulatoru lādētāja barošanas vadu ātra, 5-10 minūšu ilga uzlādēšana, tas būtiski atvieglos elektrotīkla ligzdā. iedarbināšanu. Uzstādiet mugurpusē esošo slēdzi stāvoklī ( I ). Ātras uzlādēšanas laikā akumulatoru lādētājam jābūt - Pārbaudiet akumulatora spriegumu un pārliecinieties, ka uzlādēšanas, nevis iedarbināšanas stāvoklī.
  • Seite 83 - Saglabājiet veikto izvēli, nospiežot pogu "I / V / TIME" un atbilstošām spailēm (+ un -) un vai tas ir labā stāvoklī (nav turot to apmēram 4 sekundes. pakļauts sulfurizācijai un nav bojāts). Pēc katras ieslēgšanas akumulatora lādētājs automātiski Ir kategoriski aizliegts iedarbināt transportlīdzekļus ar no iestata maksimālo aizsardzības līmeni "L1".
  • Seite 84 устройство, както за зареждане, така и за “24 V”:12 елемента. първоначално пускане на акумулатора, същото важи 3- Избор на Режим на функциониране: и за препоръките на производителя на акумулатори. TEST: зареждането не е активно. Това зарядно устройство за акумулатори включва В...
  • Seite 85 В състояние “CHARGE”, в случай, че изтече 1.28 = зареден акумулатор; зададеното време преди достигане на напрежението 1.21 = полузареден акумулатор; в края на зареждането, автоматично се добавят 2 1.14 = изтощен акумулатор. часа, после зарядното устройство се изключва. 8-Потенциометър: ______________________________________________ Този...
  • Seite 86 акумулатори с различен капацитет, степен на двигателят на автомобила не заработва, тъй като изтощеност и от различен тип. сериозно може да се увреди акумулатора или Когато се налага да зареждате едновременно няколко електронното оборудване на автомобила. акумулатори, можете да прибегнете към "серийно" или - Необходимо...
  • Seite 87 намесва в случай на: - Пускането става непременно при правилно свързан - свръх натоварване (прекалено подаване на ток към акумулатор, виж параграф ПУСКАНЕ. акумулатора); - Извършвайте зареждането в проветрива среда, за да - свръх напрежение (прекалено високо напрежение на избегнете натрупването на газ. акумулатора...
  • Seite 88 FIG. A - 88 -...
  • Seite 89 FIG. B - Very flat or sulphated battery. - Half-charged battery. - Batteria molto scarica o solfatata. - Batteria semicarica. - Batterie très déchargée ou sulfatée. - Batterie semi-chargée. - Batterie stark entladen oder sulfatiert. - Batterie halb aufgeladen. - Batería muy descargada o sulfatada. - Batería semi-cargada.
  • Seite 90 FIG. C FIG. D SERIE SERIES SERIES SERIE SERIESCHAKELING SERIE SÉRIE SERIEFORBINDELSE SARJAKYTKENTÄ SERIEKOPLING SERIEKOPPLIN ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНЫЙ SZÉRIÁBAN SERIE SZEREGOWE SÉRIOVÉ ZAPOJENÍ SÉRIOVÉ ZAPOJENIE SERIJSKI HR/SCG SERIJA NUOSEKLUS JÄRJESTIKKU SECĪGI ПОСЛЕДОВАТЕЛНО PARALLELO PARALLELE PARALLEL PARALLEL PARALLELSCHAKELING PARALELO PARALELA PARALLELFORBINDELSE RINNAKKAISKYTKENTÄ PARALLELLKOPLING PARALLELLKOPPLING ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ...
  • Seite 91 ( GB ) GUARANTEE The manufacturer guarantees proper operation of the machines and undertakes to replace free of charge any parts should they be damaged due to poor quality of materials or manufacturing defects within 12 months of the date of commissioning of the machine, when proven by certification. Returned machines, also under guarantee, should be dispatched CARRIAGE PAID and will be returned CARRIAGE FORWARD.
  • Seite 92 ( CZ ) ZÁRUKA Výrobce ručí za správnou činnost strojů a zavazuje se provést bezplatnou výměnu dílů opotřebovaných z důvodu špatné kvality materiálu a následkem konstrukčních vad do 12 měsíců od data uvedení stroje do provozu, uvedeného na záručním listě. Vrácené stroje a to i v záruční době musí být odeslány se ZAPLACENÝM POŠTOVNÝM a budou vráceny na NÁKLADY PŘÍJEMCE.

Diese Anleitung auch für:

Startronic 530