Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

EN IT FR ES DE RU PT
EL NL HU RO SV DA
NO FI CS SK SL HR-SR
LT ET LV BG PL AR
(EN)
INSTRUCTION MANUAL
(IT)
MANUALE D'ISTRUZIONE
(FR)
MANUEL D'INSTRUCTIONS
(ES)
MANUAL DE INSTRUCCIONES
(DE)
BEDIENUNGSANLEITUNG
(RU)
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
(PT)
MANUAL DE INSTRUÇÕES
(EL)
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ
(NL)
INSTRUCTIEHANDLEIDING
(HU)
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
(RO)
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
(SV)
BRUKSANVISNING
(DA)
INSTRUKTIONSMANUAL
(NO)
BRUKERVEILEDNING
(FI)
OHJEKIRJA
(CS)
NÁVOD K POUŽITÍ
(SK)
NÁVOD NA POUŽITIE
(SL)
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO
(HR-SR) PRIRUČNIK ZA UPOTREBU
(LT)
INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ
(ET)
KASUTUSJUHEND
(LV)
ROKASGRĀMATA
(BG)
РЪКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИИ
(PL)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
‫دليل التشغيل‬
(AR)
(EN)
Spot welder
(IT)
Puntatrice
(FR)
Poste de soudage par points
(ES)
Soldadora por puntos
(DE)
Punktschweißmaschine
(RU)
Аппарат для точечной сварки
(PT)
Aparelho de soldar por pontos
(EL)
Πόντα
(NL)
Puntlasmachine
(HU)
Ponthegesztő
(RO)
Aparat de sudură în puncte
(SV)
Punktsvets
(DA)
Punktsvejsemaskine
(NO)
Punktesveiseapparat
(FI)
Pistehitsauslaite
(CS)
Bodovačka
(SK)
Bodovačka
(SL)
Točkalnik
(HR-SR)
Stroj za točkasto varenje
(LT)
Taškinio suvirinimo aparatas
(ET)
Punktkeevitusseade
(LV)
Punktmetināšanas aparāts
(BG)
Апарат за точково заваряване
(PL)
Spawarka punktowa
‫آلة لحام بالتدبيس‬
(AR)
- 1 -
Cod.954360
Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Telwin INVERSPOTTER 13500 SMART AQUA

  • Seite 1 Cod.954360 (EN) INSTRUCTION MANUAL (IT) MANUALE D’ISTRUZIONE (FR) MANUEL D’INSTRUCTIONS (ES) MANUAL DE INSTRUCCIONES (DE) BEDIENUNGSANLEITUNG (RU) РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (PT) MANUAL DE INSTRUÇÕES (EL) ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ (NL) INSTRUCTIEHANDLEIDING (HU) HASZNÁLATI UTASÍTÁS (RO) MANUAL DE INSTRUCŢIUNI (SV) BRUKSANVISNING (DA) INSTRUKTIONSMANUAL (NO) BRUKERVEILEDNING EN IT FR ES DE RU PT (FI) OHJEKIRJA (CS)
  • Seite 3 (EN) WEARING A PROTECTIVE MASK IS COMPULSORY - (IT) OBBLIGO USARE MASCHERA PROTETTIVA - (FR) PORT DU MASQUE DE PROTECTION OBLIGATOIRE - (ES) OBLIGACIÓN DE USAR MÁSCARA DE PROTECCIÓN - (DE) DER GEBRAUCH EINER SCHUTZMASKE IST PFLICHT - (RU) ОБЯЗАННОСТЬ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ЗАЩИТНОЙ МАСКОЙ - (PT) OBRIGATÓRIO O USO DE MÁSCARA DE PROTEÇÃO - (EL) ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ ΝΑ ΦΟΡΑΤΕ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΗ ΜΑΣΚΑ - (NL) VERPLICHT GEBRUIK VAN BESCHERMEND MASKER - (HU) VÉDŐMASZK HASZNÁLATA KÖTELEZŐ - (RO) FOLOSIREA MĂŞTII DE PROTECŢIE OBLIGATORIE - (SV) OBLIGATORISKT ATT BÄRA SKYDDSMASK - (DA) PLIGT TIL AT ANVENDE BESKYTTELSESMASKE - (NO) FORPLIKTELSE Å BRUKE VERNEBRILLER - (FI) SUOJAMASKIN KÄYTTÖ...
  • Seite 24: Allgemeines Zur Sicherheit Beim Widerstandsschweissen

    INHALTSVERZEICHNIS DEUTSCH 1. ALLGEMEINES ZUR SICHERHEIT BEIM WIDERSTANDSSCHWEISSEN ........31 5.8 „C“-ZANGE: ANSCHLUSS DES ARMS ..................35 2. EINFÜHRUNG UND ALLGEMEINE BESCHREIBUNG ..............32 6. SCHWEISSEN (PUNKTSCHWEISSEN) ..................35 2.1 EINFÜHRUNG ..........................32 6.1 VORBEREITENDE ARBEITSSCHRITTE ................... 35 2.2 GRUNDZUBEHÖR ........................32 6.1.1 Hauptschalter mit geschlossenem Vorhängeschloss in der Stellung „O“ gesichert! ..35 2.3 SONDERZUBEHÖR ........................
  • Seite 25 Die Punktschweißmaschine kann auf Blechen aus kohlenstoffarmem Eisen, aus BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH verzinktem Eisen, aus hochfestem Stahl und aus Borstahl schweißen. Da sie darüber Die Anlage ist ausschließlich für den Gebrauch an Karosserien für die Reparatur hinaus mit Schnellanschlussbuchsen für das Zubehör (Studder, X-Zange) ausgestattet von Kraftfahrzeugen konstruiert worden: Sie muss zum Punktschweißen einer ist, ermöglicht sie die zahlreichen Warmbearbeitungen auf Blechen sowie sämtliche oder mehrerer Bleche aus kohlenstoffarmem Stahl verwendet werden, deren...
  • Seite 26: Steuerungs- Und Regeleinrichtungen

    Vorderseite: 1 - Bedienfeld; Punktschweißen von Schrauben Ø 5 bis 6 mm und Nieten Ø 5 mm 2 - USB-Anschluss; unter Nutzung der sachgerechten Elektrode. 3 - Anschlussbuchse für Zange; 4 - Schnellanschlüsse für die Kühlschläuche; Punktschweißen auf einer Blechseite unter Nutzung der sachgerechten 5 - Anschlussbuchse für die beim automatischen Punkten verwendeten Sensoren;...
  • Seite 27 ANMERKUNG: Die Aufzeichnung erfolgt ausschließlich auf USB-Speicher. 4.2.2 Spezielle Tastenkombinationen ACHTUNG! DIE INBETRIEBNAHME UNTER SICHEREN BEDINGUNGEN Zuerst START und dann den Cursor links mindestens drei Sekunden lang IST IN REGELMÄSSIGEN ABSTÄNDEN ZU ÜBERPRÜFEN. gedrückt halten. WIRKUNG: Der Schutzbetrieb wird aktiviert / deaktiviert. Dieser blockiert die 5. INSTALLATION Maschine bei Auftreten jeder Art von Hinweissingal sowie eines Alarms (siehe TAB. 1).
  • Seite 28: Einstellung Der Punktschweissparameter

    beiden Hebel anheben, bis der Stecker ganz festsitzt. Wird „AUTO“ gewählt, kann der gewünschte Kraftwert eingestellt werden. Nach (Falls vorhanden) Die Kühlschläuche (*) einfügen. Dabei die Farben (der blaue Betätigung des Knopfes in der Zange werden die Elektroden mit der vorgegebenen Schlauch gehört an die blaue Buchse, der rote Schlauch an die rote Buchse) Kraft zusammengepresst, ohne dass Strom abgegeben wird.
  • Seite 29: Wartung

    - Die Elektroden werden gereinigt (empfohlen jeweils nach etwa 30 Um beim Punktschweißen von Blechen die gewünschten Ergebnisse zu erzielen, Schweißpunkten). müssen einige grundlegende Vorkehrungen getroffen werden: Der Arm wird gewechselt. 1 - Herstellung eines einwandfreien Masseanschlusses Es wird eine andere Schweißarbeit durchgeführt. 2 - Die beiden zu punktenden Teile müssen blank gelegt werden, indem man Lack, Fett oder Öl entfernt.
  • Seite 30: Fehlersuche

    Prüfung des Versorgungskabels der Punktschweißmaschine und der Zange auf ihren intakten Zustand. - Alle 6 Monate ist die Kühlflüssigkeit zu wechseln. 7.2 AUSSERORDENTLICHE WARTUNG DIE TÄTIGKEITEN, DIE UNTER DIE AUSSERORDENTLICHE WARTUNG FALLEN, DÜRFEN AUSSCHLIESSLICH FACHPERSONAL DURCHGEFÜHRT WERDEN, WELCHES IM ELEKTROMECHANISCHEN BEREICH ERFAHREN ODER AUSGEBILDET IST. ACHTUNG! BEVOR DIE PANEELE DER PUNKTSCHWEISSMASCHINE ODER DER ZANGE ENTFERNT WERDEN, UM AUF DAS INNERE MASCHINE ZUZUGREIFEN, SICHERZUSTELLEN, DASS...
  • Seite 31 FIG. A FIG. B FIG. C START MENU MODE 100% PULSE 100% POWER 5÷6 PULSE - 165 -...
  • Seite 32 FIG. D - 166 -...
  • Seite 33 FIG. E FIG. F - 167 -...
  • Seite 34 FIG. G2 FIG. G1 FIG. G3 FIG. G4 FIG. G5 - 168 -...
  • Seite 35 FIG. I FIG. L - 169 -...
  • Seite 36 FIG. M FIG. N FIG. O FIG. P - 170 -...
  • Seite 38 (EN) GUARANTEE The manufacturer guarantees proper operation of the machines and undertakes to replace free of charge any parts should they be damaged due to poor quality of materials or manufacturing defects within 12 months of the date of commissioning of the machine, when proven by certification. Returned machines, also under guarantee, should be dispatched CARRIAGE PAID and will be returned CARRIAGE FORWARD. This with the exception of, as decreed, machines considered as consumer goods according to European directive 1999/44/EC, only when sold in member states of the EU.
  • Seite 39: Гарантийный Сертификат

    (EN) CERTIFICATE OF GUARANTEE (NL) GARANTIEBEWIJS (SK) ZÁRUČNÝ LIST (SL) CERTIFICAT GARANCIJE (IT) CERTIFICATO DI GARANZIA (HU) GARANCIALEVÉL (HR-SR) GARANTNI LIST (FR) CERTIFICAT DE GARANTIE (RO) CERTIFICAT DE GARANŢIE (LT) GARANTINIS PAŽYMĖJIMAS (SV) GARANTISEDEL (ES) CERTIFICADO DE GARANTIA (ET) GARANTIISERTIFIKAAT (DE) GARANTIEKARTE (DA)

Inhaltsverzeichnis