Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

3M Ranger 24355 Bedienungsanleitung Seite 21

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
Lateks kauczuku
naturalnego nie
jest obecny.
Wyrób medyczny
niepowtarzalny
kod
identyfikacyjny
wyrobu
Importer
System jednej
bariery sterylnej
Znak CE
Wyłącznie na
receptę
Więcej informacji można znaleźć na stronie HCBGregulatory.3M.com
n Felhasználási javallatok
A Ranger vér‑ és folyadékmelegítő vér, vérkészítmények és egyéb folyadékok
melegítésére szolgál.
Betegpopuláció és felhasználási környezet
Felnőtt és gyermekkorú betegek műtőben, sürgősségi ellátásban és más olyan
helyzetben történő kezelése, ahol vér vagy más folyadék infundálása történik.
A figyelmeztető jelzések következményeinek magyarázata
VIGYÁZAT! Olyan veszélyhelyzetet jelez, amely, ha nem kerülik el, halált
vagy súlyos sérülést okozhat.
FIGYELEM! Olyan veszélyhelyzetet jelez, amely, ha nem kerülik el, kisebb
vagy mérsékelten súlyos sérülést okozhat.
VIGYÁZAT! A légembóliával kapcsolatos kockázat csökkentése érdekében:
• Soha ne infundáljon folyadékot, ha légbuborék található
a folyadékvezetékben.
• Ellenőrizze, hogy az összes Luer‑csatlakozó megfelelően legyen rögzítve.
• Ne rögzítse a Ranger vér‑ és folyadékmelegítő rendszert a beteg szintjénél
magasabbra, mert az légembóliát eredményezhet.
VIGYÁZAT! A biológiai veszély, a keresztfertőződés és a fertőzések
kockázatának csökkentése érdekében:
• Ne használja fel újra! Ez a termék kizárólag egyetlen betegen használható.
• Ne használja, ha a zárókupakok nincsenek a helyükön.
• A kezdeti feltöltés előtt ellenőrizze, hogy az összes Luer‑csatlakozó
megfelelően legyen rögzítve.
• A nyomás ne haladja meg a 300 mmHg értéket; gondoskodjon arról, hogy
a közbeiktatott kézi pumpák vagy egyéb pumpák nyomása ne haladja meg
a 300 mmHg értéket.
VIGYÁZAT! A szivárgás és a terápiás hatás elvesztése kockázatának
csökkentése érdekében:
• Ne használja fel újra! Ez a termék kizárólag egyetlen betegen használható.
• A kezdeti feltöltés előtt ellenőrizze, hogy az összes Luer‑csatlakozó
megfelelően legyen rögzítve.
VIGYÁZAT! Az esetleges vérveszteséghez társított kockázatok
csökkentése érdekében:
• Ne használja együtt testen kívüli folyadékkörrel.
VIGYÁZAT! Annak érdekében, hogy csökkentse a beteg BF típusú
berendezések határértékét meghaladó szivárgó áramnak való kitettségéhez
kapcsolódó kockázatokat:
• Ne használja együtt más orvosi berendezéssel annak előzetes ellenőrzése
nélkül, hogy a készülékek együttes szivárgó árama semmiképp ne haladja
meg a BF típusú orvosi berendezések biztonsági határértékeit.
FIGYELEM! A szivárgás és a terápiás hatás elvesztése kockázatának
csökkentése érdekében:
• A nyomás ne haladja meg a 300 mmHg értéket; gondoskodjon arról, hogy
a közbeiktatott kézi pumpák vagy egyéb pumpák nyomása ne haladja meg
a 300 mmHg értéket.
• Használat közben a melegítő betétet a melegítő egységből eltávolítani tilos!
Wskazuje brak obecności kauczuku
naturalnego lub wysuszonego
kauczuku naturalnego, jako
materiału konstrukcyjnego
w wyrobie medycznym lub
opakowaniu wyrobu medycznego.
Forrás: ISO 15223, 5.4.5 i
załącznik B
Wskazuje, że produkt jest
wyrobem medycznym.
Wskazuje kod paskowy, która
pozwala zeskanować informacje
o wyrobie do elektronicznej
kartoteki pacjenta
Wskazuje podmiot importujący
wyrób medyczny na teren
Unii Europejskiej.
Wskazuje, że system bariery
sterylnej (SBS) składa się z
pojedynczej warstwy oraz
odróżnia ją od warstw ochronnych
opakowania, których celem jest
zapobieganie uszkodzeniom
systemu bariery sterylnej oraz
zawartości opakowania
Wskazuje zgodność ze wszystkimi
obowiązującymi rozporządzeniami
lub dyrektywami UE, potwierdzoną
przez jednostkę notyfikowaną.
Wskazuje, że prawo federalne
Stanów Zjednoczonych zezwala na
sprzedaż tego wyrobu wyłącznie
przez personel medyczny lub na
jego zlecenie. 21 Kodeks przepisów
federalnych (CFR), ust. 801,109
(b) (1)
FIGYELEM! A felmelegedő thrombocytákkal, krioprecipitátumokkal vagy
granulocyta‑szuszpenziókkal kapcsolatos kockázatok csökkentése érdekében:
• Kövesse a vérmelegítő készülékek használatára vonatkozó AABB
irányelveket, amelyek figyelmeztetnek a melegítés veszélyeire
thrombocyták, krioprecipitátumok vagy granulocyta‑szuszpenziók
beadása esetén.
FIGYELEM! Egyes anyagok esetleges toxicitásához társított kockázatok
csökkentése érdekében:
• Ne használja együtt testen kívüli folyadékkörrel; mivel a Ranger vér‑ és
folyadékmelegítő rendszert nem vérkeringető rendszerrel való együttes
használatra tervezték, ezért nem végeztek a genotoxicitás értékelésére
szolgáló biokompatibilitási tesztelést sem.
Használati utasítás
Ne használja fel, ha a csomagolás korábban már fel lett nyitva, vagy sérült.
A melegítőrendszer összeszerelésével és használatával kapcsolatban olvassa
el a 245‑ös modellszámú 3M™ Ranger™ vér‑ és folyadékmelegítő rendszer
használati utasítását.
A
D
C
B
E
1. ábra: Az egyszer használatos készlet ábrája
A. A zsák tüskéi
B. Luer‑csatlakozók (4)
C. Csepegtetőkamra szűrővel
D. Görgős elszorító elem
E. Kék bemeneti
szorítókapocs
F. Folyadékmelegítő kazetta
G. Önlégtelenítő
buborékcsapda
MEGJEGYZÉS: Cserélje ki a szűrőt, ha eltömődött, vagy ha az intézményi
protokoll előírása szerint szükségessé válik. További szűrők rendelhetők
a 3M vállalattól.
2. ábra
Peel To Open
3. ábra
Használati utasítás
A melegítő készlet előkészítése és feltöltése
1.
A melegítőegységet a beteggel egy szintben vagy a beteg szintje
alá helyezze.
2. A nyilakkal jelzett helyen (2. ábra) nyissa ki a melegítő készlet tasakját.
3. Feltöltés előtt csúsztassa a folyadékmelegítő kazettát (1. ábra, F)
a melegítőegységen található nyílásba (3. ábra, 1. kép).
4. Helyezze az önlégtelenítő buborékcsapdát (1. ábra, G) a melegítőegység
tartójába (1. ábra, M).
5. Szorítsa meg a Luer‑csatlakozókat (1. ábra, B).
6. Zárja a szorítókapcsot az önlégtelenítő buborékcsapda (1. ábra, H) alatt.
7. Zárja a két szorítókapcsot a tüskék alatt.
8. Szúrja a Ranger készlet tüskéit (1. ábra, A) az infúziós zsák nyílásaiba. Nyissa
meg a szorítókapcsot (3. ábra, 2. kép).
9. Fordítsa fejjel lefelé a csepegtetőkamrát (1. ábra, C), és töltse meg
a 2/3‑áig. Fordítsa vissza.
‑21‑
F
H
G
B
I
G
M
H. Fehér kimeneti szorítókapocs
I. Görgős elszorító elem
J. Injekciós csatlakozó
K. Fehér kimeneti kapocs
L. Beteg felőli csatlakozó
M. Buborékcsapda‑tartó
Peel To Open
K
J
L

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis