Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

a Blood/Fluid Warming Standard Flow Set • With injection port.
• For flow rates up to 150 ml/min • Priming volume: 39 ml • Patient
line: 76 cm • STERILE and nonpyrogenic fluid pathway. Do not use
if sterile barrier system has been breached. • For use only with a
3M™ Ranger™ blood/fluid warming unit model 245
b Set de réchauffement du sang et des solutés pour débit
standard • Avec site d'injection. • Pour débits jusqu'à
150 ml/min • Volume d'amorçage : 39 ml • Tubulure patient :
76 cm • Passage de liquide STÉRILE et apyrogène. Ne pas utiliser en
cas de violation du système de barrière stérile. • Utiliser uniquement
avec une unité de réchauffement pour sang/liquide 3M™ Ranger™
modèle 245
c Standard Flow-Set Blut-/Flüssigkeitserwärmung • Mit
Injektionsport. • Für Flussraten bis zu 150 ml/min • Füllvolumen:
39 ml • Patientenleitung: 76 cm • STERILER und nicht pyrogener
Flüssigkeitsweg. Bei beschädigtem Sterilbarrieresystem nicht
verwenden. • Nur zur Verwendung mit einer 3M™ Ranger™-
Erwärmungseinheit für Blut/Flüssigkeit, Modell 245
d Set flusso standard riscaldamento per sangue/fluidi • Con accesso
per iniezione. • Per portate fino a 150 ml/min • Volume di
adescamento: 39 ml • Linea del paziente: 76 cm • Percorso del
fluido STERILE e non pirogeno. Non utilizzare se il sistema di barriera
sterile non è integro. • Da utilizzare solo con un'unità riscaldante per
sangue/fluidi 3M™ Ranger™ modello 245
e Set de flujo estándar para calentamiento de sangre
y fluidos • Con puerto de inyección. • Para velocidades de flujo de
hasta 150 ml/min • Volumen de cebado: 39 ml • Tubo del paciente:
76 cm • Vía de fluidos ESTÉRIL y apirógena. No utilizar si el envase
estéril estuviera roto. • Para su uso con una unidad de calentamiento
de sangre y fluidos 3M™ Ranger™ modelo 245
f Bloed-/vloeistofverwarming, stroomset,
standaard • Met injectiepoort. • Voor stroomsnelheden tot
150 ml/min • Spoelvolume: 39 ml • Patiëntlijn: 76 cm • STERIEL
en niet-pyrogeen vloeistoftraject. Gebruik dit product niet als de
steriele barrière doorbroken is. • Uitsluitend voor gebruik met een
3M™ Ranger™-bloed-/vloeistofverwarmingsunit, model 245
g Blod-/vätskevärmande pediatrisk sats • Med insugsport. • För en
flödeshastighet upp till 150 ml/min • Primingvolym:
39 ml • Patientslang: 76 cm • STERIL, icke-pyrogen vätskeväg. Får
inte användas om den sterila plomberingen har brutits. • Endast för
3M™ Ranger™ blod-/vätskevärmesystem modell 245
h Blod- og væskevarmesæt med standardgennemstrømning • Med
injektionsport. • Til gennemstrømningshastigheder på op til 150
ml/min • Primingmængde: 39 ml • Patientslange: 76 cm • STERIL
og ikke-pyrogen væskebane. Må ikke bruges, hvis det sterile
barrieresystem er brudt. • Må kun bruges sammen med en
3M™ Ranger™ Varmeenhed til blod/væske, model 245.
i Standard strømningssett blod/væskevarming • Med
injeksjonsport. • For strømningshastigheter opptil
150 ml/min • Primingvolum: 39 ml • Pasientlinje: 76 cm • STERIL
og ikke-pyrogen væskebane. Må ikke brukes hvis det sterile
barrieresystemet er kompromittert. • Kun til bruk med en
3M™ Ranger™ blod/væskevarmeenhet, modell 245
j Vakiovirtausnopeuden (Standard Flow) veren-/
nesteenlämmitysportti • Mukana injektioportti. • Virtausnopeus
enintään 150 ml/min • Esitäyttötilavuus: 39 ml • Potilasletku:
76 cm • STERIILI ja ei-pyrogeeninen nestepolku. Ei saa käyttää, jos
steriili estojärjestelmä on rikottu. • Käytä ainoastaan 3M™ Ranger™
veren/nesteen lämmitysyksikön mallin 245 kanssa
k Conjunto de vazão padrão de aquecimento de sangue/fluidos • Com
porta de injeção. • Para taxas de vazão de até 150 ml/min • Volume
do preparo: 39 ml• Linha do paciente: 76 cm • Caminho de fluido
ESTÉRIL e apirogênico. Não use se o sistema de barreira estéril tiver
sido violado. • Para uso apenas com uma unidade de aquecimento de
sangue/fluidos 3M™ Ranger™ modelo 245
l Σετ Φυσιολογικής Κυκλοφορίας Θέρμανσης Αίματος/Υγρών • Με
θύρα έγχυσης. • Για ρυθμό κυκλοφορίας έως 150 ml/min • Όγκος
πλήρωσης: 39 ml • Γραμμή ασθενούς: 76 cm • ΣΤΕΙΡΑ και μη
πυρετογόνος δίοδος υγρών. Να μην χρησιμοποιείται αν το
σύστημα μονού στείρου φράγματος έχει αλλοιωθεί. • Για χρήση
μόνο με 3M™ Ranger™ Μονάδα Θέρμανσης Αίματος/Υγρών,
Μοντέλο 245
m System do podgrzewania krwi/płynów o przepływie
standardowym • Z dozownikiem do wstrzykiwania. • Do szybkości
przepływu wynoszących maksymalnie 150 ml/min • Objętość
napełniania: 39 ml • Przewód pacjenta: 76 cm • STERYLNA i
niepirogenna ścieżka płynów. Nie używać, jeśli system bariery
sterylnej został naruszony. • Do użytku wyłącznie z urządzeniem do
podgrzewania krwi/płynów 3M™ Ranger™ Model 245
n Standard áramlású vér- és folyadékmelegítő készlet • Injekciós
csatlakozóval • Max. áramlási sebesség: 150 ml/perc • Feltöltési
térfogat: 39 ml • Betegvezeték: 76 cm • STERIL, pirogénmentes
folyadékcsatorna. A sterilitást biztosító védőrendszer sérülése esetén
használata tilos • Csak a 245-ös modellszámú 3M™ Ranger™ vér- és
folyadékmelegítő egységgel való használatra
o Ohřívací souprava standardního průtoku krve/tekutiny • S injekčním
portem. • Pro průtok až do 150 ml/min • Objem plnění:
39 ml • Hadička pro pacienta: 76 cm • STERILNÍ a nepyrogenní sada
pro podávání tekutin. Nepoužívejte, došlo-li k porušení sterilního
bariérového systému. • Používá se pouze s ohřívací jednotkou pro
krev/tekutiny 3M™ Ranger™, model 245
p Súprava na ohrev štandardného prietoku krvi/tekutín • S injekčným
portom. • Pre prietokové rýchlosti do 150 ml/min • Plniaci objem:
39 ml • Pacientska hadička: 76 cm • STERILNÁ a nepyrogénna
dráha tekutiny. Nepoužívajte, ak došlo k porušeniu systému
sterilnej bariéry. • Na použitie len s jednotkou na ohrev krvi/tekutín
3M™ Ranger™, model 245
q Standardni pretočni ogrevalni set za kri/tekočino • Z odprtino
za injiciranje Za pretoke do 150 mL/min • Polnilni volumen:
39 mL • Cevka za bolnika: 76 cm • STERILNA in apirogena
pot tekočine. Ne uporabljajte, če je sterilna pregrada
poškodovana. • Samo za uporabo z modelom 245 grelne enote za
kri/tekočino 3M™ Ranger™
r Standardse vooluga vere/vedeliku
soojenduskomplekt • Süsteavaga. • Vooluhulgale kuni
150 ml/min • Täitemaht: 39 ml • Patsiendivoolik: 76 cm • STERIILNE
ja mittepürogeenne vedeliku voolukanal. Ärge kasutage, kui süsteemi
steriilsusbarjäär on kahjustatud. • Kasutamiseks ainult vere/vedeliku
soojendussüsteemi 3M™ Ranger™ mudeliga 245
s Asins/šķidrumu sildīšanas standarta plūsmas
komplekts • Ar injekcijas pieslēgvietu. • Plūsmas ātrumam līdz
150 ml/min • Sagatavošanas tilpums: 39 ml • Pacienta līnija:
76 cm • STERILS un nepirogēns šķidrumu izplatīšanas ceļš. Nelietot,
ja sterilās barjeras sistēma ir bojāta. • Lietošanai tikai kopā ar
3M™ asins/šķidrumu sildītāja Ranger™ modeli 245
t Standartinio srauto kraujo / skysčių šildymo rinkinys • Su injekcijos
anga. • Srautui, kurio intensyvumas – iki 150 ml/min • Užpildymo
tūris: 39 ml • Paciento linija: 76 cm • STERILUS ir nepirogeniškas
kelias skysčiams pratekėti. Nenaudokite, jei sterili barjerinė sistema
buvo pažeista. • Tinka naudoti tik su „3M™ Ranger™" kraujo /
skysčių šildymo įrenginio 245 modeliu
u Set standard de încălzire a sângelui/fluidelor • Cu port de injectare. •
Pentru debit de până la 150 ml/min • Volum amorsare: 39 ml • Linie
pacient: 76 cm • Cale STERILĂ și nepirogenă a fluidului. Nu utilizați
dacă sistemul de barieră sterilă nu a fost respectat. • A se utiliza doar
cu unitatea de încălzire fluid/sânge 3™ Ranger™, model 245
v Комплект для подогрева крови/жидкости для стандартных
скоростей потока • С инъекционным портом • Для скоростей
потока до 150 мл/мин • Объем для заправки: 39 мл • Линия
пациента: 76 см • СТЕРИЛЬНАЯ и апирогенная жидкостная
система. Не использовать при нарушении стерильной
барьерной системы. • Для использования только с блоком
подогрева крови/жидкости 3M™ Ranger™ модели 245
w Набір для підігрівання крові/рідини зі стандартною
швидкістю потоку • З ін'єкційним портом. Швидкість потоку
до 150 мл/хв • Обсяг заповнення: 39 мл • Магістраль пацієнта:
76 см • Стерильний і непірогенний канал для рідини. Не
використовуйте набір, якщо систему захисту стерильності
пошкоджено. • Використовуйте лише з приладом для
підігрівання крові/рідини 3M™ Ranger™ моделі 245
x Set standardnog protoka za zagrijavanje krvi/tekućine • S
priključkom za ubrizgavanje. • Za brzine protoka do 150 ml/
min • Zapremnina punjenja: 39 ml • Cijev za pacijenta: 76
cm • STERILNA i nepirogena linija za tekućine. Nemojte
upotrebljavati ako je sterilni sustav barijere probijen. • Samo za
uporabu s jedinicom za zagrijavanje krvi/tekućine 3M™ Ranger™,
model 245
y Комплект за затопляне на кръв/течности със
стандартен дебит • С инжекционен порт. • За дебити до
150 ml/минута • Обем на промиване: 39 ml • Пациентска
линия: 76 cm • СТЕРИЛЕН и непирогенен път за течности.
Не използвайте, ако стерилната бариерна система е
компрометирана. • За употреба само с устройство за
затопляне на кръв/течности 3M™ Ranger™ модел 245
1 Kan/Sıvı Isıtma Standart Akış Seti • Enjeksiyon portu ile. • 150 ml/
dk değerine kadar akış hızı için • Dolum hacmi: 39 ml• Hasta hattı:
76 cm • Pirojenik olmayan, STERİL sıvı yolu. Steril bariyer sistemi
zarar görmüşse kullanmayın. • Yalnızca 3M™ Ranger™ kan/sıvı ısıtma
ünitesi model 245 ile kullanıma yöneliktir
6 혈액/수액 가온 표준 흐름 세트 • 주입 포트 포함. • 흐름 속도 최대
150ml/분 • 준비량: 39ml • 환자 라인: 76 cm • 멸균 및 비발열성 수액 경로.
멸균 차단 시스템이 훼손된 경우 사용하지 마십시오. • 반드시 3M™ Ranger™
혈액/수액 가온 유닛 모델 245와 함께 사용할 것.
24200

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für 3M Ranger 24200

  • Seite 1 150ml/분 • 준비량: 39ml • 환자 라인: 76 cm • 멸균 및 비발열성 수액 경로. pro podávání tekutin. Nepoužívejte, došlo-li k porušení sterilního 멸균 차단 시스템이 훼손된 경우 사용하지 마십시오. • 반드시 3M™ Ranger™ bariérového systému. • Používá se pouze s ohřívací jednotkou pro 혈액/수액 가온 유닛 모델 245와 함께 사용할 것.
  • Seite 2: Indications For Use

    Do not use if package has been previously opened or damaged. Refer to the Patient Population and Settings 3M™ Ranger™ blood/fluid warming unit model 245 Operator’s Manual for set up and use of the warming system. Adult and pediatric patients being treated in operating rooms, emergency trauma settings, or other areas where blood/fluids are infused.
  • Seite 3: Indications D'utilisation

    Rx Only Please report a serious incident occurring in relation to the device to 3M professional. 21 Code of and the local competent authority (EU) or local regulatory authority.
  • Seite 4 à évaluer leur génotoxicité, de l’établissement. n’a donc pas été testée. Signaler tout incident grave lié au dispositif à 3M et à l’autorité locale Instructions d’utilisation compétente (UE) ou à l’autorité locale de réglementation. Ne pas utiliser si l’emballage est ouvert ou endommagé. Se reporter aux Glossaire des symboles instructions d’assemblage et d’utilisation du système de réchauffement...
  • Seite 5 Rx Only prescription d’un professionnel de santé. 21 CFR (code des règlements fédéraux) sec. 801.109(b)(1) Pour plus d’informations, visitez HCBGregulatory.3M.com c Indikationen Das Ranger Blut-/Infusionswärmesystem wurde zur Erwärmung von Blut, Blutprodukten und Infusionsflüssigkeiten entwickelt. Patientenpopulation und Einstellungen Erwachsene und Kinder, die in Operationsräumen, in der Notaufnahme oder anderen Bereichen behandelt werden, in denen Blut/Flüssigkeiten...
  • Seite 6: Indicazioni Per L'uso

    Vorschriften entsorgen. Zeigt an, dass dieses Produkt Bitte melden Sie schwere Vorfälle in Zusammenhang mit dem Gerät Medizinprodukt an 3M und die örtlichen Aufsichtsbehörden (EU) oder lokalen ein Medizinprodukt ist. Regulierungsbehörden. Zeigt einen Strichcode Glossar der Symbole...
  • Seite 7 3M™ Ranger™, fare riferimento al Manuale per l’operatore nella struttura. del Modello 245. Si prega di riferire a 3M e all’autorità locale competente (UE) o all’autorità locale di regolamentazione eventuali episodi gravi relativi al dispositivo. Glossario dei simboli...
  • Seite 8: Indicaciones De Uso

    No utilice el producto si el paquete está dañado o se ha abierto anterior- mente. Consulte el manual del operario de la unidad de calentamiento Indica l’organo importatore del de sangre y fluidos 3M™ Ranger™ modelo 245 para conocer los detalles Importatore dispositivo medico nell’UE.
  • Seite 9: Indicaties Voor Gebruik

    Informe a 3M y a la autoridad competente local (UE) o a la entidad Indica que las leyes federales reguladora local si se produce algún incidente grave en relación con estadounidenses restringen el dispositivo.
  • Seite 10 We verzoeken u ernstige incidenten met betrekking tot het hulpmiddel Niet gebruiken als de verpakking al geopend of beschadigd is. te melden bij 3M en de lokale bevoegde autoriteit (EU) of lokale Raadpleeg de bedieningshandleiding van de 3M™ Ranger™-bloed-/ regelgevende instantie.
  • Seite 11: Indikationer För Användning

    Använd inte om förpackningen redan har öppnats eller är skadad. Se hulpmiddelidentificatie elektronisch patiëntendossier användarhandboken till 3M™ Ranger™ blod-/vätskevärmesystem modell kunnen worden gescand. 245 för att ställa in och använda värmesystemet. Geeft de entiteit aan die het...
  • Seite 12 Endast Rx Rapportera allvarliga incidenter som inträffar under enhetens användning av eller på uppdrag av läkare. till 3M och till den lokala behöriga myndigheten (EU) eller till den lokala 21 Code of Federal Regulations reglerande myndigheten. (CFR) avsnitt 801.109(b)(1) Symbolordlista För mer information, besök HCBGregulatory.3M.com...
  • Seite 13 CE-mærke forordninger og EU-direktiver, lokale retningslinjer. der involverer et bemyndiget Alvorlige hændelser i relation til udstyret skal anmeldes til 3M og den lokale organ (Notified Body). kompetente myndighed (EU) eller den lokale lovgivende myndighed. Angiver, at dette udstyr efter amerikansk lov kun må sælges...
  • Seite 14: Indikasjoner For Bruk

    Vennligst rapporter en alvorlig hendelse som opptrer i forbindelse med FORSIKTIG: For å redusere risikoen for mulig materialetoksisitet: enheten, til 3M og de ansvarlige lokale myndigheter (EU) eller lokale • Ikke bruk i kombinasjon med en ekstrakorporal krets fordi Ranger- reguleringsmyndigheter.
  • Seite 15 Käyttöohjeet medisinsk enhet. Kilde: ISO 15223, 5.4.5 og vedlegg B Ei saa käyttää, jos pakkaus on avattu aiemmin tai vaurioitunut. Katso lämmitysjärjestelmän valmistelu- ja käyttöohjeet 3M™ Ranger™ veren-/ Angir at dette produktet er nesteen lämmitysyksikön mallin 245 käyttöoppaasta. Medisinsk utstyr et medisinsk utstyr.
  • Seite 16: Indicações De Uso

    4. Poista nesteenlämmityskasetti lämmitysyksiköstä ja hävitä se sairaalan käytäntöjen mukaisesti. Ilmaisee, että Yhdysvaltojen liittovaltiolain mukaan Ilmoita laitteeseen liittyvistä vakavista vaaratilanteista 3M:lle ja paikalliselle tätä laitetta saa myydä toimivaltaiselle viranomaiselle (EU) tai paikalliselle sääntelyviranomaiselle. vain terveydenhuollon Symbolisanasto Vain Rx ammattilainen tai sellaisen määräyksestä.
  • Seite 17 Instruções de uso Relate um incidente grave ocorrido em relação ao dispositivo à 3M e à autoridade competente local (UE) ou autoridade regulatória local. Não utilize se a embalagem já tiver sido aberta anteriormente ou se estiver danificada.
  • Seite 18: Ενδείξεις Χρήσης

    Diretivas aplicáveis da União Μην το χρησιμοποιείτε εάν η συσκευασία έχει ανοιχθεί ή έχει υποστεί Europeia com o envolvimento ζημιά. Ανατρέξτε στο Εγχειρίδιο Χρήστη του 3M™ Ranger™ Μονάδας de uma entidade notificada. Θέρμανσης Αίματος/Υγρών, Μοντέλο 245 για την εγκατάσταση και...
  • Seite 19: Wskazania Do Stosowania

    και απορρίψτε σύμφωνα με το πρωτόκολλο του νοσοκομείου σας. Αναφέρετε ένα σοβαρό συμβάν που συμβαίνει σε σχέση με τη Іατροτεχνολογικό Υποδεικνύει το αντικείμενο συσκευή με την 3M και την τοπική αρμόδια αρχή (ΕΕ) ή την τοπική προϊόν ως ιατρική συσκευή. ρυθμιστική αρχή.
  • Seite 20 Informacje o konfiguracji i obsłudze urządzenia do Poważne zdarzenia związane z tym wyrobem należy zgłaszać firmie 3M podgrzewania krwi/płynów 3M™ Ranger™ Model 245 można oraz w odpowiednim lokalnym urzędzie (UE) lub w lokalnym urzędzie ds.
  • Seite 21 Ne használja fel, ha a csomagolás korábban már fel lett nyitva, vagy sérült. elektronicznej kartoteki pacjenta wyrobu A melegítőrendszer összeszerelésével és használatával kapcsolatban olvassa el a 245-ös modellszámú 3M™ Ranger™ vér- és folyadékmelegítő rendszer használati utasítását. Wskazuje podmiot importujący wyrób Importer medyczny na teren Unii Europejskiej.
  • Seite 22: Indikace Pro Použití

    Szimpla steril Szimpla sterilgát-rendszert szabályoknak megfelelően ártalmatlanítsa azt. védőrendszer jelöl. Forrás: ISO 15223, 5.2.11 Az eszközzel kapcsolatos súlyos incidenseket jelentse a 3M és a helyi illetékes hatóság (EU), illetve a helyi engedélyező hatóság részére. Az összes vonatkozó Jelmagyarázat európai uniós rendeletnek és irányelvnek való...
  • Seite 23 Závažnou událost, která se vyskytne v souvislosti se zařízením, hlaste posouzení genotoxicity. společnosti 3M a místnímu příslušnému orgánu (EU), případně místnímu Návod k použití regulačnímu orgánu. Pokud byl obal otevřen nebo poškozen, produkt nepoužívejte. Pokyny Glosář...
  • Seite 24: Indikácie Použitia

    3M a miestnemu kompetentnému úradu (EÚ) alebo miestnemu regulačnému úradu. Nepoužívajte, ak bolo balenie predtým otvorené alebo poškodené. Pozrite si príručku na obsluhu jednotky na ohrev krvi/tekutín 3M™ Ranger™, model Slovar simbolov 245, kde nájdete pokyny na nastavenie a používanie systému na ohrev.
  • Seite 25: Indikacije Za Uporabo

    Bez obsahu nastavitev in uporabo ogrevalnega sistema glejte priročnik za upravljavca pomôcky nie je ako súčasť prírodného modela 245 grelne enote za kri/tekočino 3M™ Ranger™. konštrukčného materiálu prítomná gumeného prírodná guma ani suchý prírodný latexu gumený...
  • Seite 26 HOIATUS. Viitab ohtlikule olukorrale, mille eiramise korral võib v skladu s protokolom ustanove. tagajärjeks olla surmav või raske kehavigastus. Prosimo vas, da resne zaplete v zvezi s pripomočkom 3M prijavite ETTEVAATUST. Viitab ohtlikule olukorrale, mille eiramise korral võivad pristojnemu lokalnemu organu (EU) ali lokalnemu regulativnemu organu.
  • Seite 27 4. Eemaldage vedeliku soojenduskassett soojendusseadme küljest ja või tema korraldusel. kõrvaldage see kasutusest vastavalt asutusesisesele eeskirjale. Föderaalõigusaktide koodeks Palun teavitage ettevõtet 3M ja kohalikku pädevat asutust (EL) või kohalikku jaotise 21 lõik 801.109(b)(1) reguleerivat asutust meditsiiniseadmega seotud tõsistest juhtumitest. Lisateavet leiate aadressilt HCBGregulatory.3M.com...
  • Seite 28 • Nelietot kopā ar ekstrakorporālu shēmu, jo asins/šķidrumu sildīšanas Par nopietniem notikumiem, kas rodas saistībā ar ierīces lietošanu, ziņojiet sistēma Ranger nav paredzēta izmantošanai aktīvā asinsritē, tādēļ nav uzņēmumam 3M un vietējai kompetentajai iestādei (ES) vai vietējai veikta biosaderības testēšana genotoksicitātes novērtēšanai. reglamentējošai iestādei.
  • Seite 29 Nenaudokite, jeigu pakuotė anksčiau buvo atidaryta arba pažeista. sausā dabiskā kaučuka latekss. Avots: latekss Informacijos apie šildymo įrenginio nustatymą ir naudojimą rasite ISO 15223, 5.4.5 un B pielikums. „3M™ Ranger™“ kraujo / skysčių šildymo įrenginio 245 modelio operatoriaus vadove. Medicīniska Parāda, ka šis produkts ir ierīce medicīnisks produkts.
  • Seite 30: Instrucțiuni De Utilizare

    4. Išimkite skysčio šildymo kasetę iš šildymo įrenginio ir išmeskite pagal įstaigos protokolą. Explicații ale nerespectării cuvintelor-semnal Apie rimtus incidentus, susijusius su prietaisu, praneškite „3M“ ir vietos AVERTISMENT: Indică o situație periculoasă care, dacă nu este evitată, kompetentingai institucijai (ES) arba vietos reguliavimo institucijai.
  • Seite 31 4. Scoateți caseta de încălzire a fluidului din unitatea de încălzire și Reglementări Federale (CFR) sec. îndepărtați-o conform protocolului instituțional. 801.109(b)(1) Raportați incidentele grave produse în legătură cu dispozitivul către 3M și autorității locale competente (UE) sau autorității locale de reglementare. Pentru mai multe informații, consultați HCBGregulatory.3M.com -31-...
  • Seite 32: Показания К Применению

    см. в руководстве по эксплуатации блока для подогрева крови и 2. Откройте выходной клапан, отдаленный от кассеты (рис. 1, E, H). жидкостей 3M™ Ranger™ модели 245. 3. Подождите, пока жидкость не будет введена в организм пациента (это может занять 2–3 секунды).
  • Seite 33 для подогрева и утилизируйте ее согласно принятым в Импортер занимающееся импортом учреждении правилам. медицинского изделия в ЕС. При возникновении серьезной неисправности, связанной с изделием, обратитесь в компанию 3M и местный компетентный Одинарная Указывает на одинарную орган (ЕС) или местный регулирующий орган. барьерная барьерную систему для...
  • Seite 34 4. Витягніть касету для підігрівання рідини з пристрою для підігрівання та утилізуйте її згідно з правилами закладу. Щодо серйозних інцидентів, пов’язаних із цим виробом, просимо інформувати компанію 3M і місцеві вповноважені органи влади (ЄС) або місцеві регулятивні органи влади. Словник умовних позначок...
  • Seite 35 медичним пристроєм. Nemojte upotrebljavati ako je pakiranje prethodno otvoreno ili oštećeno. Za postavljanje i uporabu sustava za zagrijavanje pogledajte upute za uporabu Указує штрих-код для jedinice za zagrijavanje krvi/tekućine 3M™ Ranger™, model 245. Унікальний сканування інформації про ідентифікатор продукт в електронний...
  • Seite 36 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Показва опасна ситуация, която, ако не се избегне, може да доведе до смърт или сериозни наранявания. Društvu 3M i lokalnom nadležnom tijelu (EU) ili lokalnom regulatornom tijelu prijavite ozbiljne nezgode koje su se javile u vezi s proizvodom. ВНИМАНИЕ: Показва опасна ситуация, която, ако не се избегне, Pojmovnik simbola може...
  • Seite 37 4. Махнете касетата за затопляне на течности от затоплящото устройство и изхвърлете в съответствие с протокола на институцията. Съобщавайте на 3M и на местния компетентен орган (ЕС) или местния регулаторен орган за сериозни инциденти, възникнали във връзка с изделието. Речник на символите...
  • Seite 38: Kullanım Endikasyonları

    Kullanım Talimatları Lütfen cihazla ilgili olarak meydana gelen ciddi bir olayı 3M’e ve yerel yetkili Ambalaj önceden açılmışsa veya hasarlıysa kullanmayın. Isıtma sisteminin bir merciye (AB) veya yerel düzenleyici kuruma bildirin. kurulumu ve kullanımı için 3M™ Ranger™ kan/sıvı ısıtma ünitesi model 245 Kullanım Kılavuzuna bakın.
  • Seite 39 포장이 이미 개봉되었거나 손상된 경우 사용하지 마십시오. 가온 시스템의 Doğal kauçuk lateks olarak doğal kauçuk lateks 설정과 사용은 3M™ Ranger™ 혈액/수액 가온 유닛 모델 245의 작업자 설명서를 yoktur veya kuru doğal kauçuk lateks 참조하십시오. bulunmadığını belirtir. Kaynak: ISO 15223, 5.4.5 ve Ek B...
  • Seite 40 3M and Ranger are trademarks of 3M. Used under license in Canada. © 2020, 3M. Unauthorized use prohibited. All rights reserved. 3M et Ranger sont des marques de commerce de 3M. Utilisiées sous licence au Canada. © 2020, 3M. Toute utilisation non autorisée est interdite. Tous droits reserves.

Inhaltsverzeichnis