Herunterladen Diese Seite drucken

Control Tuberia Carburante - Husqvarna WR 300/2011 Werkstatt-Handbuch

Werbung

MOTORE
MOTORE
Monocilindrico 2 tempi con aspirazione lamellare e valvola
Monocilindrico 2 tempi con aspirazione lamellare e valvola
H.T.S. a comando meccanico sullo scarico.
H.T.S. a comando meccanico sullo scarico.
Alesaggio (250).....................................................66,4 mm
Alesaggio (250).....................................................66,4 mm
Alesaggio (300)........................................................72 mm
Alesaggio (300)........................................................72 mm
Corsa (250) .............................................................72 mm
Corsa (250) .............................................................72 mm
Corsa (300) .............................................................72 mm
Corsa (300) .............................................................72 mm
Cilindrata (250) ..................................................249,3 cm
Cilindrata (250) ..................................................249,3 cm
Cilindrata (300) ..................................................293,1 cm
Cilindrata (300) ..................................................293,1 cm
Rapp. di compressione (a luci chiuse) (250) ........................8,4:1
Rapp. di compressione (a luci chiuse) (250) ........................8,4:1
Rapp. di compressione (a luci chiuse) (300) ........................6,9:1
Rapp. di compressione (a luci chiuse) (300) ........................6,9:1
ALIMENTAZIONE
ALIMENTAZIONE
WR
WR
Aspirazione regolata da valvola a lamelle.
Aspirazione regolata da valvola a lamelle.
DIAGRAMMA DISTRIBUZIONE
DIAGRAMMA DISTRIBUZIONE
TRAVASO:
TRAVASO:
...............................................................116°
...............................................................116°
SCARICO:
SCARICO:
...............................................................184°
...............................................................184°
Carburatore
Carburatore
................................................................Mikuni TMX 38
................................................................Mikuni TMX 38
LUBRIFICAZIONE
LUBRIFICAZIONE
MOTORE
MOTORE
Miscela benzina/olio: al 3% (durante il rodaggio); al 2%
Miscela benzina/olio: al 3% (durante il rodaggio); al 2%
NON MENO, a rodaggio effettuato.
NON MENO, a rodaggio effettuato.
CAMBIO e TRASMISSIONE PRIMARIA: Mediante l'olio conte-
CAMBIO e TRASMISSIONE PRIMARIA: Mediante l'olio conte-
nuto nel basamento.
nuto nel basamento.
RAFFREDDAMENTO
RAFFREDDAMENTO
A liquido con circolazione mediante pompa. Due radiatori, sul-
A liquido con circolazione mediante pompa. Due radiatori, sul-
la parte anteriore del gruppo termico.
la parte anteriore del gruppo termico.
" a "
" a "
ACCENSIONE
ACCENSIONE
Elettronica, a scarica capacitativa con anticipo variabile.
Elettronica, a scarica capacitativa con anticipo variabile.
Marca ...............................................................KOKUSAN
Marca ...............................................................KOKUSAN
Anticipo accensione
Anticipo accensione
(corsa del pistone prima del P.M.S.):.....................0,5 mm (8°)
(corsa del pistone prima del P.M.S.):.....................0,5 mm (8°)
Candela marca e tipo:..................................."NGK" BR8 EG
Candela marca e tipo:..................................."NGK" BR8 EG
Distanza elettrodi ...............................................0,6÷0,7 mm
Distanza elettrodi ...............................................0,6÷0,7 mm
Controllo tubazione di alimentazione
AVVIAMENTO
AVVIAMENTO
A pedale.
A pedale.
Controllo tubazione di alimentazione
Verificare che la tubazione (1) non presenti perdite e, se necessario, effettuare la sostituzione.
TRASMISSIONE
TRASMISSIONE
Rimuovere la tubazione di alimentazione come descritto al capitolo "OPERAZIONI GENERALI"
Cambio in cascata con ingranaggi sempre in presa.
Cambio in cascata con ingranaggi sempre in presa.
( Stacco serbatoio carburante e convogliatori).
Rapporto primaria ..................................Z 27/69= 1:2,555
Rapporto primaria ..................................Z 27/69= 1:2,555
Checking the fuel hose
Rapporti cambio
Rapporti cambio
1
1
Check the hose (1) for leaks and replace it, if necessary.
1ª....Z 14/30=1:2,142
1ª....Z 14/30=1:2,142
Remove the fuel hose as shown on chapter "GENERAL OPERATIONS"
2ª....Z 16/28=1:1,750
2ª....Z 16/28=1:1,750
(Removal of fuel tank and conveyors).
3ª....Z 16/23=1:1,437
3ª....Z 16/23=1:1,437
4ª....Z 19/23=1:1,210
4ª....Z 19/23=1:1,210
Controle tuyau carburant
5ª....Z 19/20=1:1,053
5ª....Z 19/20=1:1,053
Contrôler qu'il y n'ait pas pertes sur le tuyau (1) et, si nécessaire, effectuer la substitution.
Oter le tuyau carburant d'après les instructions au chapitre " OPÉRATIONS GÉNÉRALES
Rapporto secondaria (250) .......................Z13/48= 1:3,692
Rapporto secondaria (250) .......................Z13/48= 1:3,692
" (Démontage reservoir carburant et convoyeurs).
Rapporto secondaria (300) .......................Z14/50= 1:3,571
Rapporto secondaria (300) .......................Z14/50= 1:3,571
Catena di trasmissione ........................................................
Catena di trasmissione ........................................................
WR
WR
Kontrolle Treibstoffrohr
REGINA 135 ORN-A oppure D.I.D. 520-V6 (OR), 5/8"x1/4"
REGINA 135 ORN-A oppure D.I.D. 520-V6 (OR), 5/8"x1/4"
Prüfen, daß es keine Verluste auf der Treibstoffrohr (1) gibt und, wenn notwendig, sie ersetzen.
Anticipo/Spark advance/
Anticipo/Spark advance/
Rapporti totali
Rapporti totali
Den Treibstoffrohr entfernen wie aul Kapitel " ALLGEMEINE OPERATIONEN"
Avance à l'allumage/ "a":
Avance à l'allumage/ "a":
250
250
(Ausbau der Kraftstoffbehälter und Leitblechen) beschrieben.
8° (0,5 mm/0.0197 in.)
8° (0,5 mm/0.0197 in.)
....20,220
....20,220
Control tubería carburante
....16,513
....16,513
Controlar que el tuberia (1) no presenta pérdidas y, si necesario, efectuar la sustitución.
....13,564
....13,564
....11,422
....11,422
Retirar el tuberia carburante como indicado en el capitulo " OPERACIÓNES GENERALES"
5ª ......9,932
5ª ......9,932
(Remoción deposito carburante y conductores).
Frizione .................................a dischi multipli in bagno d'olio
Frizione .................................a dischi multipli in bagno d'olio
D.10
A.4
A.4
D.4
D.4
D.12
All manuals and user guides at all-guides.com
REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI
REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI
REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI
SETTINGS AND ADJUSTMENTS
SETTINGS AND ADJUSTMENTS
SETTINGS AND ADJUSTMENTS
REGLAGES ET CALAGES
REGLAGES ET CALAGES
RÉGLAGES ET CALAGES
EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN
EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN
EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN
EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN
AJUSTES Y REGULACIONES
AJUSTES Y REGULACIONES
AJUSTES Y REGULACIONES
CONTROLLO ANTICIPO ACCENSIONE
CONTROLLO ANTICIPO ACCENSIONE
L'anticipo accensione è predeterminato dal costruttore e deve essere verificato
L'anticipo accensione è predeterminato dal costruttore e deve essere verificato
solamente in caso di sostituzione dei componenti l'accensione o errato montaggio
solamente in caso di sostituzione dei componenti l'accensione o errato montaggio
del motore in fase di riassemblaggio. Per effettuare il controllo, è sufficiente
del motore in fase di riassemblaggio. Per effettuare il controllo, è sufficiente
verificare che il riferimento riportato sul basamento sia allineato con quello che si
verificare che il riferimento riportato sul basamento sia allineato con quello che si
trova sullo statore (in corrispondenza del fissaggio superiore; fig. A).
trova sullo statore (in corrispondenza del fissaggio superiore; fig. A).
Nel caso invece si fossero sostituiti i semicarters è necessario ripristinare il
Nel caso invece si fossero sostituiti i semicarters è necessario ripristinare il
corretto anticipo operando come segue, senza rimontare lo statore:
corretto anticipo operando come segue, senza rimontare lo statore:
a) togliere la candela ed inserire nella sua sede un comparatore;
a) togliere la candela ed inserire nella sua sede un comparatore;
b) montare l'apposito attrezzo (1) cod. 800075579 sull'albero motore e portare
b) montare l'apposito attrezzo (1) cod. 800075579 sull'albero motore e portare
il pistone al punto morto superiore azzerando il comparatore su questa
il pistone al punto morto superiore azzerando il comparatore su questa
posizione (fig. B).
posizione (fig. B).
c) ruotare l'attrezzo in senso orario sino a raggiungere l'anticipo "a" stabilito
c) ruotare l'attrezzo in senso orario sino a raggiungere l'anticipo "a" stabilito
A
A
(fig. C) e riportare un riferimento sul basamento in corrispondenza della tacca
(fig. C) e riportare un riferimento sul basamento in corrispondenza della tacca
che si trova sull'attrezzo medesimo (fig.D.);
che si trova sull'attrezzo medesimo (fig.D.);
d) rimuovere l'attrezzo e montare lo statore facendo coincidere il riferimento di
d) rimuovere l'attrezzo e montare lo statore facendo coincidere il riferimento di
quest'ultimo e quello appena praticato sul basamento;
quest'ultimo e quello appena praticato sul basamento;
e) completare l'operazione fissando a fondo le viti dello statore e rimontando il
e) completare l'operazione fissando a fondo le viti dello statore e rimontando il
rotore.
rotore.
CHECKING THE SPARK ADVANCE
CHECKING THE SPARK ADVANCE
The spark advance is factory set and must be checked either when replacing its
The spark advance is factory set and must be checked either when replacing its
components, or whenever the engine assembly is inaccurate. For this check, make
components, or whenever the engine assembly is inaccurate. For this check, make
sure that the reference point stamped on the base be aligned with the one
sure that the reference point stamped on the base be aligned with the one
stamped on the stator, (either matched with the upper fastening; picture A).
stamped on the stator, (either matched with the upper fastening; picture A).
When replacing the half-casings, reset the accurate spark advance as follows,
When replacing the half-casings, reset the accurate spark advance as follows,
without reassembling the stator:
without reassembling the stator:
B
B
a) Remove the spark plug and introduce a comparator into its seat;
a) Remove the spark plug and introduce a comparator into its seat;
b) Fit special tool (1) cod. 800075579 on the crankshaft and take the piston to
b) Fit special tool (1) cod. 800075579 on the crankshaft and take the piston to
T.D.C. and zeroset the comparator in this position.
T.D.C. and zeroset the comparator in this position.
c) Turn the tool clockwise to reach the spark advance (a) required (fig.C), then
c) Turn the tool clockwise to reach the spark advance (a) required (fig.C), then
make a mark on the base, matching the notch machined on the tool (fig.D);
make a mark on the base, matching the notch machined on the tool (fig.D);
d) Remove the tool and fit the stator, matching the reference point stamped on it
d) Remove the tool and fit the stator, matching the reference point stamped on it
with the one obtained on the base;
with the one obtained on the base;
e) Tighten then the stator screws and refit the rotor.
e) Tighten then the stator screws and refit the rotor.
CONTROLE DE L'AVANCE A L'ALLUMAGE
CONTROLE DE L'AVANCE A L'ALLUMAGE
L'avance à l'allumage est pré-établi à l'usine et doit être contrôlé lors du
L'avance à l'allumage est pré-établi à l'usine et doit être contrôlé lors du
remplacement des composants l'allumage, ou lors d'un assemblage erroné du
remplacement des composants l'allumage, ou lors d'un assemblage erroné du
moteur.
moteur.
Pour effectuer ce contrôle, vérifier que le point de référence gravé sur le
Pour effectuer ce contrôle, vérifier que le point de référence gravé sur le
C
C
soubassement soit aligné avec celui gravé sur le stator (en corréspondance du
soubassement soit aligné avec celui gravé sur le stator (en corréspondance du
fixage supérieur; figure A).
fixage supérieur; figure A).
Au cas où les demi-carters doivent être remplacés, il faudra rétablir l'allumage
Au cas où les demi-carters doivent être remplacés, il faudra rétablir l'allumage
correct en agissant comme suit sans reassembler le stator:
correct en agissant comme suit sans reassembler le stator:
a) Oter la bougie et insérer dans son siège un comparateur;
a) Oter la bougie et insérer dans son siège un comparateur;
b) Monter l'outil spécial (1) cod. 800075579 sur l'arbre moteur et porter le piston
b) Monter l'outil spécial (1) cod. 800075579 sur l'arbre moteur et porter le piston
au P.M.H., en retournant à zéro le comparateur dans cette position.
au P.M.H., en retournant à zéro le comparateur dans cette position.
c) Tourner l'outil en sens horaire jusqu'à ce que l'avant établi "a" est atteint (fig.C)
c) Tourner l'outil en sens horaire jusqu'à ce que l'avant établi "a" est atteint (fig.C)
et graver un point de repère sur le soubassement en correspondance de
et graver un point de repère sur le soubassement en correspondance de
l'encoche se trouvant sur l'outil, (fig.D);
l'encoche se trouvant sur l'outil, (fig.D);
d) Oter l'outil et monter le stator en alignant le point de référence du stator avec
d) Oter l'outil et monter le stator en alignant le point de référence du stator avec
celui que nous venons de graver sur le soubassement;
celui que nous venons de graver sur le soubassement;
e) Completer l'opération en serrant les vis du stator et en reassemblant le rotor
e) Completer l'opération en serrant les vis du stator et en reassemblant le rotor
D
D
300
300
19,558
19,558
15,972
15,972
13,120
13,120
11,048
11,048
9,607
9,607
REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI
GENERALITÀ
GENERALITÀ
SETTINGS AND ADJUSTMENTS
REGLAGES ET CALAGES
AJUSTES Y REGULACIONES
TELAIO
TELAIO
Monotrave con doppia culla chiusa in tubi di acciaio ad alta
Monotrave con doppia culla chiusa in tubi di acciaio ad alta
resistenza; telaietto posteriore removibile in alluminio.
resistenza; telaietto posteriore removibile in alluminio.
Angolo di sterzata............................................45° per parte
Angolo di sterzata............................................45° per parte
Angolo asse di sterzo .....................................................26°
Angolo asse di sterzo .....................................................26°
Avancorsa .............................................................114 mm
Avancorsa .............................................................114 mm
3
3
SOSPENSIONI
SOSPENSIONI
3
3
Anteriore
Anteriore
Forcella teleidraulica a steli rovesciati e perno avanzato regola-
Forcella teleidraulica a steli rovesciati e perno avanzato regola-
bile in compressione ed estensione.
bile in compressione ed estensione.
Marca: Kayaba (2010)..........................MARZOCCHI (2009)
Marca: Kayaba (2010)..........................MARZOCCHI (2009)
Diametro steli: 48 mm (2010) ..........................50 mm (2009)
Diametro steli: 48 mm (2010) ..........................50 mm (2009)
Escursione ruota anteriore (sull'asse scorrevole) ...........300 mm
Escursione ruota anteriore (sull'asse scorrevole) ...........300 mm
Posteriore
Posteriore
Forcellone oscillante in lega leggera con sospensioni a leverag-
Forcellone oscillante in lega leggera con sospensioni a leverag-
gi progressivi (sistema SOFT DAMP) e mono-ammortizzatore
gi progressivi (sistema SOFT DAMP) e mono-ammortizzatore
idraulico con molla elicoidale. Possibilità di regolazione del fre-
idraulico con molla elicoidale. Possibilità di regolazione del fre-
no idraulico in compressione (doppia), in estensione e del pre-
no idraulico in compressione (doppia), in estensione e del pre-
carico della molla.
carico della molla.
Marca ammortizzatore ..............................................SACHS
Marca ammortizzatore ..............................................SACHS
Escursione verticale ruota posteriore...........................320 mm
Escursione verticale ruota posteriore...........................320 mm
FRENI
FRENI
Anteriore
Anteriore
A disco fisso del tipo "Wave" con comando idraulico e pinza
A disco fisso del tipo "Wave" con comando idraulico e pinza
flottante.
flottante.
Diametro disco........................................................260 mm
Diametro disco........................................................260 mm
Pinza freno ............................................................BREMBO
Pinza freno ............................................................BREMBO
Area pastiglie........................................................33,4 cm
Area pastiglie........................................................33,4 cm
Posteriore
Posteriore
A disco flottante con comando idraulico e pinza flottante.
A disco flottante con comando idraulico e pinza flottante.
Diametro disco........................................................220 mm
Diametro disco........................................................220 mm
Pinza freno ............................................................BREMBO
Pinza freno ............................................................BREMBO
Area pastiglie........................................................29,5 cm
Area pastiglie........................................................29,5 cm
RUOTE
RUOTE
Cerchio anteriore in lega leggera.
Cerchio anteriore in lega leggera.
Marca e tipo.............................................TAKASAGO Excel
Marca e tipo.............................................TAKASAGO Excel
Dimensioni..........................................................1,60"x21"
Dimensioni..........................................................1,60"x21"
Cerchio posteriore in lega leggera.
Cerchio posteriore in lega leggera.
Marca e tipo.............................................TAKASAGO Excel
Marca e tipo.............................................TAKASAGO Excel
Dimensioni ........................................................ 2,15"x18"
Dimensioni ........................................................ 2,15"x18"
PNEUMATICI
PNEUMATICI
Anteriore
Anteriore
Marca ...................................... "Michelin"-"Pirelli"-"Dunlop"
Marca ...................................... "Michelin"-"Pirelli"-"Dunlop"
Tipo........ENDURO COMP. 3/ MT 83 SCORPION/ 54R-D907
Tipo........ENDURO COMP. 3/ MT 83 SCORPION/ 54R-D907
Dimensioni ....................................................... 90/90-21"
Dimensioni ....................................................... 90/90-21"
(*) Pressione di gonfiaggio a freddo .....................0,9÷1,0 Kg/cm2
(*) Pressione di gonfiaggio a freddo .....................0,9÷1,0 Kg/cm2
(**) Pressione di gonfiaggio a freddo ..........................1,1 Kg/cm2
(**) Pressione di gonfiaggio a freddo ..........................1,1 Kg/cm2
Posteriore
Posteriore
Marca e tipo ............................"Michelin"-"Pirelli" o "Dunlop"
Marca e tipo ............................"Michelin"-"Pirelli" o "Dunlop"
Tipo........ENDURO COMP. 3/ MT 83 SCORPION/ 70R-D907
Tipo........ENDURO COMP. 3/ MT 83 SCORPION/ 70R-D907
Dimensioni ..................................................... 140/80-18"
Dimensioni ..................................................... 140/80-18"
(*) Pressione di gonfiaggio a freddo .................... 0,8÷0,9 Kg/cm2
(*) Pressione di gonfiaggio a freddo .................... 0,8÷0,9 Kg/cm2
(**) Pressione di gonfiaggio a freddo ............................1,0kg/cm2
(**) Pressione di gonfiaggio a freddo ............................1,0kg/cm2
(*): Uso agonistico
(*): Uso agonistico
(**): Uso stradale
(**): Uso stradale
(01-2011)
8000H1605 (07-09)
8000H1605 (07-09)
8000H1605 (07-09)
8000H1605 (07-09)
8000H1605 (07-09)
2
2
2
2

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Wr 250/2011