Herunterladen Diese Seite drucken

Husqvarna WR 300/2011 Werkstatt-Handbuch Seite 287

Werbung

L2 - Man 250 - 2008:L2 - Man 250 - 2008
Installation freinante .......................................... L. 4
FLUESSIKEITSWECHSEL (L.16 - L.17)
Disque frein ...................................................... L. 7
Um den Ersatz vorzunehmen, in der folgenden Art und Weise vorangehen:
Contrôle de l'usure des pastilles du freins .............. L. 9
Curage du système de freinage avant .................. L.12
L2 - Man 250 - 2008:L2 - Man 250 - 2008
- Die Gummikappe (1) oder (1A) auf dem Entleerungsventile abnehmen.
Curage du système de freinage arrière ................ L.12
FLUESSIKEITSWECHSEL (L.16 - L.17)
- Ein durchsichtiges Kunststoffroerchen an das Zangenentleerungssventil anbringen und das andere
Remplacement du fluide ........................................L.16
Um den Ersatz vorzunehmen, in der folgenden Art und Weise vorangehen:
Röhrenende in einen Behaelter einfuehren.
- Pumpendeckel (2) oder (2A) und Gummibalg entferen.
L2 - Man 250 - 2008:L2 - Man 250 - 2008
- Die Gummikappe (1) oder (1A) auf dem Entleerungsventile abnehmen.
- Das Ablaßventil auf der Zange öffnen.
- Ein durchsichtiges Kunststoffroerchen an das Zangenentleerungssventil anbringen und das andere
- Mit dem Bremshebel (3) oder Bremspedal (3A) pumpen, um die Fluessigkeit vollstaendig abfliessen
Röhrenende in einen Behaelter einfuehren.
zu lassen.
- Pumpendeckel (2) oder (2A) und Gummibalg entferen.
- Entleerungsventil schliessen und Behaelter mit frisher Fluessigkeit fuellen.
- Das Ablaßventil auf der Zange öffnen.
- Entleerungsventil oeffen, Hebel oder Fusshebel betaetigen,
- Mit dem Bremshebel (3) oder Bremspedal (3A) pumpen, um die Fluessigkeit vollstaendig abfliessen
Ventil bei noch gedrucktem Hebel oder Fusshebelschliessen und die letztere schnell lueften .
zu lassen.
- Diese Operation so lange wiederholen, bis die Anlage vollstaendig vollist und die Fluessigkeit durch
- Entleerungsventil schliessen und Behaelter mit frisher Fluessigkeit fuellen.
das Kunststoffrohr austritt: jetzt das Ablassventil schließen.
- Entleerungsventil oeffen, Hebel oder Fusshebel betaetigen,
- Den richtigen
Ventil bei noch gedrucktem Hebel oder Fusshebelschliessen und die letztere schnell lueften .
Flussigkeitsstand (A) oder (B) erreichen und Gummibalg und Pumpendeckel zusammenset-
SUBTITUCIÓN DEL FLUIDO (L.16 - L.17)
zen.
- Diese Operation so lange wiederholen, bis die Anlage vollstaendig vollist und die Fluessigkeit durch
Para efectuar la sustitución, proceder en el modo siguiente:
Nach dem Ersatz des Bremsflussigkeit ist er notwendig den Bremsanlage Ausblasung vorzu-
das Kunststoffrohr austritt: jetzt das Ablassventil schließen.
- Den richtigen
nehmen wie es wird zu den Seiten beschrieben (L.16 - L.17).
Flussigkeitsstand (A) oder (B) erreichen und Gummibalg und Pumpendeckel zusammenset-
- Saque el capuchón de goma de la válvula de purga (1) o bien (1A).
zen.
ACHTUNG!
SUBTITUCIÓN DEL FLUIDO (L.16 - L.17)
- Aplique un tubito trasparente de plástico en la válvula de purga de la pinza y introduzca la otra
Nach dem Ersatz des Bremsflussigkeit ist er notwendig den Bremsanlage Ausblasung vorzu-
Die Bremsfluessigkeit greift lackierte Oberflaechen schnell an; evetuelle Spuren sofort beseiti-
Para efectuar la sustitución, proceder en el modo siguiente:
extremidad del tubo en un recipiente.
nehmen wie es wird zu den Seiten beschrieben (L.16 - L.17).
gen.
- Saque la tapa (2) o bien del depósito fluido y el quelle de goma.
* Die Bremsfluessigkeit kann reizen; Beruehrung mit Haut und Augen vermeiden. Im Falle von
- Saque el capuchón de goma de la válvula de purga (1) o bien (1A).
- Abrir válvula de purga en la pinza.
ACHTUNG!
Beruehrung, die betreffende Teile sofort reinigen oder, wenn es sich um die Auge haldelt, einen
- Aplique un tubito trasparente de plástico en la válvula de purga de la pinza y introduzca la otra
Die Bremsfluessigkeit greift lackierte Oberflaechen schnell an; evetuelle Spuren sofort beseiti-
- Bombee con la palanca (3) o bien el pedal (3A) a fin de que salga completamente el fluido.
Artz holen.
extremidad del tubo en un recipiente.
gen.
- Cierre la válvula de purga y llene el depósito con fluido fresco.
* Die Bremsfluessigkeit kann reizen; Beruehrung mit Haut und Augen vermeiden. Im Falle von
- Saque la tapa (2) o bien del depósito fluido y el quelle de goma.
Die Verbindungsmuffen von Zeit zu Zeit nachprüfen (siehe "Karte der periodischen Wartung"):
- Apra la válvula de purga, accione la palanca o bien el pedal, cierre la válvula con la palanca o
Beruehrung, die betreffende Teile sofort reinigen oder, wenn es sich um die Auge haldelt, einen
wenn die Rohrleitung (A) und (B) Zeichen von Wucher oder Rissen vorstellt dann sind, die
- Abrir válvula de purga en la pinza.
bien el pedal aún
Artz holen.
Letzten auszuwechseln
- Bombee con la palanca (3) o bien el pedal (3A) a fin de que salga completamente el fluido.
presionados, soltando rápidamente éstos últimos.
- Cierre la válvula de purga y llene el depósito con fluido fresco.
- Repita esta operación hasta que la instalación esté completamente llena y el fluido claro empiece a
Die Verbindungsmuffen von Zeit zu Zeit nachprüfen (siehe "Karte der periodischen Wartung"):
- Apra la válvula de purga, accione la palanca o bien el pedal, cierre la válvula con la palanca o
salir del tubo de plástico: ahora cerrar la válvula de purga.
wenn die Rohrleitung (A) und (B) Zeichen von Wucher oder Rissen vorstellt dann sind, die
bien el pedal aún
Letzten auszuwechseln
- Restablecer el nivel del fluido
presionados, soltando rápidamente éstos últimos.
(A) o bien (B) y reensamblar el quelle de goma ed la tapa del depósito fluido.
- Repita esta operación hasta que la instalación esté completamente llena y el fluido claro empiece a
salir del tubo de plástico: ahora cerrar la válvula de purga.
Después de la sustitución del fluido, es necesario efectuar la purga de la instalación como descri-
- Restablecer el nivel del fluido
ta a las páginas (L.16 - L.17).
(A) o bien (B) y reensamblar el quelle de goma ed la tapa del depósito fluido.
Después de la sustitución del fluido, es necesario efectuar la purga de la instalación como descri-
ta a las páginas (L.16 - L.17).
ATENCION!
El fluido de los frenos ataca rápidamente las superficies pintadas, por tanto todo resto de mismo tiene
que ser quitado inmediatamente.
* El fluido de los frenos puede causar irritaciones. Evite el contacto con la piel y los ojos. En caso de con-
ATENCION!
tacto, limpie completamente la parte afectada y, en el caso de que se tratara de los ojos, llame a un médi-
El fluido de los frenos ataca rápidamente las superficies pintadas, por tanto todo resto de mismo tiene
co.
que ser quitado inmediatamente.
* El fluido de los frenos puede causar irritaciones. Evite el contacto con la piel y los ojos. En caso de con-
Controle periódicamente los manguitos de conexión (ver "Ficha de mantenimento periódico): si en los tubos (A)
tacto, limpie completamente la parte afectada y, en el caso de que se tratara de los ojos, llame a un médi-
y (B) se presentaran señales de usura o grietas, es conveniente subtituirlos.
co.
Controle periódicamente los manguitos de conexión (ver "Ficha de mantenimento periódico): si en los tubos (A)
y (B) se presentaran señales de usura o grietas, es conveniente subtituirlos.
8000H1605 (07-09)
8000H1605 (07-09)
(01-2011)
8000H1605 (07-09)
All manuals and user guides at all-guides.com
16-07-2009
13:54
FRENI
Pagina L.17
FRENI
FRENI
BRAKES
BRAKES
BRAKES
FREINS
FREINS
FREIN
BREMSEN
BREMSEN
BREMSEN
FRENI
FRENOS
FRENOS
FRENOS
BRAKES
FREINS
BREMSEN
FRENOS
16-07-2009
13:54
Pagina L.19
16-07-2009
13:54
Pagina L.19
FRENI
BRAKES
FREINS
BREMSEN
FRENI
FRENOS
BRAKES
FREINS
BREMSEN
FRENOS
Bremsanlage .................................................... L. 5
Bremsscheibe .................................................... L. 7
Kontrolle der Bremsbelagabnutzung .................... L. 9
Entleerung Vorderer Bremsanlage ........................ L.13
Entleerung Hintere Bremsanlage .......................... L.13
Fluessikeitswechsel ..............................................L.17
Instalación frenante ............................................ L. 5
Disco freno ........................................................ L. 7
Control desgaste pastillas freno .......................... L. 9
Purga instalación frenante delantera .................... L.14
Purga instalación frenante trasera ........................ L.14
Substitución del fluido ..........................................L.17
L.17
L.3
A.1
L.17

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Wr 250/2011