Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Gagiva 900 ie Werkstatt-Handbuch Seite 94

Inhaltsverzeichnis

Werbung

OPERAZIONI GENERAL1
GENERAL OPERATIONS
ALLGEMEINE ARBEITEN
OPERACIONES GENERALES
OPERATIONS
GENERALES
Smontoggio poramotore.
Svitare le quaitro viti
(41
di fissaggio del paramoiore
alla
culla telaio. Rimuovere
11
paromotore recuperando
le
rondelle e i disionziali inierni agli antivibranti.
Guard disassembly.
Unscrew the four screws
(4)
fastening ihe guard to the frorne cradle. Remove the guord
and keep the washers and spacers of the sileni~blocks.
Demontage de Ia protection du moteur.
Devisser les quatre vis
(4)
qui fixent
10
protection du rnoieur sur le berceau
du
cadre.
Retirer la protection iout en recuperant
les
rondelles et les entretoises qui sont
0
l'interieur
des elements antivibraiions.
1
Demontieren des Motorschuhes.
Die vier Schrauben
(4)
fur die Befestigung des Moiorschutzes zur Rahmenwiege
ausschrauben. DenMoiorschuizenlfernen, wobei man dieScheiben und die Distanzstücke
innerhalb der Schwingungsdämpfer bewährt.
Desmontoje de la proieccion del motor.
Destornillar
los
cuatros tornillos
(4)
de sujecion de la proteccion del rnotor sobre
10
cuna
del bastidor. Remover
la
proieccion del rnotor recuperando
las
arandelas
y los
distonciadores
en
el interior de los disposiiivos antivibradores.
-
rc
Stacco impianto
di
alimentozione e serbatoio.
Posizionari entrambi i rubineni benzina
in
posizione
"OFF".
Allentare Ia fascetta e sfilare da1 rubineno destro la iubazione
[Al
di
collegamenio
all'altro rubinetto. Scollegare la connessione
I )
della sonda di livello benzino.
Tank and carburetor System removal.
Set both fuel cocks in
"OFF"
Position. loosen ihe clarnp ond extractfrom the
R.H.
cock
the pipe
(Al,
which connects ihe oiher cock. Detach
ihe
conneciion
( 1
I
of ihe fuel level
probe.
Dhontage de I'installation d'alimentotion et
du
reservoir.
Mettre les deux robinets d'essence sur
10
Position
"OFF".
Desserrer lecollier et retirer du robinet la tubulure
(Al
de connexion avec I'autre robinet
Deconnecter
10
connexion
(
1 )
de Ia sonde
du
niveau d'essence
Auslösen der Versorgungsanlage und des Tankes.
Die beiden Krofistoffhähne auf Stellung
"OFF"
positionieren.
Die
Schelle lockern und die Leitung
(Al
für die Verbindung mit dem anderen Hahn
vom
rechten Hahn ausziehen. Den Anschluss
( 1
1
des Fuhlers
f.
Kraftsioffniveau ausschalten.
üesprendimiento instolacion de alimentacion y deposito.
Situar ornbos grifos de gasolina en posicion
"OFF".
Afloiar
la
abrazadero
y
sacor del griio derecho
10
tuberia
(Al
de ernpalme
al
oiro grifo
Desconectar la conexion
( 1
1
de
la
sonda
capiadoro del nivel gasolina.
, -
I I I I I I I I I
Pari.
I I I I
N.
III
67606
II 111
(09-90)
111111111l l l l 1 111111l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l
E.7

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis