Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Gagiva 900 ie Werkstatt-Handbuch Seite 217

Inhaltsverzeichnis

Werbung

SOSPENSIONI E RUOTE
SUSPENSIONS AND W H E E L S
SUSPENSIONS ET ROUES
AUFHÄNGUNGEN
UND
RÄDER
SUSPENSIONES Y RUEDAS
-
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l i i l l l l
Prima di eseguire il rimoniaggio pulire accuratamenie iutte le parii rimosse
e
lubrikare
iutie ie s u p e r k di tenuta e
di
scoiiimenio. Quando si procede al rimoniaggio dei
componenti interni alle aste di forza, lore particolare aiienzione al posirionamenio dei
due pomponii; differenii ira loro.
/I
pompante che lavoia
in
estensione (fase di ritorno)
e
quello di desira ed
e
riconoscibile da1 segmento montoto
sul
pisione c i d o r e .
I 1
pompanie che lavoia in compressione [fase
di
andaia)
6 ii
smistro, non
ha
segmenii
e
il
pistone presenta tre sfacettature. Attenzione anche
01
rimoniaggio della busta del
pompanie desiro.
I'anello (AI
deve preseniare i denii rivolii verso
lo
molla
IB).
Ceguire
l'ordine di montaggio consuliando l'esploso della forcella
II
riempimenio dell'olio va
effetiuaio con aste di forra
o
tondo coisa dentro
agli
scorrevoli e senza over moniaio
le rnolle
e i iubeiti di precarica.
In
questa condizione deve risuliare Uno lungherza del
volurne di oria tra
livello
olio
e sommiia
del
tubo Dortante di
180
mm
Before corrying out
the
reassembly, carefully clean all removed
ports
and lubiicaie
oll
sealing and sliding surfaces During the re-assemblyof ihecomponents in theforkiubes,
pay atiention to the posiiioning of the
two
pumping elements.
as
ihey differ from euch
oiher. The pumping elementworking in exiension (ietuin phasel is ihe right one and can
be recognized
by
ihe ring fiited
on
ihe circular piston The pumping element working
in cornpression
Igoing
Phase)
is
ihe ieii
olle,
withoui any ring, and its pision presenis
ihree faceiings Pay also atieniion to the
re-assembly oi
ihe
R.H.
pumping elemeni set:
the ioothed ring
(AI
must
be
iurned upwords
t o
the sprlng
[Bi.
Follow the assembling
sequence
looking
ai
ihe fork exploded drowings Perform
ihe oil
filling with barrels at
end of stroke inside ihe
slidings
and 'Nithoui having mounied springs
and
spacers.
In
this condition ihere must be an air volume length, beiween oil level and barre1 top, of
7.08
in^
Avant d'effeciuer le remoniage, netioyer avec soin toutes les pariies
qui
oni
eie
demonieesetgraisser touies lessurfacesd'orr~tetdeglissemeni. lorsdu remontagedes
coniposanis Interieurs des borres de lorce, faire tres aitention
au
positionnement des
deux eikments
de
pompage
qui
different l'un de l'autre. l e pompant qui trava~lle en
exiension [phasedereiourlestceluidedroiteet peutetrereconnu parlesegmentmonie
sur
le
pision ciiculaiie.
te
pompaniqui iravoille en compression (Phase d'allke) est celui
a
gauche, sans Segments
ei
le piston presente
irois
facettes. Aiiention
a u s ou
rcrnoniage de I'eiui de I'element
de
pornpoge droii: ies denis de
J a
bague
IA)
doiveni
eire orientes Vers le ressoit
(61.
Suivre l'ordre de moniage en consuliant le dessin de la
fourche.
le
remplissage de
l'huile
doii
eire effeciue avec les fourreoux a
fin de Course
a
l'interieur des coulissants ei sans avoir monie les ressoris et les enireioises. Dans ceiie
condiiion, entre niveau huileetsommeidu fourreau, ondoitavoir une longeurduvolume
air
de
I80
mm
'
~
ComPressione
ComPression
Compression
2
-
Esiensione
/
Rebound
/
Extension
/
Ausfederung
Kompression
/
Compresion
/
Extension
Bevor man mii dem Wiederzusammenbau vorgeht, muss man alle entfernten Teile
sorgläliig
reinigen und alle
dicht^
und Gleiilache schmieren.
Wenn man mii dem Wiederzusammenbau der Bestandteile vorgeht, welche im inneren der Drucksiabe
ZU
montieren sind, muss man auf die
verschiedene Pasiiionierung der zwei Pumpenelemenie besonders achten. Das Pumpenelemeni in
Ausdehnung
(Phase des Rückhubs] ist rechts
angebracht und bringt einen Kolbenring auf dem Rundkolben. Der Pumpenelement in Kompression [Phase des Hinhubs] ist hnks angebracht, hat
keine Kolbenringe und u m Kolben sieht man drei Faceiien. Die
Buchsedes
rechien Purnpenelemenissorgfältig wiederzusammenbauen: dieZahne
des Ringes
(Al
müssen nach der Feder
[BI
gewandt
sein.
Die Aulboureihenfolge
lauf
der Teilzeichnung der
Gabel
beachten. Die Fullung des
01s
muß nur vorgenommen werden, wenn die Rohre sich um Ende des Hubes innerhalb
der
Schieber befinden,
und
wenn die Feder und die
Distanzstücke noch nicht montiert sind.
In
dieser Stelle, muß eine lufh/olumenlange zwischen Olniveou und Rohrgipfel von
I80
mm anwesend
sein.
Antes de volver a moniai limpiar esmeradomente iodas las paries
y
lubricor todas las superficies de retencian o de deslizarniento Cuando
se
desmontan los componenies inieriores de los barros de tuerza poner especial atencion a
la
colocacion de
los
dos
bombas
diferentes entre ellos.
EI
elemento bomba que irabaia en extension (fase de reioino) es el de
la
derecha
y
se reconoce por el segmenio montado sobre
el Piston circular.
EI
elemenio bomba quetrabajo
eii
compresion
(lose
de ida) es el irquierdo; no iiene segmenios
y
el Piston tiene tres secciones. Poner atencion
tambien cuando se vuelve
a
montar la parte de
J a
bomba
derecha:
el
anillo
(AI
debe presentar los dientes vueltos hacia el resoiie
(BI.
Efeciuai
el Orden de montoie consuliando
el
dibuio componenies de
la horquilla. EI
aceite se introduce con los tiibos sltuados a1 final
de
sus carrera,
dentro
de
los
corredizos
y
sin haber rnontado
los muelles
y
los separadores.
En
esia coiidicion
la
longitud del Volumen de aiie entre el nivel aceite y
10
parte superior del
tubo
debe resultor de
I80
mm
111lll11111llll1llllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll
1.20
lllllllllllllllllll
Part.
N. 67606 (09-90)
llll

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis