Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Gagiva 900 ie Werkstatt-Handbuch Seite 106

Inhaltsverzeichnis

Werbung

OPERAilONl G E N E R A L 1
GENERAL OPERATIONS
OPERATIONS G E N E R A L E S
ALLGEMEINE ARBEI T EN
OPERACIONES G E N E R A L E S
1
Illllillllllll11111111111111111111llllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllIllllIlIIIIIIIlIlIIIIl
Siacco motore.
Cvitare
Ia
vite
(
I
)
di fulcroggio hiella della sospcnsione posteriore [chiave poligonalr
di 19mmperiIdadoeda 1 7 m m perlavite~allestaffedisupportolaterali,sfilaredetia
vite.
Motor removol.
Uiiscrew the
rod
fulcrum screw
( 1
1
of
the real Suspension [box wrench of
19
mm. foi
ttie
nut;
box wrench
of
17 m m
for the screw] to the side support hrackets. extract the
ahove mentioned sciew.
Demontage
du
moteur.
Devisser
la
vis
j
1 )
d'axe de la hielle
de
1 a
suspension arriere [clef
polygonale
de 19
mm poix I'ecrou et de
I7 m m
pour 1 a
vis]
aux hrides de support laterales; retiier cciie
vis.
Auslösen des Motors.
DieSchraube
[
I
If.
die
Pleuelstangedrehpunktder hinteren Aufhbngung [Einringschlüssel
von 19
mm
für
die Muiier
und
von
1 7
mm. für die
Schraube]
a n
der?
seitlichen
Holterbugeln ausschrauben; diese Schraube ausziehen.
üesprendimiento motor.
Destornillar el tornillo
j
1 )
de fulcro hiela de
10
suspensib trasera (llave
poligorial
de
19
mm para
la tuerca y de
I7
mm para el tornilloj sohre
los estrihos de soporte laterales;
extraer dicho tornillo.
-
I
Release the shockahsorher
in
the upper part hy unscrewing the sciew
(21
hy
means
of
an
Allen
wrench
of
10
rnm Keep
in
Position ihe
niit
on
the opposite side
by
rneans of
Unscrew ihe
W O
fastening sciews of the shocknbsotber expansion
tank
13).
remove it
from the frame keeping the spacers.
i - - -
an
hexagonal wrench of
19
mm
~~.
I
Degager
10
Partie huute de I'amortisseur en devissont
10
vis
121
au moyen
d'une clef
6
douille de
10
mm jmaintenir I'ecrou
du
cöte oppose avec
u n e
clef hexagonale de
19
mrn).
Devisser
les
deux vis d'attache
du
reservoir
d'expanrion
(31
de
l'amortisseur: detocher
du
cadre le reservoir jrecuperer
les
entretoisesj
Svincolare I'ommortizzotorr nella parte superiore svitando
la
vite
(2)
con
chiave
per
esagoni interni da
10
rnm,
mantenendo fermo il
dndo
su1
1010 opposto
con
chiave
esagonale
di
19
mm.
Cvitare le
due
viti di fissaggio del serhatoio
di
espansione
(3)
dell'amrnoriizraiore;
rimuoverlo
da1
telaio recuperando i distanriali
Den Ctossdbmpfer im oberen Teil loslassen, wobei man die Schraube
(2)
mit
Sechskanteinsteckschlussel
von
10
mm
ausschraubt und die Mutter auf der
entgegengesetzten Seite mit Cechkantschlussel
v o n 19
mm festhält.
Die iwet
Schrauben f. die
Befestigung
des Expansionstonkes
13)
des Ctossdömpfers
ausschrauben; ihn vom Rahmen entfernen
und
die Distanrsiucke bewahren
Coltar el arnortiguador
en
10
parte Superior. destornillando el tornillo
(2)
mediante llave
para hexhgonos intcrioies
de 10
rnm, manttmiendo
detcnida
la iuerca sobre el
lado
c
I I I 1 I I 1
opuesto mediante llave hexagonal
de 19
miri.
Destornillar los dos tornillos
de suiecion del
deposiio deexpc
sc~corlo
dcl
bostidor y
recuperar
!OS
distanciodores.
lllllllllllllllllllllllllllllllllllllll
i6n
(3)
delamortiguador;
I I I I I I I I I I I I I I I I I I I 1 I I 1 I I I I I I I I I I I II II II lllllll~
E.19
. = *an"*

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis