Herunterladen Diese Seite drucken

SHOEI Neotec 3 Gebrauchsanleitung Seite 27

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Neotec 3:
50
l·Afiti!: ... _.._ _____ _
Antibesch lagsscheibe
Bevor Sie die Antibeschlagsscheibe verwenden,
lesen Sie bitte die in der Packung beigelegte
Bedienungsanleitung.
A
• Nur tagsuber
benutzen.
Verwenden
Sie die Antibeschlagsscheibe
niemals
bei Nacht oder anderen
schlechten
Sichtbedingungen.
• Die Antibeschlagsscheibe
isl nicht so
widerstandsfiihig gegen Kratzer wie das
normale Visier. Behandeln Sie sie mil
groBer Vorsicht.
• Die Antibeschlagsscheibe kann in einigen
Sitzpositionen
die Sicht des Fahrers
einschriinken.
• Entfernen Sie bitte vor der Benutzung der
Antibeschlagsscheibe die Schutzfolie.
• Die Antibeschlagsscheibe
absorbiert
groBe Mengen an Feuchtigkeit
und
verhindert so das fruhzeitige Beschlagen
des Visiers. Bei niedrigen Temperaturen
in Verbindung mil einer unzureichenden
Beluftung oder hoher Luftfeuchtigkeit
kann die Scheibe
mit Feuchtigkeit
gesiittigt werden, sodass die Feuchtigkeit
auf dem Visier kondensiert
und es
beschlagt. Diese eingeschrankte Sicht
kann zu gefiihr1ichen Situationen fuhren.
In diesem Falle offnen Sie die untere
Ventilation.
• Als Ersatz fur die Antibeschlagsscheibe
erwerben Sie bitte eine SHOEI DRYLENS
301 oder Beschlaghemmende PINLOCK"
,,EVO"
Scheibe DKS301 fur das CNS-3C­
Visier.
•PINLOCK"
ist eingetragenes Wahrenzeichen der
PINLOCK Systems B.V.
IIH!fM·--■-
... -------
1nserto anti-appannante
Prima di utilizzare l'inserto anti-appannante,
leggere
ii
manuale di istruzioni incluso nella
confezione.
A
• Solo per uso diurno. Non usare mai gli
inserti anti-appannanti di notte o in qualsiasi
altra condizione di scarsa visibilita.
• L'inserto anti-appannante
e
fatto di un
materiale che si graffia piu facilmente
rispetto alla visiera esterna. Deve essere
trattato con grande attenzione.
• L'inserto anti-appannante potrebbe ostruire
la visuale del guidatore in alcune posizioni
di guida.
• Rimuovere la pellicola di protezione prima
di usare l'inserto anti-appannante.
• L'inserto anti-appannante dimostra grande
efficacia nell'arrestare l'appannamento
perche assorbe l'umidita. Tuttavia, se ii
casco
e
utilizzato in modo continue con la
presa d'aria inferiore in posizione chiusa
in condizioni di bassa temperatura e alta
umidita, l'inserto puo diventare saturo di
vapore acqueo causando la comparsa di
strisce e appannamento. Se compaiono
strisce o appannamento, cio potrebbe
ostruire
la visuale
ed essere molto
pericoloso! In questo caso aprite la visiera
e pulite
ii
visierino.
• Acquistare lenti SHOEI DRYLENS 301 o
PINLOCK" EVO DKS301 per la sostituzione
dell'inserto anti-appannante della visiera
CNS-3C.
*PINLOCK"
e
un marchio commerciale registrato di
PINLOCK SYSTEMS B.V.
l·Afiti!:IIII- ..... _____ _
Austauschen der Polster
'
llthff
+-- .... -------
sostituire gli interni
'
Kopfpolster
lmbottitura centrale
Wangenpolster (R)
Guanciale (D)
_(
Ohrpolster (R)
r:"I
~ ~fbl,i:◄
Auricolare (D)
~...,....W,J__v
Wangenpolster (L)
Guanciale (S)
Kinnriemenabdeckung (R)
Jr
.P
Ohrpolster (L)
Auricolare (S)
Copri cinturino (D)
~
~
Kinnriemenabdeckung (L)
Capri cinturino (S)
Kopfpolsler, rechles und linkes Wangenpolster, rechle
und linke Kinnriemenabdeckung und das rechle und linke
Ohrpolster konnen zum Waschen herausgenommen
werden. Sie konnen die Passform lhres Helms weiter
anpassen, wenn Sie die Standardpolster gegen optionale
Polster austauschen. Oberprufen Sie anhand der Lisle und
der Zeichnung der lnnenteile, ob die Teile eingesetzt oder
entfernt sind. Achten Sie immer darauf, das Kopfpolsler,
die Wangenpolster und die Kinnriemenabdeckungen vor
dem Fahren zu befestigen. Wenn Sie mil der Passform
lhres Helmes nicht zufrieden sind, benutzen Sie bitte
die unlen abgebildele Tabelle, um mil den passenden
lnnenteilen lhren Helm optimal auf Sie abzustimmen.
lmbottitura centrale, guanciali destro e sinistro, copri
cinturino destro e sinistro e auricolari destro e sinistro
possono essere
rimossi
per ii lavaggio.
E
possibile
anche regolare la calzata del casco passando alle
imbottiture
opzionali. Osservare l'elenco e ii disegno
delle parti interne per controllare se le parti sono
installate o rimosse. Assicurarsi di aver rimontato
sempre imbottitura
centrale,
guanciali
e copri
cinturino prima della guida. Se necessario, utilizzare
la seguente tabella per ordinare le parti interne
corrette per regolare la calzata del casco.
Polstergrllllen (F0r ECE R22 Produkte / F0r DOT Produkte)
Taglie di guanciali (Per
i
prodotti ECE R22 / Per
i
prodotti DOT)
HelmgroBe/Dimensioni casco
XS
s
M
L
XL
XXL
Kopfpolster/
Optional (fester Sitz)/Optional (piu stretto)
XS13
S13
M13
L13
XL13
XL9
lmbottitura
Standard/Standard
XS9
S9
M9
L9
XL9
XLS
Centrale
Optional
(lockerer
Sitz)/Optional (meno stretto)
xss
SS
MS
LS
XLS
.
Optional (fester Sitz)/Optional (piu stretto)
39
39
39
39
39
35
Wangenpolster/
Standard/Standard
35
35
35
35
35
31
Guanciali
Optional (lockerer Sitz)/Optional (meno stretto)
31
31
31
31
31
.
Polstergrllllen (f0r Brasilien)
Taglie di guanciali (per
ii
Brasile)
HelmgroBe/Dimensioni casco
Kopfpolster/
Optional (fester Sitz)/Optional (piu stretto)
lmbottitura
Standard/Standard
Centrale
Optional (lockerer Sitz)/Optional
(meno
stretto)
Optional (fester Sitz)/Optional (piu stretto)
Wangenpolster/
Standard/Standard
Guanciali
Optional (lockerer Sitz)/Optional (meno stretto)
• Die Wangenpolster konnen bei alien HelmgroBen
benutzt werden. Fur HelmgroBe ,,M" wahlen Sie
zum Beispiel GroBe 31, wenn Ihnen der Helm zu
stramm sitzt, oder 39, wenn Sie einen festeren Sitz
haben mochten (Beides sind optionale GroBen).
• Das Kopfpolster
isl bei all en HelmgroBen
unterschiedlich. Bille vergewissern Sie sich lhrer
HelmgroBe, bevor Sie optionale Polster bestellen.
s
M
L
XL
XXL
S13
M13
L13
XL13
XL9
S9
M9
L9
XL9
XLS
SS
MS
LS
XLS
.
39
39
39
39
35
35
35
35
35
31
31
31
31
31
.
• Gli stessi guanciali possono essere usati con
caschi di taglie diverse.
Per la taglia M per
esempio, scegliere guanciali 31 se si desidera una
calzata piu lasca, o la misura 39 per una calzata
piu awolgente (venduti come accessori).
• Le imbottiture centrali variano da taglia a taglia.
Controllate la taglia del vostro casco prima di
procedere all'acquisto.
51
loading