Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

*For further information, please consult your local SHOEI distributor or dealer.
*Pour plus d'informations, veuillez consulter votre distributeur ou revendeur local SHOEI.
*Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem SHOEI-Vertriebspartner oder beim Händler.
*Per ulteriori informazioni, consultare il distributore o il rivenditore SHOEI locale.
*Para obtener más información, consulte con su distribuidor o proveedor local de SHOEI.
*Para mais informações, consulte o seu distribuidor ou revendedor SHOEI local.
* Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με τον τοπικό διανομέα ή τον αντιπρόσωπο
της SHOEI.
*Aby uzyskać więcej informacji, skontaktuj się z lokalnym dystrybutorem lub dealerem SHOEI.
*Lisätietoja saat paikalliselta SHOEI-jakelijalta tai -jälleenmyyjältä.
* För ytterligare information, kontakta din lokala SHOEI-leverantör eller SHOEI-återförsäljare.
shoei.com/worldwide/sales.html
SHOEI CO., LTD.
HEAD OFFICE
1-31-7 Taito, Taito-ku, Tokyo 110-0016, JAPAN
Tel: +81 3 5688 5170 Fax: +81 3 3837 8245
www.shoei.com
YOUR HELMET PROPERLY
SHOEI manufactures its helmets to meet the specific legal requirements of the country in
which they will be sold and used. Authorized SHOEI
SHOEI
from another country because such helmets may not meet the legal requirements or carry
the required certifications in the buyer's country. For example, riders in Europe generally
must wear helmets that carry ECE certifications, not U.S. DOT certifications, and vice versa. It is
the rider's obligation – not SHOEI's - to make sure that the SHOEI
is certified as "street legal" for the country or jurisdiction in which he or she is using such helmet.
SHOEI HEREBY DISCLAIMS AND SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY CLAIMS, COSTS, LI-
ABILITY OR CONSEQUENCES ARISING FROM THE USE OF A SHOEI
RISDICTION OTHER THAN THE SPECIFIC JURISDICTION FOR WHICH IT WAS MANUFAC-
TURED AND CERTIFIED. YOUR SHOEI
CONSUMER PURCHASER AND ONLY IF THE HELMET IS PURCHASED AND USED IN THE
JURISDICTION FOR WHICH IT WAS MANUFACTURED; USING YOUR SHOEI
A JURISDICTION FOR WHICH IT IS NOT CERTIFIED VOIDS THE LIMITED WARRANTY.
Printed in Japan 20240301
HOW TO USE
IMPORTANT LEGAL NOTICES
helmets outside of their territory to keep buyers from purchasing SHOEI
®
HELMET IS ONLY WARRANTED TO THE FIRST
®
WARNING
AVERTISSEMENT
WARNUNG
AVVERTENZA
ADVERTENCIA
READ THIS MANUAL BEFORE USE
VEUILLEZ LIRE CE MANUEL AVANT UTILISATION
LESEN SIE VOR GEBRAUCH DIESE ANLEITUNG
LEGGERE QUESTO MANUALE PRIMA DELL'USO
LEA ESTE MANUAL ANTES DEL USO
LEIA ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ PRZED UŻYCIEM
LUE TÄMÄ KÄYTTÖOHJE ENNEN KÄYTTÖÄ
LÄS DENNA HANDBOK FÖRE ANVÄNDNING
dealers are prohibited from selling
®
helmets
®
helmet he or she is wearing
®
HELMET IN A JU-
®
HELMET IN
®
ATENÇÃO
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
OSTRZEŻENIE
VAROITUS
VARNING
74

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SHOEI Glamster

  • Seite 1 *For further information, please consult your local SHOEI distributor or dealer. *Pour plus d’informations, veuillez consulter votre distributeur ou revendeur local SHOEI. SHOEI manufactures its helmets to meet the specific legal requirements of the country in *Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem SHOEI-Vertriebspartner oder beim Händler.
  • Seite 2 Before using the helmet you have purchased, be sure to read the applicable manual available on our website. The URL is provided below. If you cannot access the website, please contact your local SHOEI distributor or dealer. Avant d’utiliser le casque que vous avez acheté, veuillez lire le manuel applicable disponible sur notre site Internet.
  • Seite 3 – not SHOEI’s - to make sure that the SHOEI helmet he or she is wearing is certified américaines, et vice versa. Il incombe au conducteur - et non à SHOEI - de s’assurer que le casque SHOEI ®...
  • Seite 4 Maintenance Entretien SHOEI before you use the helmet again. Reflective stickers may be required for the helmet depending on the Shield/Visor, Sun Visor Écran, pare-soleil country or area.
  • Seite 5 Expected Lifetime of Helmet Durée de vie prévue du casque The expected lifetime of SHOEI helmets is 5 years. La durée de vie attendue des casques SHOEI est de The helmet may not be able to provide the same 5 ans.
  • Seite 6 La modification du système de retenue, dont la consulter votre revendeur SHOEI. during an impact. Removing parts like the bottom jugulaire, peut entraîner la chute du casque lors d’un beading, window beading, or mouthpiece can impact.
  • Seite 7 E n g l i s h F r a n ç a i s E n g l i s h F r a n ç a i s Maintenance Entretien Shield/Visor, Sun Visor Écran, pare-soleil WARNING AVERTISSEMENT WARNING AVERTISSEMENT Clean your helmet carefully.
  • Seite 8 E n g l i s h F r a n ç a i s E n g l i s h F r a n ç a i s Helmet with Face Cover Casque avec protection faciale WARNING AVERTISSEMENT When using a helmet with a face cover, pay attention Lorsque vous utilisez un casque avec protection Read the instructions and warnings in the owner’s...
  • Seite 9 éliminer la buée, l’écran pourrait shield/visor immediately. s’ouvrir soudainement et être endommagé. Fermez l’écran your local SHOEI dealer. peut ne pas toujours correspondre exactement à une fois toute la buée éliminée. votre tour de tête, si vous ne trouvez pas la taille de casque adéquate, veuillez consulter votre revendeur...
  • Seite 10 E n g l i s h E n g l i s h Chinstrap cover Couvre jugulaire How to Wear and Remove a Helmet WARNING Correctly Tighten the chinstrap securely under your chin. How to Wear a Helmet z If the chinstrap is not properly tightened, your helmet may Expand the helmet opening with your hands.
  • Seite 11 Pull chinstrap tight (A) dans une boucle (B), comme indiqué sur le D-ring, Micro ratchet system, and Quick-release SHOEI : l’anneau en D, le système à micro cliquet et against your throat. schéma, jusqu’à ce que vous entendiez un clic.
  • Seite 12 E n g l i s h F r a n ç a i s E n g l i s h F r a n ç a i s How to Unfasten the Chinstrap Comment détacher la jugulaire Quick-release retention system Système de retenue à...
  • Seite 13 Que couvre la garantie ? Your SHOEI helmet, while owned by you and subjected to normal use, is warranted to be free of defects in material Votre casque SHOEI, tant qu’il est votre propriété et qu’il fait l’objet d’une utilisation normale, est garanti sans défaut and workmanship for a period of five (5) years from the date of your purchase and seven (7) years from date of matériel et de fabrication pour une période de cinq (5) ans à...
  • Seite 14 Diese Anleitung enthält Warnhinweise, die für alle SHOEI-Helme gelten. Produktspezifische Questo manuale contiene le precauzioni comuni per i caschi SHOEI. Per le istruzioni per l’uso e le Gebrauchsanweisungen und Warnhinweise finden Sie in der Bedienungsanleitung, die Ihrem Helm precauzioni specifiche per il prodotto, leggere attentamente il manuale di istruzioni contenuto nella beigelegt ist.
  • Seite 15 In caso di dubbi, per esempio se si lascia cadere il casco o se questo viene colpito da qualcosa e non si è sicuri se questa regola dell’unico impatto si applica, consultare SHOEI prima di utilizzare nuovamente il casco.
  • Seite 16 Erwartete Lebensdauer des Helms Durata utile prevista del casco Die erwartete Lebensdauer von SHOEI-Helmen La durata utile prevista dei caschi SHOEI è di 5 anni. beträgt 5 Jahre. Il casco potrebbe non essere in grado di fornire Der Helm kann aufgrund von Veränderungen le stesse prestazioni di un casco nuovo a causa di während der langen Nutzungsdauer möglicherweise...
  • Seite 17 Ihren Helm neu lackieren müssen, wenden Sie sich Die Modifizierung des Haltesystems, einschließlich ritenzione, compreso il cinturino, potrebbe provocare an einen SHOEI-Händler. des Kinnriemens, kann dazu führen, dass der Helm il distacco del casco durante un impatto. Rimuovere sich bei einem Aufprall löst. Das Entfernen von Teilen parti come la modanatura inferiore, la modanatura wie der unteren Bördelung, der Visierbördelung...
  • Seite 18 D e u t s c h I t a l i a n o D e u t s c h I t a l i a n o Pflege Manutenzione Visier, Sonnenvisier Visiera, visiera parasole WARNUNG AVVERTENZA WARNUNG AVVERTENZA Reinigen Sie Ihren Helm sorgfältig.
  • Seite 19 D e u t s c h I t a l i a n o D e u t s c h I t a l i a n o Helm mit Kinnbügel Casco con mentoniera WARNUNG AVVERTENZA Beachten Sie die folgenden Punkte, wenn Sie einen Quando si utilizza un casco con mentoniera, fare Lesen Sie die Anweisungen und Warnungen in Leggere le istruzioni e le avvertenze contenute...
  • Seite 20 Chiudere la visiera quando non è più appannata. consultare il rivenditore SHOEI locale. wenden Sie sich an Ihren SHOEI-Händler vor Ort. Das Fahren mit offenem Visier ist extrem Guidare con la visiera aperta è estremamente gefährlich. Fahren Sie immer mit geschlossenem pericoloso.
  • Seite 21 D e u t s c h D e u t s c h Kinnriemenabdeckung Copri cinturino Korrektes Tragen und Abnehmen WARNUNG eines Helms Ziehen Sie den Kinnriemen sicher unter dem Kinn fest. Wie ein Helm getragen wird z Wenn der Kinnriemen nicht richtig festgezogen ist, kann sich Erweitern Sie die Öffnung des Helms mit den Händen.
  • Seite 22 Spingere saldamente la linguetta metallica (A) in Es gibt 3 Arten von Kinnriemen für SHOEI-Helme, Ci sono 3 tipi di cinturini per il casco SHOEI, l’anello a fest in eine Schnalle (B), bis sie einrastet. Ziehen una fibbia (B) come mostrato nel disegno finché...
  • Seite 23 D e u t s c h I t a l i a n o D e u t s c h I t a l i a n o Lösen des Kinnriemens Come slacciare il cinturino Schnellspanner-Haltesystem Sistema di ritenzione a rilascio rapido Setzen Sie den Helm auf.
  • Seite 24 Garantiefrist befindet, erfolgt der Ersatz oder die Erstattung über den Händler. per le ore diurne. Se SHOEI determina che il casco ha un difetto di materiale o di esecuzione e il casco è nel periodo di garanzia, la sostituzione o il rimborso saranno forniti presso il rivenditore.
  • Seite 25 A SHOEI fabrica seus capacetes para cumprir os requisitos legais específicos do país em que serão vendidos e usados. Os revendedores autorizados SHOEI estão proibidos de ven- SHOEI fabrica sus cascos para que estos cumplan con los requisitos legales del país en el que se ® der capacetes SHOEI fora do seu território para impedir que os compradores comprem...
  • Seite 26 Se tiver alguma dúvida, por exemplo, se deixar cair o capacete ou se este for atingido por algo e não tiver a certeza se esta regra de impacto se aplica, consulte a SHOEI antes de usar o capacete novamente. Podem ser necessários autocolantes refletores para o capacete dependendo do país ou da área.
  • Seite 27 Vida útil prevista del casco Vida útil prevista do capacete La vida útil prevista de los cascos SHOEI es de 5 A vida útil prevista dos capacetes SHOEI é de 5 anos. años. O capacete pode não conseguir fornecer o mesmo Es posible que el casco no pueda ofrecer las mismas desempenho que quando novo devido a alterações...
  • Seite 28 Si una capacidad de protección reducida no protegerá capacete com capacidade de proteção reduzida consulte o concessionário SHOEI. debe pintar el casco, consulte con el adecuadamente la cabeza. La modificación del não protegerá adequadamente a cabeça. Modificar distribuidor SHOEI.
  • Seite 29 E s p a ñ o l P o r t u g u ê s E s p a ñ o l P o r t u g u ê s Mantenimiento Manutenção Pantalla, visera parasol Viseira, viseira de sol ADVERTENCIA ATENÇÃO ADVERTENCIA...
  • Seite 30 E s p a ñ o l P o r t u g u ê s E s p a ñ o l P o r t u g u ê s Casco con cubierta frontal Capacete com módulo deslocável ADVERTENCIA ATENÇÃO Cuando utilice un casco con una cubierta frontal,...
  • Seite 31 Feche a viseira quando o embaciamento for eliminado. su cabeza y si no encuentra el ajuste encontrar o ajuste adequado, consulte adecuado, consulte a su distribuidor SHOEI local. o seu revendedor local SHOEI. Conducir con la pantalla abierta es extremadamente Conduzir com a viseira aberta é...
  • Seite 32 E s p a ñ o l E s p a ñ o l Funda de la correa de sujeción Proteção da correia do queixo Cómo ponerse y quitarse el casco ADVERTENCIA correctamente Apriete bien la correa de sujeción por debajo de su barbilla. Cómo usar el casco z Si la correa de sujeción no está...
  • Seite 33 (B), como mostrado no SHOEI, anillo en D, sistema de microtrinquete SHOEI: anel em D, sistema de microrroquete e hasta que haga clic. Apriete la correa de sujeción desenho, até fazer um clique. Puxe a correia do y sistema de retención de liberación rápida.
  • Seite 34 E s p a ñ o l P o r t u g u ê s E s p a ñ o l P o r t u g u ê s Cómo desabrochar la correa de sujeción Como desapertar a correia do queixo Sistema de retención de liberación rápida Sistema de retenção de libertação rápida Póngase el casco.
  • Seite 35 Garante-se que o capacete SHOEI, enquanto estiver na posse do primeiro comprador e for sujeito a uma utilização Su casco SHOEI, siempre que sea usted el propietario y le dé un uso convencional, ofrece la garantía de no normal, se encontra isento de defeitos no material e na execução por um período de cinco (5) anos a partir da data presentar defectos de materiales ni calidad durante un período de tiempo de cinco (5) años desde la fecha de...
  • Seite 36 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΝΟΜΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ SHOEI produkuje swoje kaski, aby spełnić specyficzne wymagania prawne kraju, w którym Η SHOEI κατασκευάζει τα κράνη της σύμφωνα με τις ειδικές νομικές απαιτήσεις της χώρας όπου πρόκει- będą one sprzedawane i używane. Autoryzowanym dealerom SHOEI nie wolno sprzedawać...
  • Seite 37 παράδειγμα, εάν σας πέσει το κράνος σας ή εάν χτυπηθεί από κάτι και Odstęp Konserwacja Συντήρηση δεν είστε σίγουροι εάν ισχύει αυτός ο κανόνας της μίας πρόσκρουσης, συμβουλευτείτε την SHOEI πριν χρησιμοποιήσετε ξανά το κράνος. Κόπωση της Ζελατίνα, ζελατίνα προστασίας από αντικραδασμικής Osłona, osłona przeciwsłoneczna Ανάλογα...
  • Seite 38 αξεσουάρ, τηρείτε τους νόμους και τους κανονισμούς. przestrzegać odpowiednich przepisów. Αναμενόμενη διάρκεια ζωής του κράνους Oczekiwana trwałość kasku Η αναμενόμενη διάρκεια ζωή του κράνους SHOEI Oczekiwana trwałość kasków SHOEI wynosi 5 lat. είναι 5 έτη. Kask może nie być w stanie zapewniać tej samej Το...
  • Seite 39 κράνος σας, συμβουλευτείτε τον του υποσιάγωνου, μπορεί να οδηγήσει σε εξαγωγή Modyfikacja systemu mocującego, w tym paska na αντιπρόσωπο της SHOEI. του κράνος κατά τη διάρκεια μιας πρόσκρουσης. Η podbródek, może spowodować spadnięcie kasku αφαίρεση τμημάτων όπως το κάτω πλαίσιο, το πλαίσιο...
  • Seite 40 Ε λ λ η ν ι κά P o l s k i Ε λ λ η ν ι κά P o l s k i Συντήρηση Konserwacja Ζελατίνα, ζελατίνα προστασίας από τον ήλιο Osłona, osłona przeciwsłoneczna ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ OSTRZEŻENIE ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ OSTRZEŻENIE Καθαρίζετε...
  • Seite 41 Ε λ λ η ν ι κά P o l s k i Ε λ λ η ν ι κά P o l s k i Κράνος με κάλυμμα προσώπου Kask z osłoną twarzy ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ OSTRZEŻENIE Όταν χρησιμοποιείτε κράνος με κάλυμμα προσώπου, Podczas korzystania z kasku z osłoną...
  • Seite 42 ξαφνικά και να υποστεί ζημιά. Κλείστε τη ζελατίνα αφού έχει może spowodować nagłe otwarcie i uszkodzenie osłony. Σημείωση: Επειδή το κράνος μπορεί να μην SHOEI. εξαλειφθεί το θάμπωμα. Zamykać osłonę po usunięciu zaparowania. ανταποκρίνεται πάντα ακριβώς στο μέγεθος του...
  • Seite 43 Ε λ λ η ν ι κά Ε λ λ η ν ι κά Κάλυμμα για το λουράκι σαγονιού Nasadka paska podbródkowego Σωστός τρόπος εφαρμογής και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ αφαίρεσης του κράνους Σφίξτε το υποσιάγωνο σταθερά κάτω από το σαγόνι σας. Τρόπος εφαρμογής του κράνους z Αν...
  • Seite 44 System miniaturowych zapadek Ωθήστε τη μεταλλική γλωττίδα (A) σταθερά μέσα Wciskać metalowy język (A) mocno w sprzączkę Υπάρχουν 3 είδη υποσιάγωνου για τα κράνη SHOEI, Dostępne są 3 rodzaje pasków na podbródek σε μια πόρπη (B) όπως φαίνεται στην εικόνα...
  • Seite 45 Ε λ λ η ν ι κά P o l s k i Ε λ λ η ν ι κά P o l s k i Τρόπος αποσύνδεσης του υποσιάγωνου Sposób odpinania paska na podbródek Σύστημα συγκράτησης ταχείας απελευθέρωσης System mocujący szybkiego odpinania Φορέστε...
  • Seite 46 ścierać się w miarę upływu czasu i wskutek działania na kask czynników środowiskowych. μερικά μοντέλα κρανών της SHOEI, καθώς ενδέχεται, με την πάροδο του χρόνου και με την έκθεσή τους στα στοιχεία Matowe powierzchnie są podatne na zabrudzenia powodowane przez odciski palców, owady, chemikalia itp.
  • Seite 47 -kypäriä ® ® SHOEI tillverkar sina hjälmar för att uppfylla de specifika lagkraven i det land där de kom- toisesta maasta, koska toisesta maasta ostetut kypärät eivät aina täytä lakisääteisiä vaati- mer att säljas och användas. Auktoriserade SHOEI -återförsäljare är förbjudna att sälja ®...
  • Seite 48 Om du har några tvivel, t.ex. om du tappar hjälmen eller om den träffas av något och du inte är säker på om denna regel om ett enda slag gäller, kontakta SHOEI innan du använder hjälmen igen. Reflekterande dekaler på hjälmen kan krävas beroende på land eller region.
  • Seite 49 Kypärän odotettu käyttöikä Förväntad livslängd för hjälmen SHOEI-kypärien odotettu käyttöikä on 5 vuotta. Den förväntade livslängden för SHOEI-hjälmar är 5 år. Kypärä ei välttämättä pysty tarjoamaan samaa Hjälmen kanske inte kan ge samma prestanda som suorituskykyä kuin uutena, koska se muuttuu när den är ny på...
  • Seite 50 Använd alltid originaldelar reunat, mikä aiheuttaa från SHOEI vid byte, t.ex. l o u k k a a n t u m i s v a a r a n visir, skruvar och andra iskun sattuessa. komponenter.
  • Seite 51 S u o m i S v e n s k a S u o m i S v e n s k a Kunnossapito Underhåll Kasvosuojus, aurinkovisiiri Visir, solvisir VAROITUS VARNING VAROITUS VARNING Puhdista kypärä huolellisesti. Rengör hjälmen försiktigt. Älä...
  • Seite 52 S u o m i S v e n s k a S u o m i S v e n s k a Kypärä kasvosuojuksella Hjälm med ansiktsskydd VAROITUS VARNING Kun käytät kypärää, jossa on kasvosuojus, kiinnitä När du använder en hjälm med ansiktsskydd, var Lue omistajan ohjekirjassa olevat ohjeet ja Läs instruktionerna...
  • Seite 53 Jos visiret öppnas plötsligt och skadas. Stäng ett visir när vastaa täsmälleen pääkokoasi ja jos et passform, kontakta din lokala SHOEI- ajat kasvosuojus hieman auki huurun poistamiseksi, imman är eliminerad. löydä sopivaa istuvuutta, ota yhteyttä...
  • Seite 54 S u o m i S u o m i Leukahihnan suojus Hakremsskydd Kypärän oikeanlainen käyttö ja VAROITUS riisuminen Kiristä leukahihna tukevasti leukasi alle. Kypärän käyttö z Jos leukahihnaa ei ole kiristetty kunnolla, kypärä voi liikkua Laajenna kypärän aukkoa käsilläsi. tai irrota ajon aikana.
  • Seite 55 Työnnä metallikieleke (A) tiukasti solkeen (B) Tryck in metalltungan (A) ordentligt i spännet (B) SHOEI-kypäriä varten on 3 erilaista leukahihnaa: Det finns 3 typer av hakremmar för SHOEI-hjälmar: kuvan osoittamalla tavalla, kunnes se napsahtaa. enligt bilden tills det klickar. Dra hakremmen tätt D-rengasjärjestelmä,...
  • Seite 56 S u o m i S v e n s k a S u o m i S v e n s k a Leukahihnan avaaminen Så lossar man hakremmen Pikakiinnitysjärjestelmä Snabbkopplingssystem Pue kypärä päälle. Ta på hjälmen. D-rengasjärjestelmä D-ring Työnnä...
  • Seite 57 SHOEI-kypärällesi, kun sinä olet sen omistaja ja se on normaalissa käytössä, annetaan takuu siitä, että sen Vi garanterar att din SHOEI-hjälm är fri från defekter i material och utförande under en period på fem (5) år från materiaalissa tai työn laadussa ei ole vikoja, viideksi (5) vuodeksi ostopäivästä ja seitsemäksi (7) vuodeksi inköpsdatum och sju (7) år från tillverkningsdatum (anges på...