Herunterladen Diese Seite drucken

SHOEI Neotec 3 Gebrauchsanleitung Seite 21

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Neotec 3:
38
l·Afiti!: ... _.._ ______ _
Atemabweiser
Wenn der Atemabweiser
angebracht
wird,
verandert
dies den Luftstrom
vom unteren
Lufteinlass. Dadurch wird die Luft um lhren Mund
geleilet und das Beschlagen des Visiers durch den
Alem verringert.
Befolgen Sie die nachslehenden Anweisungen,
um den Alemabweiser
zu inslallieren
und zu
entfernen.
Einsetzen des Atemabweisers
Schieben Sie den Atemabweiser wie abgebildet in
den Zwischenraum zwischen dem Antibeschlag­
Beliiftungssystem und dem stoBabsorbierenden
EPS-Kern.
Ausbau des Atemabweisers
Ziehen
Sie den Atemabweiser
aus dem
Zwischenraum
zwischen dem Antibeschlag­
Beliiftungssystem und dem stoBabsorbierenden
EPS-Kern.
Wenn Sie den Atemabweiser
herausziehen,
kann sich die Riickseite
der
Visierdichtung ltisen. Fassen Sie in diesem Fall die
Visierdichtung mit Daumen und Zeigefinger und
schieben Sie sie an
ihren
Platz zuriick.
AwARNUNG
Tragen Sie den Helm nicht am Atemabweiser. Er
konnte sich losen und der Helm konnte zu Boden
fallen.
IIH!f
f:i·--■-
.. --------
Paranaso
L'installazione del paranaso modifica ii flusso
d'aria proveniente dalla presa d'aria inferiore. Cio
consente di dirigere l'aria attorno alla bocca e di
ridurre inoltre l'appannamento della visiera causato
dalla respirazione.
Seguire la procedura di seguito per installare e
rimuovere ii paranaso.
lnstallazione del paranaso
Come indicato nel disegno, inserire ii paranaso
nello spazio tra ii sistema
di ventilazione
snebbialore e la calotta intema.
Rimozione del paranaso
Estrarre
ii
paranaso dallo spazio tra ii sistema
di ventilazione snebbiatore e la calotta inlerna.
Quando si estrae ii paranaso, ii lato posteriore
della modanatura della finestra potrebbe staccarsi.
Se cio avviene, afferrare la modanatura della
finestra Ira ii pollice e l'indice e riposizionarla in
sede.
AAWERTENZA
Non trasportare o tenere ii casco dal paranaso che
potrebbe staccarsi.
l·Afiti!:IIII- ..... _____ _
CNS-3C-Visier
A
Bevor Sie das Visier zum ersten Mal
nach dem Kauf des Helmes verwenden,
vergewissern
Sie sich,
dass die
Schutzfolie abgezogen ist.
Wenn Sie das CNS-3C-Visier vollstandig nach
unten ziehen, wird es verriegelt.
Es wird empfohlen, das Visier wahrend des
Fahrens in dieser Position zu lassen (Zeichnung 1).
Wenn Sie bei niedriger Geschwindigkeit
mit
geloster Arretierung
des Visiers und leicht
geoffnetem Visier
fahren,
wie
in
Zeichnung 2
abgebildet, kann die Luft im lnnern des Helms
zirkulieren.
1
l
AwARNUNG
Wenn Sie bei hoher Geschwindigkeit mit leicht
geoffnetem Visier fahren, wie in Zeichnung 2
abgebildet, kann sich das Visier unerwartet offnen,
was extrem gefahrlich ist. Verwenden Sie die
leicht geoffnete Stellung nicht, wenn Sie mil hoher
Geschwindigkeit fahren.
Offnen des CNS-3C-Visiers
Driicken Sie auf die Visierarretierungstaste, um
die Arretierung zu losen, und ziehen Sie an der
Visierlasche, um das Visier zu offnen.
Visierlasch
Linguetta
visiera
llthff
+--._ ______ _
Visiera CNS-3C
A
Prima di utilizzare la visiera per la prima
volta dopo l'acquisto,
rimuovere
la
pellicola di protezione.
Se si tira la visiera CNS-3C completamente
in
basso, verra bloccata.
Si raccomanda che la visiera rimanga
in
questa
posizione durante ii viaggio (Disegno 1 ).
Procedendo a bassa velocita con ii blocco visiera
rilascialo e la visiera leggermente aperta come
illustrato nel Disegno 2, l'aria puo essere fatta
circolare all'interno del casco.
2
AAWERTENZA
Procedere
ad alta velocita
con la visiera
leggermente aperta come mostrato nel Disegno
2 potrebbe causare l'apertura imprevista della
visiera, ii che
e
estremamente pericoloso. Non
utilizzare la posizione leggermente aperta quando
si guida ad alte velocita.
Apertura della visiera CNS-3C
Premere ii pulsante di blocco visiera per rilasciare
ii blocco e aprire la visiera afferrando ii blocco
visiera.
Visier-Arretierun9!1ast~
Pulsante di bloccaggio visiera
39
loading