Herunterladen Diese Seite drucken

Zapf Creation BABY born Emma Bedienungsanleitung Seite 43

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
8.
Osaan liikkua entistäkin paremmin. (Kuva 8)
BABY born Nukke -nuken käsivarsia, jalkoja ja päätä voi liikuttaa. Sen olkanivelet kääntyvät 360°,
jotta BABY born -vaatteet on helpompi pukea ja riisua.
9.
Suljen silmäni, kun minut asetetaan makuulle (Kuva 9)
BABY born Nukke Boy -nukella on nukkuvat silmät. Heti kun BABY born Nukke -nukke lasketaan
makuulle, sen silmät sulkeutuvat. BABY born Nukke nukkuu.
10. Avaan ja suljen silmäni tuttia käännettäessä.
BABY born Nukke -nukella on nukkuvat silmät (katso nro 9). Kun taikatutti viedään BABY born
-nuken suuhun ja sitä käännetään, silmät avautuvat tai sulkeutuvat. Silmät voidaan avata tai sulkea
tuttia käyttäen BABY born -nuken asennosta riippumatta.
Silmän kuvat tutissa: (Kuva 10)
10.1 - Jos tutissa näkyy ylhäällä avonaisten silmien kuva, silmät avautuvat.
10.2 - Jos tutissa näkyy ylhäällä suljettujen silmien kuva, silmät sulkeutuvat.
Tämä tuote sisältää magneetteja, joihin lapset eivät pääse käsiksi.
Asiakkaidemme turvallisuus on meille erittäin tärkeää. Huomaathan, että tämä tuote sisältää yhden
tai useamman magneetin.
Varmista, ettei magneetteja voi nielaista tai vetää henkeen. Näin voi käydä, jos yksi tai useampi
magneetti irtoaa tuotteesta tai siihen pääsee käsiksi vaurion vuoksi.
Ole hyvä ja tarkista säännöllisesti, ettei tuotteessa ole vaurioita, ja vaihda se tarvittaessa uuteen.
Pidä vaurioitunut tuote lasten ulottumattomissa.
Ihmiskehon sisällä toisiaan puoleensa vetävät magneetit voivat aiheuttaa vakavia sisäisiä vammoja.
Tällöin on hakeuduttava heti lääkärin hoitoon!
Pidä magneetit aina lasten ulottumattomissa.
11. Puhdistusohjeet: (Kuva 11)
Vain aikuiset saavat puhdistaa nuken!
Jos BABY born Nukke -nukke likaantuu, sen voi puhdistaa ulkopuolelta kostealla liinalla. Haalean
saippuaveden käyttö helpottaa puhdistusta.
Kylvettämisen tai syöttämisen jälkeen BABY born Nukke -nuken sisällä olevat letkut on
puhdistettava välittömästi. Jos nukkea ei puhdisteta, kylpy-, kloori- tai suolaveden sekä puuron
jäämät voivat tukkia nuken sisällä olevat letkut ja säiliöt.
Myös vesi on valutettava pois nuken sisältä. Noudata kohdan 7. "Kuivun nopeammin" ohjeita
sekä kohdan 12 kuivausohjeita.
Jos nukkea ei käytetä pitkään aikaan eikä sitä ole puhdistettu, siihen voi muodostua hometta.
BABY born Magic Nukke -nukke puhdistetaan oikein täyttämällä pullo lämpimällä vedellä ja
miedolla astianpesuaineella. Työnnä pullon nokkaosa alaspäin suunnattuna nuken suuhun
puoliväliin asti (jos pullo työnnetään nuken suun takaosaan asti, huuhteluvesi menee väärään
säiliöön). Kun pullo on tyhjä, ravista BABY born Nukke -nukkea voimakkaasti, jotta sisällä olevat
jäämät irtoavat. Aseta BABY born Nukke tämän jälkeen potalleen ja paina pidemmän aikaa sen
napaa, jotta kaikki neste valuu sen sisältä ulos.
Toista tämä menettely useaan kertaan ja huuhtele puhtaalla vedellä ainakin kahdesti.
Viimeisen huuhtelun aikana ulos valuvassa huuhteluvedessä ei pitäisi näkyä enää jäämiä. Jätä BABY
born Nukke -nukke puhdistamisen jälkeen potalle vielä noin 15 minuutiksi, jotta kaikki vesi valuu
varmasti ulos.
Tärkeää:
Estä homeen ja likapilkkujen muodostuminen pesemällä nukke etikkavedellä pestyäsi sen
pesuaineella. Käytä tähän hiukan kaupallisesti saatavilla olevaa etikkaa ja lämmintä vettä. Toista yllä
kuvattu puhdistusmenettely tällaisella etikkavedellä. Huuhtele nukke lopuksi vielä vähintään kaksi
kertaa puhtaalla vedellä.
43

Werbung

loading