Herunterladen Diese Seite drucken

Zapf Creation BABY born Emma Bedienungsanleitung Seite 82

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
veega, ärge mängige nukuga sellises vees kauem kui 1 tund, vastasel juhul ei ole võimalik ära hoida
keemilisi reaktsioone või pleekimist nuku kehal.
See ühetunnine vannitamisaeg kehtib ka vannitamisel BABY born vannis või nukule mõeldud
anumas. BABY born Nukk nukku ei tohiks üleni vette kasta.
1. Pärast vannitamist tuleb BABY born Nukk nukk koheselt puhta veega loputada ja puhastada.
Kui vesi satub nuku sisse, eemaldage see enne, kui jätkate BABY born nukuga mängimist
ja funktsioonide kasutamist. Järgige tingimata puhastamise ja kuivatamise juhiseid ning uut
funktsiooni punktis 7 Kuivan kiiremini.
Tähtis! (Vt punkt 11 „Puhastamisnõuanne", punkt 12 „Kuivatamisnõuanne" ja punkt 7 „Kuivan
kiiremini")
2. Kui mängite BABY born nukuga vannis või mõnes teises sobivas anumas, võib vesi tungida
torudesse ja paakidesse. Seetõttu tuleb nuku BABY born sees olevad torusüsteemid kohe
pärast vannitamist puhastada. Selleks lugege puhastamisnõuannet. (Vt punkt 11
„Puhastamisnõuanne" ja punkt 7 „Kuivan kiiremini").
3. Märkus! Ärge peske vannis samaaegselt oma last ja BABY born Nukk nukku. Ebapiisava
puhastamise ja/või kuivatamise tagajärjel võivad nuku sisse koguneda tervisele ohtlikud
pisikud ja bakterid.
4. BABY born Nukk nukk ei ole ujumise abivahend.
5. Ärge kasutage BABY born Nukk nuku peal kosmeetikat ega nahahooldustooteid.
6. Ärge jätke nukku pikemaks ajaks otsese päikesevalguse kätte (max 1 tund).
7.
Kuivan kiiremini. (Pilt 7)
--> Kuivatamisnõuanne. Eemaldatav jalg
Eemaldatava jala abil saab BABY born Nukk pärast vannitamist kiiresti tühjendada ja nii kiiremini
seest kuivatada. Jala eemaldamine ja tagasipanek peab toimuma täiskasvanu järelevalve all. Selleks
tuleb vajutada kahte nuppu kehaümbrise all. Üks nupp asub esiküljel vasakul allpool naba kõrval
ja teine nupp nuku seljal vasakust tuharast natuke kõrgemal. (Pilt 13) Mõlemat nuppu on tunda ja
neid tuleb vajutada samaaegselt, et lukk vabaneks. Kergelt vasakut jalga tõmmates saab selle nüüd
keha küljest vabastada.
Tähelepanu! Võimalik nuku sees olev vesi väljub kohe jalaavast. See toiming tuleb sooritada
kindlasti vanni või teise anuma ja sobiva aluspinna kohal. Pärast BABY born Nukk piisavat
kuivatamist ja õhutamist soojas kohas (vt kuivatamisnõuanne) võib jala lihtsalt uuesti keha sisse
vajutada. „Klõpsatus" kinnitab kindlat fikseerumist. Selleks vajutage jalg seisvas asendis kehaavasse
ja pöörake ettepoole. (Tahapoole fikseerumist takistab stopper!)
8.
Ma olen veelgi liikuvam. (Pilt 8)
BABY born Nukk nukul on liikuv pea ning liikuvad käed ja jalad. Õlaliigesed on 360° pööratavad, et
BABY born nuku riietamine oleks hõlpsam.
9.
Pikali asetamisel sulgen silmad (pilt 9)
BABY born Nukk nukul on suletavad silmad. Niipea kui BABY born Nukk pikali pannakse, sulguvad
tema silmad. BABY born Nukk magab.
10. Ma avan ja sulgen silmi luti pööramisega.
BABY born Nukk nukul on suletavad silmad (vt punkt 9). Kohe, kui võlulutt nuku BABY born suhu
pistetakse, siis luti pööramisel silmad avanevad või sulguvad. Silmi saab luti abil avada või sulgeda,
ükskõik millises asendis BABY born asub.
Silmade kujutised lutil: (Pilt 10)
10.1 - kui kujutis „silmad lahti" on üleval, siis silmad avanevad.
10.2 - kui kujutis „silmad kinni" on üleval, siis silmad sulguvad.
See toode sisaldab lastele kättesaamatuid magneteid.
Kuna meie klientide turvalisus on meile oluline, juhime Teie tähelepanu sellele, et see toode
sisaldab üht või mitut magnetit.
82

Werbung

loading