Herunterladen Diese Seite drucken
Zapf Creation BABY born Sister Bedienungsanleitung

Zapf Creation BABY born Sister Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BABY born Sister:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
www.baby-born.com/824603
1
824603
827819
827185
827826
826911
828731
827802
828786

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Zapf Creation BABY born Sister

  • Seite 1 824603 827819 827185 827826 826911 828731 827802 828786 www.baby-born.com/824603...
  • Seite 3 Fig 1 Fig 2 Fig 3...
  • Seite 6 Liebe Eltern, wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines Produktes von Zapf Creation AG. Wir empfehlen Ihnen, die Gebrauchsanweisung vor der ersten Verwendung des Produkts sorgfältig durch- zulesen und die Verpackung aufzubewahren, falls Sie sie zu einem späteren Zeitpunkt benötigen. FUNKTIONEN Beweglichkeit Dank der Gelenke an Armen, Beinen und am Kopf ist BABY born®...
  • Seite 7 Zum Baden sollte nur kaltes oder lauwarmes Wasser sowie handelsübliche und für Kinder geeignete Badezusätze verwendet werden. Mit BABY born® Sister/Brother Soft Touch darf nicht länger als 1 Stunde in Bade-, Chlor- oder Salzwasser gespielt werden, andernfalls können chemische Reaktionen oder Ausbleichungen nicht ausgeschlossen werden.
  • Seite 8 Dear Parents, Congratulations on your purchase of a Zapf Creation AG product. We would recommend that you read through the instructions for use carefully before using the product for the first time and retain the packaging for future references. FUNCTIONS Mobility Flexible joints allow BABY born®...
  • Seite 9 Clean any external staining or dirt with a damp cloth and customary dish detergents. Beste ouders, Van harte gefeliciteerd met de aankoop van een product van Zapf Creation AG. Wij advise- ren u om deze gebruiksaanwijzing vóór het eerste gebruik van het product zorgvuldig door te lezen en samen met de verpakking te bewaren voor het geval dat u het later nodig heeft.
  • Seite 10 beweeglijk. Ze kan los staan en gezellig zitten. (Fig.1&2) De beweeglijke gewrichten zijn: Fig. 3 - Hoofd (1) - 2 x Schouders (2) - 2 x Benen (3) - 2 x Knieën (4) Ik kan drinken. Vul de BABY born® Sister/Brother Soft Touch fles met vers en helder kraanwater en draai de deksel met tuit stevig op de fles.
  • Seite 11 Chers parents, Nous vous félicitons d’avoir acheté un produit de Zapf Creation AG. Avant la première uti- lisation du produit, nous vous recommandons de lire attentivement le manuel d’utilisation et de le conserver, ainsi que l’emballage, au cas où vous en auriez besoin ultérieurement.
  • Seite 12 - 2 x épaules (2) - 2 x jambes (3) - 2 x genoux (4) Je sais boire. Remplir le biberon BABY born® Sister/Brother Soft Touch avec de l’eau courante et bien visser la tétine sur le biberon. Portez votre poupon BABY born® Sister/Brother Soft Touch allongé dans vos bras pour que la tétine du biberon soit tournée vers le bas et puisse entrer dans la bouche de la poupée.
  • Seite 13 Queridos padres Les damos las gracias por haber adquirido un producto de Zapf Creation AG. Les reco- mendamos que lean atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar el producto por primera vez y que las guarden junto al embalaje por si pudieran necesitarlas en un futuro.
  • Seite 14 (Fig.1 y 2) Las articulaciones móviles son las siguientes: Fig.3 - cabeza (1) - 2 x hombros (2) - 2 x piernas (3) - 2 x rodillas (4) Puedo beber. Rellene el biberón de BABY born® Sister/Brother Soft Touch con agua clara y fresca del grifo y atornille la extensión para beber.
  • Seite 15 Caros pais, Parabéns pela compra de um produto Zapf Creation AG. Recomendamos ler atentamente as instruções de utilização do produto antes da primeira utilização e a guardar estas, bem como a embalagem, no caso de serem necessários posteriormente.
  • Seite 16 (Fig.1&2) As seguintes articulações são móveis: Fig 3 - Cabeça (1) - 2 ombros (2) - 2 pernas (3) - 2 joelhos (4) Sei beber. Encher o biberão da BABY born® Sister/Brother Soft Touch com água fria e enro- scar bem o acessório para beber. Segurar a BABY born®...
  • Seite 17 No caso de maior sujidade, a boneca pode ser limpa com um pano húmido, utilizando um detergente convencional. Cari genitori, complimenti per aver acquistato un prodotto Zapf Creation AG. Vi consigliamo di leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di iniziare a utilizzare il prodotto e di conservarle insieme all’imballaggio per un’eventuale necessità futura.
  • Seite 18 Le articolazioni mobili si trovano nei seguenti punti: Fig 3 - Testa (1) - 2 x spalle (2) - 2 x gambe (3) - 2 x ginocchia (4) So bere Riempire il biberon di BABY born® Sister/Brother Soft Touch con acqua di rubinetto fresca e pulita e avvitare saldamente il succhiotto sul biberon.
  • Seite 19 In caso di sporcizia esterna, pulire con un panno umido e detersivo per piatti. Hyvät vanhemmat, onnittelumme Zapf Creation AG:n tuotteen ostamisesta. Suosittelemme, että luette ohjeet huolellisesti ennen tuotteen ensimmäistä käyttöä ja että säilyttätte ohjeet ja pakkauksen mahdollista myöhempää tarvetta varten.
  • Seite 20 Osaan juoda. Täytä BABY born® Sister/Brother Soft Touchin pullo puhtaalla ja kirkkaalla johtove- dellä. Sitten ruuvaa nokkaosa tiukasti pulloon kiinni. Pidä BABY born® Sister/Brother Soft Touch viistosti käsivarrellasi siten, että pullon nokkaosa osoittaa alaspäin. Tällöin nokkaosan saa työnnettyä suoraan nuken suuhun.
  • Seite 21 Kjære foreldre Vi gratulerer med ditt kjøp av et produkt fra Zapf Creation AG. Vi anbefaler deg å lese nøye gjennom bruksanvisningen før leken tas i bruk for første gang. Ta vare på emballasjen i tilfelle du skulle trenge den på...
  • Seite 22 nedover og smukken kan stikkes rett inn i munnen på dukken. Skyv flaskesmokken helt inn, til du kjenner motstand. Trykk flere ganger lett på flasken for å forsiktig helle vannet inn i dukken - ca. en tredjedel av innholdet. Hvis det renner vann ut av munnen til BABY born® Sister/Brother Soft Touch når du mater henne, sett flaskesmokken på...
  • Seite 23 Utvendig smuss fjernes med en fuktig klut med litt svanlig oppvaskmiddel. Kära föräldrar! Grattis till ert beslut att köpa en produkt från Zapf Creation AG. Vi rekommenderar, att läsa igenom bruksanvisningen noggrant innan produkten används första gången och att spara bruksanvisningen samt originalförpackning, ifall ni skulle behöva dem vid något senare...
  • Seite 24 Jag kan gråta. BABY born® Sister/Brother Soft Touch kan gråta riktiga tårar. BABY born® Sister/Brother Soft Touch måste först matas med vatten. Omslut sedan BABY born® Sister/Brother Soft Touch med båda händerna under armarna och tryck flera gånger på övre delen av bröstkorgen med båda fingrarna eller båda tummarna.
  • Seite 25 Vid ytlig smuts kan dockan rengöras med en fuktig trasa och vanligt diskmedel. Kære forældre! Tillykke med købte af et Zapf Creation AG produkt. Vi anbefaler at læse brugsanvisningen grundigt igennem inden første brug af produktet og at opbevare emballagen i tilfælde af, at du skal bruge den igen på...
  • Seite 26 Derefter holdes BABY born® Sister/Brother Soft Touch under armene med begge hænder, og der trykkes flere gange med begge tommelfingre midt på brystet. Nu triller tårerne. Hvis den ønskede effekt ikke kommer med det samme, skal BABY born® Sister/ Brother Soft Touch igen have klart vand at drikke og igen trykkes på brystet. Jeg kan bade.
  • Seite 27 Ved udvendig tilsmudsning kan en rengøring ske med gængse skyllemidler. Kæru foreldrar. Við óskum ykkur til hamingju með kaupin á leikfangi frá Zapf Creation AG. Áður en leik- fangið er tekið í notkun mælum við með því að lesa notkunarleiðbeiningarnar vandlega og geyma þær ásamt umbúðunum til síðari nota, ef þörf skyldi verða á.
  • Seite 28 Ég kann að fara í bað. BABY born® Sister/Brother Soft Touch dúkkan má fara með í bað eða í sund. Þó má hún ekki fara í kaf. Ekki láta dúkkuna liggja í beinu sólarljósi í lengri tíma (hámark 1 klst.). Fyrir baðferð...
  • Seite 29 Mieli Tėveliai, Sveikiname Jus įsigijus Zapf Creation AG firmos gaminį. Patariame prieš pradedant nau- doti rūpestingai perskaityti naudojimo instrukciją ir išsaugoti ją bei pakuotę tam atvejui, jei jų prisireiktų vėliau. FUNKCIJOS Judrumas Turėdama judrius sąnarius rankose, kojose ir prie galvos, BABY born® Sister / Brother yra gana judri.
  • Seite 30 Išorinį purvą pašalinkite drėgnu skudurėliu, naudodami įprastines plovimo priemones. Dārgie vecāki! Pateicamies jums, ka iegādājāties uzņēmuma „Zapf Creation AG” izstrādājumu. Pirms pirmās izstrādājuma lietošanas reizes mēs iesakām rūpīgi iepazīties ar šiem lietošanas norādījumiem un saglabāt gan šos norādījumus, gan iepakojumu turpmākai uzziņai.
  • Seite 31 FUNKCIJAS Kustības Pateicoties kustīgajiem savienojumiem rokās, kājās un pie galvas, lellei BABY born® Sister / Brother ir pilna kustību amplitūda. Tā var patstāvīgi stāvēt vai vienkārši sēdēt. (1. un 2. attēls) Tai ir šādi kustīgie savienojumi: 3. attēls - galva (1); - 2 x pleci (2);...
  • Seite 32 Ja netīrumi radušies lelles ārpusē, tos var notīrīt ar mitru lupatiņu un komerciāli pieejamajiem tīrīšanas līdzekļiem. Armsad lapsevanemad! Õnnitleme Teid Zapf Creation AS-i toote ostu puhul. Soovitame Teil enne toote esmakord- set kasutamist kasutusjuhend hoolikalt läbi lugeda ning nii selle kui pakendi alles hoida, juhuks kui peaksite neid hiljem vajama.
  • Seite 33 Liikuvus Tänu käte, jalgade ja kaela liigestele on BABY born® Sister / Brother täielikult liikuv. Teda saab panna püsti seisma või mugavalt istuma (fotod 1 ja 2). Liikuvad liigesed on järgmistel osadel: foto 3 - pea (1) - 2 õlga (2) - 2 jalga (3) - 2 põlve (4) Ma oskan juua.
  • Seite 34 Kui nukk on väga määrdunud, võib seda puhastada niiske lapi ja tavalise pesuvahendiga. Drodzy Rodzice, gratulujemy zakupu produktu firmy Zapf Creation AG. Przed pierwszym użyciem produktu zalecamy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i zachować ją wraz z opakowaniem, aby w razie potrzeby móc skorzystać z niej w przyszłości.
  • Seite 35 - 2 x kolana (4) Piję. Napełnij butelkę BABY born® Sister/Brother Soft Touch świeżą, czystą wodą z kranu i mocno dokręć ustnik na butelce. Trzymaj lalkę BABY born® Sister/Brother Soft Touch w pozycji nachylonej w ramion- ach tak, aby końcówka butelki była skierowana w dół i mogła być wsunięta prosto do ust lalki.
  • Seite 36 Zewnętrzne zabrudzenia czyścić wilgotną szmatką z dodatkiem zwykłych płynów do mycia naczyń. Milí rodiče, blahopřejeme Vám ke koupi výrobku firmy Zapf Creation AG. Před prvním použitím byste si měli pečlivě pročíst tento návod k obsluze, a poté jej, případně i spolu s obalem, dobře uschovat na později.
  • Seite 37 vodovodu a pevně našroubujte nástavec na pití. BABY born® Sister/Brother Soft Touch držte v ruce šikmo tak, aby špička lahve směřovala dolů a bylo možné ji tak zasunout do úst panenky. Zasuňte špičku lahve tak daleko, dokud neucítíte odpor. Voda do panenky vtéká pouze po lehkém a opakovaném stisknutí lahvičky - cca třetina obsahu.
  • Seite 38 Na omytí resp. setření nečistot postačí vlhká utěrka nebo hadřík a běžný prostředek na mytí nádobí. Milí rodičia, blahoželáme Vám k zakúpeniu produktu spoločnosti Zapf Creation AG. Pred prvým použitím výrobku si, prosím, dôkladne preštudujte návod na použitie a spolu s obalom si ho pre prípadné neskoršie použitie odložte.
  • Seite 39 Teraz sa voda z fľaše môže do bábiky vytlačiť opakovaným jemným stlačením - cca jedna tretina obsahu. Ak by bábike BABY born® Sister/Brother Soft Touch pri kŕmení vytekala voda z úst, prosím, znovu položte špičku fľaše priamo do úst a iba ľahko stlačte strany fľaše. Pozor: Používajte výlučne vodu.
  • Seite 40 Pri vonkajšom znečistení použite na čistenie vlhkú handričku s pridaním bežného pros- triedku na umývanie riadu. Dragi starši, čestitamo za nakup izdelka Zapf Creation AG. Priporočamo, da pred prvo uporabo izdel- ka skrbno preberete navodila za uporabo in jih shranite skupaj z embalažo, saj jih boste morda še potrebovali.
  • Seite 41 straneh stekleničke. Pozor: Uporabljajte samo vodo. Ostale tekočine lahko zamašijo cevi in rezervoarje v notranjosti lutke. Znam jokati. Lutka BABY born® Sister/Brother Soft Touch zna jokati prave debele solzice. BABY born® Sister/Brother Soft Touch je zato treba napolniti z vodo. Nato z obema rokama primite BABY born®...
  • Seite 42 Zunanjo umazanijo lahko odstranite z vlažno krpo, ki ji dodate običajno čistilno sredstvo. Dragi părinţi, vă felicităm pentru achiziţia unui produs al Zapf Creation AG. Înaintea primei utilizări a produsului vă recomandăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare şi să le păstraţi împreună...
  • Seite 43 apă limpede şi apăsaţi din nou pe piept. Pot să fac baie. BABY born® Sister/Brother Soft Touch poate fi luată în cada de baie sau în piscină. Totuși, aceasta nu trebuie imersată sub apă. Vă rugăm să nu lăsați păpușa să stea în soare direct pentru o perioadă...
  • Seite 44 În caz de murdărire exterioară, curăţarea poate fi realizată cu o cârpă umedă, cu adăugarea unor detergenţi obişnuiţi. Шановні батьки! Вітаємо Вас з придбанням виробу компанії «Zapf Creation AG». Ми рекомендуємо Вам уважно прочитати інструкцію перед першим використанням виробу і зберегти її разом з упаковкою для подальшого використання.
  • Seite 45 прямим сонячним світлом тривалий час (не більше 1 години). Для купання слід використовувати лише холодну або теплу воду та звичайні добавки для купання дітей. Лялькою BABY born® Sister/Brother Soft Touch не можна гратися у мильній, хлорованій або солоній воді довше, ніж 1 годину, в іншому...
  • Seite 46 Уважаемые родители, мы поздравляем Вас с покупкой продукции от Zapf Creation AG. Мы рекомендуем Вам внимательно прочитать инструкцию по эксплуатации продукта перед его использованием, а также сохранить упаковку продукта, на случай, если она Вам понадобится в последующем. ФУНКЦИОНАЛЬНОСТЬ Гибкость Благодаря подвижным суставам на ручках, ножках и голове, BABY born® Sister / Brother очень...
  • Seite 47 born® под прямыми солнечными лучами на длительное время (макс. 1 час). Для купания можно использовать только холодную или немного теплую воду, а также обычные детские средства для купания. С куклой BABY born® Sister/ Brother Soft Touch можно играть в обычной воде, воде с хлором или солёной воде...
  • Seite 48 обычное моющее средство. Kedves Szülők! Gratulálunk Önöknek a Zapf Creation AG egyik termékének megvásárlásához. Javasoljuk, hogy a termék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást, és őrizze meg az utasítást a csomagolással együtt, hátha a későbbiekben még szükség lesz rá.
  • Seite 49 Уважаеми родители, поздравяваме Ви с покупката на продукт на фирма Zapf Creation АД. Препоръчваме Ви да прочетете внимателно тази инструкция за употреба, преди да използвате продукта за първи път и да запазите опаковката, в случай че тя Ви е необходима...
  • Seite 50 по-късно. ФУНКЦИИ Подвижност Благодарение на ставите в рамената, краката и главата BABY born® Sister / Brother е изключително подвижна. Тя може да стои сама или да седи удобно. (фиг. 1&2) Подвижни са следните стави: Фиг. 3 - глава (1) - 2 х рамена (2) - 2 х...
  • Seite 51 Ако куклата е замърсена, тя може да се почсти с мокра кърпа и обикновен препарат за почистване. HR/BA Dragi roditelji, čestitamo Vam na kupnji proizvoda tvrtke Zapf Creation AG. Preporučamo Vam da prije prve upotrebe proizvoda brižljivo pročitate uputu za upotrebu i da ju zajedno s pakovanjem pohranite, ako biste ju kasnije zatrebali.
  • Seite 52 FUNKCIJE Pokretljivost Zahvaljujući svojim zglobovima na rukama, nogama i na glavi, BABY born® Sister / Brother je u potpunosti pokretljiva. Može samostalno stajati ili udobno sjediti. (Sl.1&2) Pokretljivi zglobovi su sljedeći: Sl. 3 - Glava (1) - 2 x ramena (2) - 2 x noge (3) - 2 x koljena (4) Znam piti.
  • Seite 53 Vanjska nečistoća se može očistiti vlažnom krpom uz dodatak običnih sredstava za ispiran- Αγαπητοί γονείς, Σας συγχαίρουμε για την αγορά αυτού του προϊόντος της εταιρείας Zapf Creation AG. Σας συνιστούμε να διαβάστεε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης πριν την πρώτη χρήση του...
  • Seite 54 - 2 x γόνατα (4) Μπορώ να πίνω. Γεμίστε το μπιμπερό BABY born® Sister/Brother Soft Touch με κρύο καθαρό νερό της βρύσης και βιδώστε το καπάκι καλά στο μπιμπερό. Κρατήστε την BABY born® Sister/Brother Soft Touch πλάγια στην αγκαλιά σας, έτσι...
  • Seite 55 Εξωτερικές ακαθαρσίες μπορούν να αφαιρεθούν με ένα υγρό πανάκι, με χρήση υνηθισμένων υγρών καθαρισμού. Sevgili ebeveynler, Bir Zapf Creation AG ürünü aldığınız için sizi tebrik ederiz. Size ürünü ilk kullanmadan önce kullanım kılavuzunu dikkatlice okumanızı ve daha sonra ihtiyacınız olursa ambalajla birlikte saklamanızı önermekteyiz.
  • Seite 56 İŞLEVLER Hareketlilik Kollar, bacaklar ve baştaki eklemler sayesinde BABY born® Sister / Brother tam hareket edebilmektedir. Yalnız başına durabiliyor veya rahatça oturabiliyor. (Resim 1&2) Hareketli eklemler şunlardır: Resim 3 - Baş (1) - 2 x Omuzlar (2) - 2 x Bacaklar (3) - 2 x Dizler (4) İçebiliyorum.
  • Seite 57 BABY born® Sister/Brother Soft Touch’ı kurulamak için, lütfen oyuncak bebeği sırt üstü yatırın ve kolları dikey konumda yukarıya uzatın. (Resim 12) Olası su artıklarını kollardan boşaltmak için ardından kolları birkaç kez sıkın. Bu işlemi gerektiğinde birkaç kez tekrarlayın. Ardından oyuncak bebeği dikey konumda koyun. Vücudun içinde su varsa, vücudun alt ucundaki iki delikten dışarıya akar.
  • Seite 58 BABY born® Sister / Brother...
  • Seite 59 BABY born® Sister / Brother BABY born® Sister / Brother BABY born® Sister / Brother BABY born® Sister / Brother...
  • Seite 60 DE, AT, BE, CH, NL, LU: Zapf Creation AG, Mönchrödener Str. 13, D-96472 Rödental, Germany. GB, IE: Zapf Creation (UK) Ltd., 50 Presley Way, Crownhill, Milton Keynes, MK8 0ES, Bucks, UK. CZ: Zapf Creation AG, Štětkova 5, 140 00 Praha 4 - Nusle, Czech Republic.

Diese Anleitung auch für:

Baby born brother