Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Zapf Creation Baby Annabell My First Bath Annabell

  • Seite 4 Allgemeine Hinweise: Wir empfehlen Ihnen, vor der ersten Verwendung des Produktes, die Gebrauchsanweisung genau durchzulesen und diese mit der Verpackung aufzubewahren, falls Sie sie zu einem späteren Zeitpunkt benötigen. Bitte beachten Sie Folgendes: • Nur Wasser verwenden. • Seien Sie sich stets der Aufsichtspflicht gegenüber Ihrem Kind bewusst. •...
  • Seite 5 Cleaning / Drying • The doll must always be rinsed thoroughly with clean water after bathing. • Wrap the doll in a dry towel and rub dry thoroughly. • Then lay the doll on a dry towel and leave to dry for an extended period in a warm, well- ventilated place.
  • Seite 6 Algemene informatie: Wij adviseren u om deze gebruiksaanwijzing vóór het eerste gebruik van het product zorgvuldig door te lezen en samen met de verpakking te bewaren voor het geval dat u deze later weer nodig heeft. Belangrijke opmerkingen: • Gebruik alleen water. •...
  • Seite 7 • Utilizzare solo in acque poco profonde e sotto la supervisione di un adulto. • Non usare il prodotto come salvagente. Pulizia / Asciugatura • Dopo il bagnetto, è necessario risciacquare accuratamente la bambola con acqua limpida. • Avvolgere la bambola in un asciugamano asciutto e asciugarla accuratamente. •...
  • Seite 8 • No exponga el producto a temperaturas mayores de 48 °C durante un largo periodo de tiempo. • Las temperaturas superiores pueden dañar el producto irreversiblemente (no deje el producto olvidado en el coche). Informações gerais: Recomendamos ler as instruções de utilização atentamente antes de utilizar o produto pela primeira vez e guardar estas juntamente com a embalagem, no caso de serem necessárias mais tarde.
  • Seite 9: Allmän Information

    • Dukken må ikke bades i klor-eller saltvann. • Det må ikke brukes pleieartikler som babykrem, -lotion eller -pudder på produktet. • Kun til bruk på grunt vann og under oppsyn av voksne. • Du skal aldri bruke produktet som svømmehjelp. Rengjøring / Tørking •...
  • Seite 10 Yleinen ohje: Suosittelemme, että ennen tuotteen käyttöä luet käyttöohjeet huolellisesti ja säilytät niitä tuotteen paketissa siltä varalta, että tarvitset niitä vielä myöhemmin. Huomioitavaa: • Käytä vain vettä. • Suosittelemme aikuisen valvontaa. • Kylvettäkää nukkea ainoastaan puhtaalla vedellä tai lisätkää siihen tavallista kylpyainetta. •...
  • Seite 11 • Læg herefter dukken på et tørt håndklæde og lad den tørre på et varmt og godt ventileret sted i længere tid. • Test har vist følgende: håndtør efter ca. 4 timer, fuldstændigt tør efter 24 timer. Tørreresultatet afhænger altid af temperaturen og ventilationen. •...
  • Seite 12 Vezměte prosím v úvahu následující: • Používejte pouze vodu. • Používejte pouze pod dohledem dospělé osoby. • Panenku koupejte jen v čisté vodě, nebo ve vodě s běžnými přísadami do koupele. • Panenka by se měla po koupání opláchnout čistou vodou. •...
  • Seite 13 • Nie wystawiać artykułu na długotrwałe bezpośrednie działanie promieni słonecznych (maks. 1 godzina). • Nie narażać artykułu na długotrwałe działanie temperatury powyżej 48°C. • Wysoka temperatura może spowodować trwałe uszkodzenie artykułu (nie pozostawiać produktu w samochodzie). Všeobecný pokyn: Pred prvým použitím výrobku si, prosím, dôkladne preštudujte návod na použitie a spolu s obalom si ho pre prípad neskoršej potreby odložte.
  • Seite 14 • Používajte len v plytkej vode a pod dohľadom dospelej osoby. • Izdelka ne uporabljajte kot pripomoček za plavanje oz. reševanje! Čiščenje / Sušenje • Punčko je treba po kopanju vedno temeljito izprati s čisto vodo. • Punčko zavijte v suho brisačo in jo temeljito obrišite do suhega. •...
  • Seite 15 Общие указания: Мы рекомендуем Вам внимательно прочитать инструкцию по эксплуатации продукта перед его первоначальным использованием, а также сохранить упаковку продукта, на случай, если она Вам понадобится в последующем. Пожалуйста, обратите внимание на следующее: • Используйте только воду. • Не забывайте наблюдать за Вашим ребенком. •...
  • Seite 16 Tīrīšana / Žāvēšanas • Pēc peldes lelle vienmēr rūpīgi jānoskalo ar tīru ūdeni. • Ietiniet lelli sausā dvielī un rūpīgi berzējiet. • Pēc tam novietojiet lelli uz sausa dvieļa un ļaujiet tai kādu laiku nožūt siltā un labi vēdināmā vietā. •...
  • Seite 17 Palun pange tähele: • Kasutage ainult vett. • Palun jälgige oma last mängu ajal. • Vannitage nukku üksnes puhtas vees või vees, mis sisaldab müügilolevaid vannitamisvahendeid. • Pärast vannitamist tuleb nukk loputada puhta veega. • Nukku ei tohi vannitada klooritud või soolases vees. •...
  • Seite 18 • Ekki láta hlutinn vera lengi í hærra hitastigi en 48 °C. • Hár hiti getur skemmt hlutinn varanlega. (Ekki má skilja hlutinn eftir í bíl.) Γενική υπόδειξη: Σας συνιστούμε, πριν από την πρώτη χρήση του προϊόντος, να διαβάσετε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης...
  • Seite 19 • Spălaţi bebeluşul numai în apă sau în apă cu aditivi uzuali. • După spălare, bebeluşul trebuie clătit cu apă limpede. • Nu spălaţi bebeluşul în apă cu clor sau apă sărată. • Nu este permisă aplicarea de produse de îngrijire pe bebeluş, cum ar fi cremă, loţiune sau pudră...
  • Seite 20 Общи указания: Преди първата употреба на продукта Ви препоръчваме да прочетете внимателно упътването и да го запазите заедно с опаковката, в случай че Ви потрябва в по-късен момент. Моля, имайте предвид следното: • Използвайте само вода. • Бъдете винаги наясно, че носите отговорност за надзора над детето си. •...
  • Seite 21 Очищення / Сушки • Після купання ляльку треба завжди ретельно промивати чистою водою. • Заверніть ляльку у сухий рушник та ретельно витріть насухо. • Після цього покладіть ляльку на сухий рушник та лишіть на довший час просихати в теплому та добре провітрюваному місці. •...

Diese Anleitung auch für:

707227