над лявата част на седалището. (Фиг. 13) И двата бутона могат да бъдат напипани и за да се
освободи блокировката, трябва да се натиснат едновременно. С леко издърпване на левия
крак той вече може да се отдели от тялото.
Внимание! Водата в куклата изтича веднага през отвора на крака. Това трябва да се прави
винаги над вана или друг съд и подходяща подложка! След като BABY born кукла изсъхне
достатъчно на проветриво и топло място (вж. „Инструкция за подсушаване"), крачето може
просто да се притисне обратно към тялото. Чува се щракване, което означава, че е закрепено
добре. За целта натиснете крака в отвора на тялото в изправено положение и го завъртете
напред. (не може да се завърта назад, тъй като има ограничител!)
8.
Мога и да се движа. (Фиг. 8)
BABY born кукла може да движи ръчичките, крачетата и главичката си. За да бъде по-лесно
обличането и събличането на бебето, раменните стави могат да се завъртат на 360°.
9.
Когато лежа, затварям очи (фиг. 9)
BABY born кукла има очи, които могат да се отварят и затварят. Щом BABY born кукла бъде
сложено да легне, очите се затварят. BABY born кукла спи.
10. Отварям и затварям очи със завъртане на биберона.
BABY born кукла има очи, които могат да се отварят и затварят (вж. № 9). Веднага, щом
сложите вълшебния биберон в устата на BABY born и го завъртите, очите се отварят или
затварят. Очите могат да се отварят или затварят с помощта на биберона, независимо в какво
положение е BABY born.
Снимки на очи върху биберона: (Фиг. 10)
10.1 - Ако нагоре сочи снимка „отворени очи", очите се отварят.
10.2 - Ако нагоре сочи снимка „затворени очи", очите се затварят.
Този артикул съдържа магнити, до които децата нямат достъп.
Тъй като безопасността на нашите клиенти е от изключителна важност за нас, Ви обръщаме
внимание, че този артикул съдържа един или няколко магнита.
Внимавайте магнитите да не бъдат погълнати или вдишани. Това може да стане, ако един или
повече магнити бъдат отделени от изделието или ако се окажат на достъпно място поради
повреда.
Моля, редовно оглеждайте артикула за повреди и при необходимост го заменете.
Съхранявайте повредения артикул на място, недостъпно за деца.
Попадането в човешкото тяло на магнити, които си взаимодействат, може да предизвика
сериозни увреждания на вътрешните органи. При подобни случаи е необходима незабавна
медицинска намеса!
Винаги дръжте магнитите далеч от деца.
11. Указание за почистване: (Фиг. 11)
Почистването трябва да се извършва само от възрастен!
Ако BABY born кукла се замърси, то може да се почисти отвън с влажна кърпа. Почистването е
по-лесно, ако използвате хладка сапунена вода.
След къпане или хранене тръбичките вътре в BABY born кукла трябва задължително да бъдат
почистени. Ако куклата не се почисти, остатъците от водата за къпане, хлорираната или
солената вода както и от кашата могат да запушат тръбичките и резервоарите вътре в куклата.
Трябва да се отцежда и водата от вътрешността на куклата. Следвайте описаното в точка 7.
Изсъхвам по-бързо и спазвам указанията за подсушаване в точка 12.
Ако куклата се използва продължително време, без да бъде почистена, съществува опасност
от образуване на мухъл.
За правилното почистване на BABY born кукла напълнете шишенцето с топла вода и мек
препарат за миене на съдове. Поставете насочения надолу накрайник на шишенцето
наполовина в устата на куклата, (ако шишенцето се пъхне докрай в устата на куклата, водата
96