Herunterladen Diese Seite drucken

Handicare 1100 Betriebsanleitung Seite 49

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 1100:

Werbung

[6.9]Connect the earth wires to the chassis.
[6.10]The left-hand configuration is connected as standard for the footplate cable. If the stairlift needs the right-hand
configuration, the connector with the blue wires should be connected {A14+A15}. On the electrical diagram on the
backcover the marked connections are explained further.
[6.11]Tuck away all of the cables and connectors in the tilt chassis.
[6.12]Check the functions and safeties before installing the covers.
Contine this instruction on page 56.
EN
[6.9]Verbind de aardedraden met het chassis.
[6.10]Voor de voetenplankkabel is standaard de linkerconfiguratie aangeloten. In geval van een lift met rechterconfiguratie
moeten de stekker met de blauwe draden worden aangesloten {A14+A15}. Op electrische schema op de achter-
kant zijn de gemarkeerde verbindingen verder uitgelegd.
[6.11]Stop alle kabels met connectoren in het tilt chassis.
[6.12]Controleer de functies en beveiligingen voordat u de covers installeert.
Vervolg de instructie op bladzijde 56.
NL
[6.9]Conecte los cables de masa al chasis.
[6.10]Para el cable del reposapiés se ha conectado de serie la configuración izquierda. Si el salvaescaleras requiere
la configuración derecha, debe conectarse el enchufe con los cables azules {A14+A15}. En el esquema eléctrico en
la contratapa se explican más detalladamente las conexiones marcadas.
[6.11]Meta todos los cables y conectores en el chasis reclinable.
[6.12]Verifique las funciones y seguridad antes de instalar las cubiertas.
Continúe estas instrucciones en la página 56.
ES
[6.9]Verbinden Sie die Erdungskabel mit dem Fahrgestell.
[6.10]Für das Fußstützenkabel wird standardmäßig die linksseitige Konfiguration verwendet. Sollte für den Treppen-
lift eine rechtsseitige Konfiguration erforderlich sein, muss der Stecker mit den blauen Kabeln verbunden werden
{A14+A15}. Auf dem Schaltplan auf der hinteren Abdeckung sind die markierten Verbindungen näher erläutert.
[6.11]Stecken Sie alle Kabel und Anschlüsse in das Kipp-Fahrgestell.
[6.12]Überprüfen Sie die Funktionen und Sicherheiten, bevor Sie die Abdeckungen installieren.
Fahren Sie mit Seite 56 dieser Anweisung fort.
DE
[6.9]Connectez les fils de terre au châssis.
[6.10]La configuration à gauche est connectée en standard pour le câble du repose-pieds. Dans le cas d'un monte-
escalier avec configuration à droite, branchez le connecteur avec les fils bleus {A14+A15}. Les connexions marquées
sont détaillées sur le schéma électrique au dos de ce manuel.
[6.11]Rangez tous les câbles et les connecteurs dans le châssis inclinable.
[6.12]Vérifiez les fonctions et les sécurités avant d'installer les couvercles.
Continuez avec les instructions à la page 56.
FR
[6.9]Collegare i fili di messa a terra al telaio.
[6.10]La configurazione a sinistra mostra il collegamento standard del cavo della pedana poggiapiedi. Se il
montascale va configurato come illustrato a destra, sarà necessario collegare i connettori con i fili blu {A14+A15}.
Sullo schema elettrico riportato sul coperchio posteriore, i collegamenti contrassegnati sono spiegati nel dettaglio.
[6.11]Inserire tutti i cavi e i connettori nel telaio inclinabile.
[6.12]Controllare le funzioni e le sicurezze prima di installare le coperture.
Questa istruzione prosegue a pagina 56.
IT
EXPLANATION
INSTALLATION MANUAL
47

Werbung

loading