Herunterladen Diese Seite drucken

Handicare 1100 Betriebsanleitung Seite 115

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 1100:

Werbung

[5]Disconnect the +wire of the battery.
[6]Connect the holiday switch with the battery{A}. Connect the holiday switch with the "old" + wire{B}.
[7]Tilt the power pack cover onto the unit. Be careful not to trap the seat cable{A}. Carefully push the slot on the
power pack cover into the four brackets on the unit{B}.
[8]Secure the power pack cover in place using the two nylon nuts.
[9]Fasten the looms with a tiewrap.
[10]Slide the safety guard over the rail onto the power pack {A}. Insert the bolts and secure the guard firmly
EN
in place{B}.
[5]Maak de draad van + contact van de accu los.
[6]Sluit de vakantieschakelaar aan op de accu{A}. Sluit de vakantieschakelaar aan op de "oude" + draad{B}.
[7]Kantel de unit-kap op de unit. Let hierbij op de stoelkabel{A}. Druk de uitsparing van de unit-kap voorzichtig
in de 4 beugels van de unit{B}.
[8]Zet de unit-kap met 2 nylon moeren goed vast.
[9]Zet de kabels vast met een kabelbinder.
[10]Schuif de veiligheidskap over de rail op de unit{A}. Plaats de boutjes en schroef de kap goed vast{B}.
NL
[5]Suelte el cable del contacto positivo de la batería.
[6]Conecte el interruptor de vacaciones a la baterí a{A}. Conecte el interruptor el interruptor de vacaciones al cable
positivo "antiguo"{B}.
[7]Incline la cubierta de la unidad motriz sobre la unidad. Asegúrese de que el cable de la silla no quede atrapado{A}.
Empuje con cuidado el orificio en la cubierta de la unidad motriz en las cuatro abrazaderas de la unidad{B}.
[8]Fije la cubierta de la unidad motriz en su lugar con las dos tuercas de nylon.
[9]Sujete los mazos con una brida.
[10]Deslice la cubierta de seguridad sobre el riel en la unidad motriz {A}. Inserte los pernos y fije la cubierta
ES
firmemente en su lugar {B}.
[5]Lösen Sie das Kabel vom + Kontakt des Akkus.
[6]Schließen Sie den Urlaubsschalter am Akku{A} an. Schließen Sie den Urlaubsschalter am „alten" + Kabel{B} an.
[7]Setzen Sie die Ab-deckung auf die Fahreinheit. Achten Sie darauf, das Sitzkabel dabei nicht einzuklemmen {A}.
Drücken Sie die Aussparungen auf der Abdeckung vorsichtig in die vier Klammern an der Fahrein-heit{B}.
[8]Befestigen Sie die Abdeckung der Fahreinheit mithilfe der beiden Nylon-Muttern.
[9]Befestigen Sie den Kabelbaum mit einem Kabelbinder.
[10]Schieben Sie die Schutzvor-richtung über die Schiene auf die Fahreinheit {A}. Setzen Sie die Bolzen ein,
DE
und befestigen Sie die Schutzvorrichtung {B}.
[5]Détachez le fil sur le contact + de la batterie.
[6]Branchez l'interrupteur de vacances sur la batterie{A}. Raccordez l'interrupteur de vacances à  « l'ancien » fil + {B}.
[7]Rabattez la protection du bloc moteur sur l'unité. Prenez garde à ne pas coincer le câble du siège{A}. Enfoncez
prudemment l'encoche sur la protection du bloc moteur dans les quatre supports de l'unité{B}.
[8]Fixez la protection du bloc moteur à  l'aide des deux écrous en nylon.
[9]Attachez les faisceaux de câbles à  l'aide d'un serre-câble.
[10]Faites glisser le dispositif de protection sur le rail et remettez-le sur le bloc moteur{A}. Introduisez les
FR
boulons et serrez fermement pour fixer la protection{B}.
[5]Scollegare il filo del contatto positivo dell'accumulatore.
[6]Collegare l'interruttore di accensione/spegnimento all'accumula tore{A}. Collegare l'interruttore di accensione/
spegnimento al "vecchio" filo del contatto positivo {B}.
[7]Abbassare il coperchio del blocco motore sull'unità . Evitare che il cavo del sedile rimanga impigliato {A}.
Spingere con cautela lo slot sul coperchio del blocco motore nelle quattro staffe presenti sull'unità  {B}.
[8]Fissare il coperchio del blocco motore in posizione usando i due dadi di nylon.
[9]Fissare il cablaggio con una fascetta.
[10]Fare scorrere la protezione sulla guida e sul blocco motore {A}. Inserire i bulloni e fissare la protezione
IT
in posizione {B}.
EXPLANATION
INSTALLATION MANUAL
113

Werbung

loading