Herunterladen Diese Seite drucken
Handicare 4000 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 4000:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
Handicare 4000
User Manual
Smart seat
Simplicity seat
Style seat
EN
FR
DE
IT
ES
NL
CZ
DK
SE
NO
PT
CN
TR
AR
A
o
d
th
PL
d
d
re
T
th

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Handicare 4000

  • Seite 1 Handicare 4000 User Manual Smart seat Simplicity seat Style seat...
  • Seite 2 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS ČEŠTINA DANSK SVENSKA NORSK PORTUGUÊS 中國人 ORTANT INFORMATION TÜRK ‫أ ر ابيش‬ TANT INFORMATION POLSKIE USER MANUAL | 1...
  • Seite 3 CLICK! EMERGENCY STOP STOP CLICK! In an emergency, press the emergency stop once. The lift stops straight away.
  • Seite 4 CLICK! Y STOP straight away.
  • Seite 5 CLICK!
  • Seite 6 Fold down Loosen belt Ensure that the on/off switch is set Unfasten the seat belt. in the ‘ON’ position. The diagnosic Stand up display will be illuminated when switched on. Fold down the Stand up from the seat. footplate, the armrests and seat. Fold up (Optional powered footrest >...
  • Seite 7 OPTIONS the main arm at the same time as Autoswivel pushing the release button will reduce the pressure on the pinion The AUTOMATIC SWIVEL SEAT and make movement easier. option let you swivel the seat automatically to face the direction On/off (option) you are going to walk.
  • Seite 8 Your Handicare 4000 stairlift is a sophisticated product that has been specifically developed to carry one person (max 136 kg/21.4 stone/300 lbs) sitting on the seat (heavy duty type: max 160 kg/25 stone/352 lbs). Before using your Handicare 4000 stairlift please read this manual thoroughly to familiarise yourself with how to operate your stairlift.
  • Seite 9 The confi guration of the Handicare stairlift, including in particular (but not limited to) its parts such as the rail system, the construction of the stairlift, the fi xation parts, all swivelling and movable parts, and the motor, rely on Handicare’s know-how. Work on this confi guration or on one or more of its parts may only be performed by dealers (and their employees) who have been certifi...
  • Seite 10 Rabattre y installer plus facilement. Pour ce faire, poussez une des deux ou les Veillez à ce que l’interrupteur deux poignées vers le bas{A}, marche/arrêt soit bien en position ’MARCHE’. L’indicateur de commencez à faire tourner le siège par rotation de votre bassin, diagnostic s’allumera pour indiquer relâchez les poignées tout en si c’est bien le cas.
  • Seite 11 Nettoyage Rail escamotable (parking) Nettoyez le monte-escalier Après utilisation, ne laissez pas le régulièrement. Évitez une monte-escalier sur le rail escamo- utilisation excessive de l’eau. table. À l’aide de la télécommande, Ne pas utiliser de produits envoyez le monte-escalier vers le ménagers agressifs.
  • Seite 12 Votre monte-escalier Handicare 4000 est un produit sophistiqué qui a été spécialement conçu pour déplacer une personne assise de maximum 136 kg (un kit charge lourde est possible pour un maximum de 160 kg). Avant d’utiliser votre monte-escalier Handicare 4000, veuillez lire le présent manuel de manière approfondie afin de vous familiariser avec le fonctionnement de l’appareil.
  • Seite 13 Handicare. Ceci est important : en eff et, si des pièces, un rail d’escalier, par exemple, autres que les pièces de rechange d’origine approuvées par Handicare sont utilisées, la garantie proposée par Handicare et le marquage CE du monte-escalier sont immédiatement annulés.
  • Seite 14 Herunterklappen dazu den Hebel nach unten {A}. Drehen Sie den Sitz, bis Sie ein Stellen Sie sicher, dass der EIN/ Klickgeräusch hören. Der Sitz AUS-Schalter auf ‘EIN’ steht. Die Diagnose-Anzeige leuchtet auf, um befindet sich jetzt in der richtigen Position {B}. (Option automatischer den betriebsbereiten Zustand anzuzeigen.
  • Seite 15 Verwenden Sie keine sauren aufgeladen werden können. Reinigungsmittel. Reinigen Sie den Die erste Stoppstelle befindet sich Sitz, die Rückenlehne, Armlehnen bei der Klapp schiene und ist ein und Fußstützen mit einem Ladestation. feuchten Tuch. Reinigen Sie die Klappschiene not bedienung Schiene regelmäßig mit einem trockenen Tuch.
  • Seite 16 VORWORT Ihr Handicare 4000 Treppenlift ist ein hochentwickeltes Produkt, das speziell entwickelt wurde, um eine Person (max. 136 kg) auf dem Sitz sitzend zu befördern (schwere Ausführung: max.160 kg). Ehe Sie Ihren Handicare 4000 Treppenlift in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Anleitung sorgfältig durch, um sich mit der Bedienung Ihres Treppenlifts vertraut zu machen.
  • Seite 17 Die Konfi guration des Handicare-Treppenlifts, insbesondere, aber nicht ausschließlich, Komponenten wie das Schienensystem, die Konstruktion des Treppenlifts, die Befestigungsteile, alle drehbaren und beweglichen Teile, der Antrieb, beruhen auf dem Know-how von Handicare. Arbeiten an dieser Konfi guration oder an einer oder mehreren ihrer Komponenten dürfen ausschließlich von (Mitarbeitern von) Händlern durchgeführt werden, die von Handicare zertifi...
  • Seite 18 Abbassare Ora è possibile girare manual mente il sedile per salire e scendere Verificare che l’interruttore on/off sia più facilmente. Tirare all’indietro la posizionato su “ACCESO”. Il display di diagnostica si illuminerà per maniglia {A}. Ruotare il sedile fino a quando non si sente uno scatto indicare l’accensione del servo- indicante che il sedile si trova nella scala.
  • Seite 19 Pulizia montascale sulla guida ribaltabile; Pulire regolarmente il servoscala. usando il telecomando, spostare Non utilizzare quantità eccessive piuttosto il montascale sul punto di ricarica affinché l’accumulatore si di acqua. Non usare prodotti di pulizie con acidi. Pulire il sedile, il rifornisca.
  • Seite 20 PREFAZIONE Il servoscala Handicare 4000 è un sofisticato prodotto progettato appositamente per il trasporto di una persona (max. 136 kg) seduta sul sedile (tipo pesante: max.160 kg). Prima di utilizzare il servoscala Handicare 4000, si prega di leggere attentamente il presente manuale per familiarizzare con l’utilizzo del servoscala.
  • Seite 21 La confi gurazione del montascale Handicare, in particolare per quanto riguarda accessori quali il sistema della guida, la struttura del montascale, i componenti per il fi ssaggio, tutte le parti girevoli e mobili, nonché il motore, si basa sul know-how di Handicare. Le procedure relative alla confi...
  • Seite 22 Bajar salvaescaleras con mayor facilidad. Para ello, empuje la Asegúrese de que el interruptor de palanca hacia abajo {A}. Gire la encendido y apagado esté en la posición ‘ENCENDIDO’. silla hasta que oiga un clic. La silla está ahora el la posición correcta La pantalla de diagnóstico se {B}.
  • Seite 23 Limpieza baterías. El primer punto de parada es un estación de carga. Limpie el salvaescaleras regularmente. Evite un uso Riel plegable funzionamento di excesivo de agua. No utilizar emergenza detergentes ácidos. Limpie la silla, Si está utilizando la silla el respaldo, los apoyabrazos y el reposapiés con un paño salvaescalera y el carril abatible motorizado falla, regrese al piso...
  • Seite 24 Su salvaescaleras Handicare 4000 es un producto sofisticado que ha sido desarrollado especialmente para desplazar a una persona (máx. 136 kg) sentada en la silla (tipo de servicio pesado: máx.160 kg). Antes de utilizar su salvaescaleras Handicare 4000, lea este manual detenidamente para familiarizarse con el manejo del mismo.
  • Seite 25 Handicare franco fábrica. Los distribuidores de salvaescaleras de segunda mano de Handicare que no sean los distribuidores certifi cados por Handicare no están califi cados para realizar este trabajo. Por ejemplo, para instalar un riel distinto del riel original de Handicare en el hogar de un usuario.
  • Seite 26 Neerklappen gemakkelijker op- en afstapt. Druk hiervoor de hendel naar beneden Zorg ervoor dat de aan-/uit- {A}. Draai de stoel totdat u een schakelaar in de stand ‘AAN’ staat, als u de traplift wilt klikgeluid hoort. De stoel staat nu in de juiste positie {B}.
  • Seite 27 middelen. Reinig de zitting, de het iets hoger gelegen laadstation. rugleuning, de armleuningen en de Klaprail noodbediening voetenplank met een licht vochtige doek. Reinig de rail regelmatig met Wanneer U gebruik maakt van de een droge doek. De metalen stoeltraplift en de automatische beugel mag niet worden klaprail functioneert niet, kunt u gereinigd.
  • Seite 28 VOORWOORD Uw Handicare 4000-traplift is een geavanceerd product bedoeld om één persoon (max. 136 kg) in een zittende houding te vervoeren (heavy duty type: max. 160 kg). Lees deze handleiding aandachtig door, zodat u weet hoe de Handicare 4000-traplift werkt voordat u ervan gebruikmaakt. De traplift is uitgerust met de nieuwste technologie en gemaakt in overeenstemming met erkende veiligheidsvoorschriften.
  • Seite 29 De confi guratie van de Handicare-traplift, met name maar niet beperkt tot onderdelen daarvan zoals het railsysteem, de constructie van de traplift, de bevestigingsonderdelen, alle draaibare en beweegbare onderdelen, de motor, steunt op know-how van Handicare. Werkzaamheden aan die confi...
  • Seite 30 SKLÁPĚNÍ ROZEPNUTÍ PÁSU Ujistěte se, že je hlavní spínač v Odepněte bezpečnostní pás. poloze „ON“ (zapnuto). Po zapnutí POSTAVENÍ SE se rozsvítí diagnostický displej. Sklopte podnožku, područky a Vystupte ze sedačky. sedačku. ( VOLITELNÁ ELEKTRICKY SKLÁDÁNÍ > 14) OVLÁDANÁ PODNOŽKA Sklopte područky a posaďte se {A}.
  • Seite 31 může způsobit, že bude obtížné natočení sedáku směrem, kterým budete ze sedačky vystupovat. Pro stisknout uvolňovací tlačítko. Pro snadnější sklopení pohybujte spuštění funkce, posuňte a podržte sklopným koncem dráhy současně joystick ve směru jízdy. se stisknutím tlačítka. ELEKTRICKY OVLÁDANÁI Zapnuto / vypnuto (volitelně) PODNOŽKAI Pro ovládání...
  • Seite 32 Vaše schodišťová sedačka Handicare 4000 je důmyslný výrobek, který byl speciálně vyvinut pro přepravu jedné osoby (max. 136 kg / 21 st. / 300 lb) sedící na sedačce (odolná verze: max. 160 kg / 25,2 st. / 352 lb). Před použitím vaší schodišťové sedačky Handicare 4000 si důkladně přečtěte tuto příručku, abyste se seznámili s tím, jak se schodišťová...
  • Seite 33 Konfi gurace schodišťové sedačky Handicare, zejména například jejích částí, jako je systém dráhy, konstrukce schodišťové sedačky, upevňovací součásti, všechny otočné a pohyblivé části a motor, je zvolena na základě know-how společnosti Handicare. Práce na této konfi guraci nebo na jedné nebo více jejích částech mohou provádět pouze prodejci (a jejich zaměstnanci), kteří byli společností Handicare certifi kováni k provádění...
  • Seite 34 drejesæde > 13) Fold ned Sørg for, at on/off kontakten står Løsn bæltet på ‘ON’. Det diagnostiske display Frigør sikkerhedsselen. vil lyse, når det er tændt. Fold fodstøtte, armlæn og sæde ned. Stå op (Ekstraudstyr elektrisk fodstøtte > Stå op fra sædet. Fold op Placer fødderne Fold armlæn og sæde op {A}.
  • Seite 35 Til / Fra (ekstraudstyr) automatisk dreje sædet i den retning du skal. For at gøre dette I tilfælde af strømafbrydelse i tryk og hold joystickt i den bygningen skal du slukke for ønskede kørselsretning. strømmen fra elevatoren for at undgå batteridræning. Elektrisk fodstøtte Til styring af den ELEKTRISKE FODSTØTTE tryk på...
  • Seite 36 FORORD Din Handicare 4000 stolelift er et avanceret produkt, som er specielt udviklet til at bære en person (maks. 136 kg), som sidder på sædet (forstærket udgave: maks. 160 kg). Før du bruger din Handicare 4000 stolelift, læs venligst denne brugernanual grundigt for at sætte dig ind i, hvordan du bruger din stolelift.
  • Seite 37 fi kseringsdelene, alle dreje- og bevægelige dele og motoren er afhængige af Handicares knowhow. Arbejde på denne konfi guration, eller en eller fl ere af dens dele, må kun udføres af forhandlere (og disses ansatte), som er certifi ceret af Handicare til at udføre sådant arbejde i overensstemmelse med anvisningerne fra Handicare.
  • Seite 38 Nedfälling Stå upp Se till att strömbrytaren är i läge Res dig från stolen. “PÅ” (ON). Den diagnostiska Vika ihop displayen tänds när den slås på. Fäll ner fotplattan, armstöden och Fäll upp armstöden och stolsitsen {A}. Tryck ned spaken på höger sätet.
  • Seite 39 Eldrivet fotstöd På / Av (tillval) För att manövrera ett ELDRIVET Vid strömavbrott i byggnaden, stäng av strömmen från hissen för FOTSTÖD trycker du på brytaren under armstödet. att undvika batteridränering. Trappliften ska pipa medan fotstödet fälls. Se alltid till att fotplattan är nere under körning.
  • Seite 40 FÖRORD Din Handicare 4000 trapplift är en sofistikerad produkt som har utvecklats speciellt för att bära en person (max 136 kg/21 stone/300 pund) som sitter på sätet (kraftig typ: max 160 kg/25,2 stone/352 pund). Innan du använder din Handicare 4000 trapplift, läs den här bruksanvisningen noga för att bekanta dig med hur du använder trappliften.
  • Seite 41 är beroende av Handicares kunskap och erfarenhet. Arbete med denna konfi guration eller med en eller fl era av dess delar får endast utföras av återförsäljare (och deras anställda) som har certifi erats av Handicare för att utföra sådant arbete i enlighet med instruktionerna från Handicare.
  • Seite 42 Brett ned Stå opp Pass på at av/på-bryteren står i Reis deg opp fra setet. «PÅ»-posisjon. Diagnosedisplayet vil Brette opp lyse når det er påslått. Fell ned fotplaten, armlenene og setet. Hev armlenene og setet {A}. Trykk (Valgfri motordrevet fotstøtte > 14) håndtaket som er plassert på...
  • Seite 43 Motordrevet fotstøtte På / Av (valgfritt) For å betjene en MOTODREVET Ved utstengning i bygningen, slå av strømmen fra heisen for å FOTSTØTTE trykk på bryteren under armlenet. Trappeheisen vil unngå batteridrenering. pipe mens fotstøtten felles. Sørg alltid for at fotplaten er i nedposisjon under kjøring.
  • Seite 44 FORORD Din Handicare 4000 trappeheis er et sofistikert produkt som er blitt spesielt utviklet for å bære én person (maks 136 kg) sittende på setet (type for tung belastning: maks 160 kg). Les denne håndboken nøye før du bruker Handicare 4000 trappeheis, slik at du kan gjøre deg kjent med hvordan du betjener heisen.
  • Seite 45 Handicares fagkunnskap. Arbeid på denne konfi gurasjonen eller én eller fl ere av dens deler kan kun utføres av forhandlere (og deres ansatte) som har blitt godkjent av Handicare til å utføre slikt arbeid i samsvar med instruksjonene gitt av Handicare.
  • Seite 46 Baixar assento manualmente, facilitando a saída do assento. Para tal, empurre Certifique-se de que o interruptor para baixo a alavanca{A}. Gire o on/off (ligar/desligar) está colocado na posição “ON” (ligado). assento até ouvir um ‘clique’. O assento está agora na posição O painel de diagnóstico acende correta{B}.
  • Seite 47 Limpeza Operação de emergência para o trilho Limpe regularmente a cadeira elevador com um pano húmido; Se estiver a utilizar a cadeira evite o uso excessivo de água. elevador e o sistema do trilho Nunca utilize um produto de falhar, volte ao piso superior e limpeza ácido.
  • Seite 48 A sua cadeira elevador Handicare 4000 é um produto sofisticado que foi desenvolvido especificamente para transportar uma pessoa (máx. 136 kg) sentada no assento (tipo para serviço pesado: máx. 160 kg). Antes de utilizar a cadeira elevador Handicare 4000 leia este manual na íntegra para se familiarizar com o funcionamento da cadeira elevador.
  • Seite 49 A confi guração da cadeira elevador Handicare, incluindo em particular (mas não se limitando a) as suas partes como o sistema de trilho, a construção da cadeira elevador, as peças de fi xação, todas as peças giratórias e móveis, e o motor, dependem do know-how da Handicare.
  • Seite 50 松开安全带 向下折叠 确保开/关按钮设置在“开” 解开安全带。 的位置。开启时,故障诊断显 示器将会亮起。 起身 向下折叠踏板、扶手和座椅。 从座椅上站起来。 选配电动脚凳 > 14 向上折起 放脚 向上折起扶手、踏板和座椅 将脚放在踏板上。确保两只脚 {A}。将位于座椅左侧或右侧 完全在踏板上。 的手柄向下推 {B}。旋转座椅 直到听到“咔哒声”。座椅现 安全第一 在处于锁定位置。 牢牢系好安全带,确保它卡入 带夹中。将钥匙插入开关,顺 驻停 时针转动九十度。检查以确保 按住遥控器上的向上或向下 座椅处于锁定位置。 按钮,直到电梯到达充电点 为止。到达后,电梯会自动 停止。 乘坐 向所需行进方向移动并压住 操纵杆。故障诊断显示器显 充电 示 “8/9”,1 秒钟后缓慢启 导轨顶部和底部可以电梯电池 充电的充电点(可能还有其他...
  • Seite 51 開/關(選擇) 方向。只需向行进方向推动并 压住操纵杆即可。 如果建築物內斷電,請關閉電 梯電源以避免電池耗盡 电动脚凳 如要操作电动脚凳,请按扶 手。折叠脚凳时座椅电梯应发 出哔哔声。 行进期间请始终确保踏板位于 下部位置。 铰链导轨 使用折叠铰链导轨选件后,座 椅可以正好在铰链导轨上停 下。向上或向下移动操纵杆可 以折叠或展开导轨。 铰链导轨[充电] 使用后,请勿将电梯停在铰链 导轨上。使用遥控器将电梯移 动到充电点处,为电池充电。 第一个停靠点是充电点。 铰链应急操作 如果座椅电梯在使用时铰链系 统发生故障,请返回楼上楼 梯平台处,然后呼叫寻求帮 助。请勿尝试在行进期间下电 梯,必须在楼上或楼下平台处 下电梯。 紧急状况下手动折叠铰链的方 出現故障時檢查這些點: 法:请按释放按钮,并同时移 1.出發前座位位置是否正 动主臂。 確? 提示:正常运行期间,主臂的 2.座椅和扶手是否放下? 负载会导致出现小齿轮按钮, 3.電梯開了嗎? 容易影响移动。在按释放按钮 (鑰匙開關) 的同时移动主臂,会减少对小...
  • Seite 52 前言 Handicare 4000 座椅电梯工艺复杂,只可搭载一人(最大 136 千克/18.1 英石/253 磅)坐在座椅上(特重型 :最大承重 160 千克/21.5 英石/301 磅)。在使用 Handicare 4000 座椅电梯前,请仔细阅读本手册,熟悉如何操作座椅电梯。 座椅电梯采用最前沿技术,严格遵照经认可的安全规章,让您确保您所拥有的解决方案安全且可靠。 但是,若使用不当,则可能造成使用者或第三方受伤,或者导致座椅电梯或其他物品损坏。使用座椅电梯前,请务必确保其处 于良好工作状态,预期用途如上所述,同时仔细阅读本手册。务必将本手册置于座椅电梯附近。 看不見和聽不見的使用者在使用樓梯升降機時應獲得説明. 安全指示 使用座椅电梯时,确保遵守相应的有关避免电击和人身伤害危险的安全法规。 1.确保整个轨道无障碍物,打造畅通无阻的环境。 2.将环境影响考虑在内。切勿将座椅电梯置于潮湿环境或强烈日照环境中。确保环境光照条件良好。对于室外电梯:不使用电 梯时,请务必用防护罩盖住电梯。 3.座椅电梯只可由接受过合适指导的人士使用。安装时,应要求供应商演示如何使用本座椅电梯,且使用者需签订声明,确认 已接受过此指导。 4.座椅电梯只能承载一人:请勿将座椅电梯用于承载宠物、货物或一次承载多人,即使负载低于最大使用者重量时也不行。不 要让儿童和宠物靠近座椅电梯。 5.使用后请拔出钥匙,防止未经许可使用。 6.避免四肢和衣物靠近移动部件。确保宽大或宽松的衣物不会缠结在座椅和楼梯或导轨之间。 7.使用时确保坐在安全位置。确保位置恰当、稳定。在座椅上请尽量往后坐,将双脚尽量放在踏板的中间位置。请始终使用安 全带,切勿站在座椅电梯上。 8.始终保持谨慎小心的态度。集中精力操作座椅电梯,因为释放操作开关会导致电梯停止。如要重新启动电梯,请等待 3 秒,然后向所需行进方向推动并按住开关,直至到达楼梯平台或门厅。 9.检查座椅电梯是否损坏。使用前,请检查座椅电梯的外部是否有损坏。若发现异响,比如吱吱声和嘎吱嘎吱声,请立即向供 应商报告。为避免出现意外,仅可由符合资格的工程师执行修理和预防性维护工作。 10. 万一出现火灾时,不得使用本座椅电梯,也不得将其作为火灾逃生工具。...
  • Seite 53 ..............EC DECLARATION OF CONFORMITY We, Handicare, 82 rst avenue, Kingswinford, United Kingdom, declare that the Handicare 4000 is in conformity with the provisions of the Machinery Directive 2006/42/EC, Low Voltage Directive 2014/35/EU and EMC Directive 2014/30/EU. The stairlift has been designed and manufactured in accordance with the following standards: EN 81-40, ISO 9386-2, EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, EN ISO 14121, EN60204-1 (including the EMC standards).
  • Seite 54 Açin na kadar koltuğu döndürün. Koltuk Açma/kapama anahtarının ‘AÇIK’ şu anda doğru pozisyondadır {B}. konumuna ayarlandığından emin OPSIYONEL: İSTEĞE BAĞLI OTOMATİK olun. Açıldığında teşhis ekranı ışığı > 13) DÖNEN KOLTUK yanacaktır. Ayaklığı, kolçakları ve Kemeri gevşetin koltuğu açın. Emniyet kemerini çözün. OPSIYONEL: İSTEĞE BAĞLI ELEKTRİKLİ...
  • Seite 55 SEÇENEKLER sebep olabilir. Serbest bırakma Elektrikli dönen koltuk düğmesine basarken ana kolun ELEKTRİKLİ DÖNEN KOLTUK hareket ettirilmesi dişli üzerindeki seçeneği yürüyeceğiniz tarafa basıncı azaltır ve hareketi dönebilmeniz için koltuğu otomatik kolaylaştırır. olarak döndürmenizi sağlar. Bunu Açma / kapama (seçenek) yapmak için, kumanda kolunu gidilecek yöne doğru hareket ettirin Binada elektrik kesintisi durumunda, ve o şekilde tutun.
  • Seite 56 ÖN SÖZ Handicare 4000 merdiven asansörünüz, koltukta oturan bir kişiyi (maks. 136 kg) taşımak için özel olarak geliştirilmiş sofistike bir üründür (ağır yük tipi: maks. 160 kg). Handicare 4000 merdiven asansörünüzü kullanmadan önce, merdiven asansörünüzü nasıl çalıştıracağınızı öğrenmek için lütfen bu kılavuzu baştan sona okuyun.
  • Seite 57 Handicare merdiven asansörünün yapılandırması; ray sistemi, merdiven asansörünün yapısı, sabitleme parçaları, dönen ve hareketli tüm parçalar ve motor gibi parçaları da dâhil olmak (ve bunlarla sınırlı olmamak) üzere Handicare’in know-how’ı kapsamındadır. Bu kurulum veya parçaların biri ya da daha fazlası üzerindeki çalışmalar, sadece Handicare tarafından sunulan talimatlara uygun olarak bu işi yapmaları konusunda Handicare tarafından yetkilendirilen bayiler (ve bunların çalışanları) tarafından gerçekleştirilmelidir.
  • Seite 58 ً ‫ف َ ك ّ الحزام أو ال‬ ‫بسط‬ ‫. ف ّ ك حزام المقعد‬ ‫تأكد من ضبط مفتاح التشغيل/ إيقاف التشغيل على وضع‬ ‫.وبذلك س ت ُ ضئ شاشة التشخيص عند التشغيل‬ ‫النهوض‬ ‫ا لتشغيل‬ ‘ON)”) “ ‫.انهض من على المقعد‬ ‫.أنزل...
  • Seite 59 ‫االستمرار على عصا التحكم في اتجاه‬ ‫(تشغيل / إيقاف (خيار‬ ‫.التحرك‬ ‫في حالة انقطاع التيار الكهربائي في‬ ‫المبنى ، قم بإيقاف تشغيل الطاقة من‬ ‫مسند قدم آلي‬ ‫المصعد لتجنب استنزاف البطارية‬ ‫للتشغيل «مسند قدمين آلي»، اضغط على‬ ‫مفتاح التشغيل الموجود أسفل مسند الذراع‬ ‫[1] أو...
  • Seite 60 ‫تمهيد‬ ‫» ي ُعد مصعد الدرج‬Handicare ‫0004» منتجً ا متطورً ا تم تطويره خصي ص ًا لحمل شخص ٍ واحد (بحد أقصى 631 كجم/1.81 ستون/352 رطال ً ) جال س ًا على المقعد‬ ‫» (نوع شديد التحمل: بحد أقصى 061 كجم/5.12 ستون/103 رطال ً ). قبل استخدام مصعد الدرج‬Handicare ‫0004» الخاص بك، ي ُرجى قراءة هذا الدليل جي د ً ا‬...
  • Seite 61 ‫ القضيب اآللي، وبنية مصعد الدرج، وأجزاء التثبيت، وجميع األجزاء الدوارة والمتحركة، والمحرك، على دراية وبراعة شركة‬Handicare. ‫ال يجوز العمل على هذه التكوين أو على جزء‬ ‫ أو أكثر من أجزائه إال من ق ِبل وكالء البيع (وموظفيهم) الذين تم اعتمادهم من ق ِبل شركة‬Handicare ‫ألداء هذا العمل وف ق ً ا للتعليمات المقدمة من جهتها. حيث لم يتلق التدريب المطلوب سوى‬...
  • Seite 62 SKŁADANIE W DÓŁ z niego. Aby to zrobić, pchnij w dół Upewnij się, że przełącznik on/off (wł./ dźwignię {A}. Obróć siedzisko, aż wył.) jest ustawiony w pozycji „ON” usłyszysz charakterystyczny odgłos (WŁ.). Po włączeniu wyświetlacz „kliknięcia”. Siedzisko znajduje się diagnostyczny zostanie podświetlony. teraz w prawidłowej pozycji {B}.
  • Seite 63 unikać używania nadmiernych ilości dojdzie do awarii systemu wody. W żadnym razie nie wolno zawiasowego, wróć na górny spocznik stosować kwasowych środków schodowy i wezwij pomoc. Nie próbuj czyszczących. Należy zadbać o to, wysiadać w połowie drogi. aby tor jazdy był wolny od zabrudzeń i Wysiadaj wyłącznie na samym dole kurzu.
  • Seite 64 WSTĘP Krzesło schodowe Handicare 4000 to wysokiej klasy produkt przeznaczony specjalnie do przenoszenia jednej osoby (maks. 136 kg) siedzącej na siedzisku (wersja heavy duty: maks. 160 kg). Przed użyciem krzesła schodowego Handicare 4000 należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, aby zapoznać się z obsługą urządzenia. Krzesło schodowe zbudowano w oparciu o najnowocześniejsze technologie i zgodnie z przyjętymi przepisami bezpieczeństwa, aby zapewnić...
  • Seite 65 Konfi guracja krzesła schodowego Handicare – w tym w szczególności (choć nie tylko) jego części, takich jak system szyn, konstrukcja krzesła schodowego, elementy mocujące, wszystkie części obrotowe i ruchome oraz silnik – opiera się na wiedzy technicznej fi rmy Handicare. Prace w zakresie tej konfi guracji lub w zakresie jednej lub większej liczby jej części mogą...
  • Seite 66 MAINTENANCE RECORD / ONDERHOUDSVERSLAG / WARTUNGS-AUFZEICHNUNG / NOTIFICATION DE MAINTENANCE / REGISTRO DE MANTENIMIENTO / REGISTRAZIONI DI MANUTENZIONE / ZÁZNAM O ÚDRŽBĚ Date Time Reason for Call Comments Dealer Datum Tijd Reden voor oproep Opmerkingen Dealer Datum Zeit Grund für den Anruf Kommentare Händler Heure...
  • Seite 67 REGISTRO DE MANUTENÇÃO / UNDERHÅLLSRECORD / VEDLIKEHOLDSREKORD / REJESTR KONSERWACJI / ‫سجل الصيانة‬ 維修記錄 メ ン テ ナ ン ス 記録 VEDLIGEHOLDELSESRECORD / / BAKIM KAYDI Encontro Tempo Motivo da chamada Comentários Distribuidor Datum Anledning till samtal Kommentarer Handlare Dato Årsak til samtale Kommentarer Forhandler...
  • Seite 68 64 | USER MANUAL...
  • Seite 69 All rights reserved. No part of this publication may be reproduced and/or published by means of print, photocopy, microfi lm or in any other way or form, without prior written permission from the manufacturer. This also applies for the accompanying drawings and diagrams.
  • Seite 70 Handicare Stairlifts B.V. Newtonstraat 35 1704 SB Heerhugowaard The Netherlands T +31 (0)72 576 88 88 traplift@handicare.com Handicare Accessibility Ltd. 82 First Avenue, Pensnett Estate Kingswinford, West Midlands DY6 7FJ, England T +44 (0)1384 408700 enquiries@handicare.co.uk Handicare Monte-escaliers 4 Rue des Piverts ZAC de l’...