Herunterladen Diese Seite drucken
Handicare Freecurve Classic Benutzerhandbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Freecurve Classic:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 59
Freecurve
User Manual
Classic
Elegance
EN NL DE FR
ES
IT
CZ SE NO PL DK
US CA AR CN
Alliance

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Handicare Freecurve Classic

  • Seite 1 Freecurve User Manual Classic Elegance EN NL DE FR CZ SE NO PL DK US CA AR CN Alliance...
  • Seite 3 FOREWORD CONTENT USER MANUAL Thank you for choosing a Handicare stairlift. This manual is for the Classic and Elegance/ OPTIONS Alliance seat types, and includes instructions for the standard features and optional upgra- IMPORTANT INFORMATION des. FAULT FINDING ATTACHMENTS A. Reminders B.
  • Seite 4 CLASSIC OPTIONS One-way powered swivel 915 Mhz/ 868MHz 2.4 GHz Pow. footrest Folding hinge Two-way powered swivel The illustration opposite shows the features [1]LED [6]Seat swivel lever used to operate the Classic seat. The Classic [2]Joystick [7]Footplate can be upgraded with the one-way powered [3]Stop button [8]Remote control swivel seat, powered footrest, hinged rail and...
  • Seite 5 ELEGANCE / ALLIANCE OPTIONS One-way powered swivel 915 Mhz/ 868MHz 2.4 GHz Pow. footrest Folding hinge Two-way powered swivel ActiveSeat [1]LED The illustration opposite shows the [2]Joystick features used to operate the Elegance/ [3]Stop button Alliance seat. The Elegance/Alliance can be upgraded with the one-way powered [4]Key switch swivel seat, powered footrest, hinged...
  • Seite 6 FOLD DOWN Fold down the armrests and seat. SIT DOWN Sit down on the seat. page 14 > OPTIONAL ACTIVE SEAT 4 | USER MANUAL...
  • Seite 7 UNFOLD FOOTREST Fold down the footplate. page 12 > OPTIONAL POWERED FOOTREST PLACE FEET Place your feet on the footplate. Ensure that both feet are completely on the plate. USER MANUAL | 5...
  • Seite 8 SAFETY FIRST CLICK! Fasten the seat belt securely, ensuring that it clicks into the holder. Put the key in the switch and turn it ninety degrees clockwise. The LED on the armrest lights up faintly. RIDE Move the joystick in the desired direction of travel. The LED lights up. The lift beeps three times, then gradually starts to move.
  • Seite 9 STOP BUTTON OPTIONAL In an emergency, press the stop button once. The lift stops straight away. To release the lift, press the stop button again. Optional: the emergency stop can be released by turning the emergency button. SWIVEL CLICK! The lift stops automatically at the end of the rail. You can now swivel the seat manually, making it easier to get on and off.
  • Seite 10 FOLD FOOTREST Fold up the footplate. page 12 > OPTIONAL POWERED FOOTREST LOOSEN BELT Unfasten the seat belt. 8 | USER MANUAL...
  • Seite 11 STAND UP Stand up from the seat. page 14 > OPTIONAL ACTIVE SEAT FOLD UP CLICK! Fold up the armrests and seat {A}. Push the handle, located to the left or right under the seat, downwards. Swivel the seat until you hear a 'click'. The seat is now in the locked position {B}.
  • Seite 12 PARK Press and hold the button on the remote control until the lift reaches a charge point. Upon arrival, the lift stops automatically and the LED on the remote control goes out. CHARGE There are charge points for recharging the lift's batteries at the top and bottom of the rail (there may be additional charge points).
  • Seite 13 OPTIONS & FAULTFINDING ONE-WAY POWERED SWIVEL page 11 POWERED FOOTREST page 12 FOLDING HINGE page 12 ACTIVE SEAT page 14 TWO-WAY POWERED SWIVEL page 14 OBSTACLE page 20 CHAIRPOSITION page 20 STOP BUTTON page 21 ARMREST page 22 page 22 BATTERIES RC page 23 POWER...
  • Seite 14 OPTION POWERED FOOTREST The POWERED FOOTPLATE option lets you fold the footplate up and down automatically using the switch on the side of the armrest. The footplate lights up when folded down. FOLDING HINGE With the FOLDING HINGE option, the seat stops just above the hinged rail. Move the joystick up or down to fold or unfold the rail.
  • Seite 15 FOLDING HINGE [PARK] Do not leave the lift on the hinged rail after use. Use the remote control to move the lift to a charge point and recharge the batteries. The first stopping point is at the hinged rail. Keep moving the lift until it reaches a charge point further up. FOLDING HINGE [ WHEN NOT FUNCTIONING When the FOLDING HINGE is not functioning [1], the hinged rail can (only in case...
  • Seite 16 ACTIVE SEAT CLICK! With the ACTIVE SEAT option, the seat assists you when sitting down and standing up. To stand up, pull the handle, located to the left or right under the seat, upwards. The seat pushes you up. When you sit back down, the seat slowly returns to its normal position and clicks into place.
  • Seite 17 IMPORTANT INFORMATION Project: Date: USER MANUAL | 15...
  • Seite 18 This warranty is provided to the Authorised Handicare Dealer on behalf of the final purchaser of the product and is not transferable. The manufacturer’s warranty does not cover labour charges for the removal, repair or replacement of warranty parts.
  • Seite 19 The wallbuttons of this stairlift work radiographic. Handicare does not accept any responsability for the non-functioning of these wallbuttons due to interference by a source outside this stairlift.
  • Seite 20 To prevent accidents, repairs and preventive maintenance must only be carried out by engineers qualified to do so. 8. The stairlift must not be used in the event of a fire or as a means of escape during a fire. 9.
  • Seite 21 Once the CE mark has become invalid, this means that the stairlift in question no longer complies with European regulations. As a result, Handicare will no longer be responsible or liable for any consequences arising from the failure of the stairlift in question.
  • Seite 22 OBSTACLE C A U S E S O L U T I O N Problem: the lift travels in one direction only and the LED flashes when the joystick is operated. Cause: there is an obstacle between the lift and the stairs. Solution: move the lift in the opposite direction {A} and remove the obstacle {B}.
  • Seite 23 STOP BUTTON C A U S E S O L U T I O N Problem: the lift does not travel in either direction, the LED[1] flashes when the joystick is operated and the stop button [2] is illuminated. Cause: the stop button has been pressed. Solution: press the stop button once.
  • Seite 24 ARMREST C A U S E S O L U T I O N Problem: the lift does not travel in either direction and the LED on the armrest lights up when the joystick is operated. Cause: an armrest has not been folded down.
  • Seite 25 FAULTFINDING BATTERIES RC RED light C A U S E S O L U T I O N Problem: the lift does not travel in either direction and the LED on the remote control does not light up when the remote control is operated. Cause: the batteries in the remote control are flat.
  • Seite 26 ATTACHMENTS REMINDERS page 24 REMOTE CONTROL page 25 FLOOR page 26 REMINDERS OPTION [A]Never remove the lift plug from the wall socket. [B]Never remove the locking pin from the switch. [C]Remove the key from the switch whenever you leave the lift. [D]The powered footplate has a light, which goes off automatically when the footplate is folded up or when the lift is not at a charge point.
  • Seite 27 Rembrandt / Van Gogh REMOTE CONTROL USER MANUAL | 25...
  • Seite 28 OPTION FLOOR (GROUND FLOOR) Stairlift with powered swivel can swivel automatic on a preferent intermediate landing after tapping. Tapping Before the start of the lift, the joystick (not the remote control) is operated in the direction of travel (Tap). The number of operations (taps) indicates the desired floor. Tapping must be done rather quickly.
  • Seite 29 FLOOR Riding Swivel After the lift has started to drive After arrival you keep the joystick pushed and the lift will automatically stop the chair will swivel automatically. at the desired floor. USER MANUAL | 27...
  • Seite 30 28 | USER MANUAL...
  • Seite 31 VOORWOORD INHOUD GEBRUIKERSHANDLEIDING Bedankt dat u heeft gekozen voor een Handicare traplift. In deze handleiding voor OPTIES de stoeltypes Classic en Elegance/ Alliance, vindt u de gebruiksaanwijzing voor de BELANGRIJKE INFORMATIE standaard uitvoeringen en de optionele uitbreidingen. FOUTDIAGNOSE BIJLAGEN A. Aandachtspunten B.
  • Seite 32 CLASSIC OPTIES Automatische draaistoel 1-zijdig 915 Mhz/ 868MHz 2.4 GHz Automatische voetenplank Klaprail Automatische draaistoel 2-zijdig De illustratie hiernaast toont de onderdelen [1]LED [6]Draaihendel waarmee u de Classic stoel bedient. Om het [2]Joystick stoel zitcomfort en gebruiksgemak te vergroten, [3]Stopknop [7]Voetenplank kunt u de Classic uitbreiden met de opties: [4]Sleutel-...
  • Seite 33 ELEGANCE / ALLIANCE OPTIES Automatische draaistoel 1-zijdig 915 Mhz/ 868MHz 2.4 GHz Automatische voetenplank Klaprail Automatische draaistoel 2-zijdig ActiveSeat De illustratie hiernaast toont de onder- [1]LED delen waarmee u de Elegance/Alliance stoel [2]Joystick bedient. Om het zitcomfort en gebruiksgemak [3]Stopknop te vergroten, kunt u de Elegance/Alliance [4]Sleutelschakelaar uitbreiden met de opties: automatische...
  • Seite 34 NEERKLAPPEN Klap de armleuningen en de stoelzitting naar beneden. GAAN ZITTEN Neem plaats op de stoel. pagina 42 > OPTIONELE ACTIVE SEAT 32 | GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Seite 35 VOETENPLANK UITKLAPPEN Klap de voetenplank uit. pagina 40 > OPTIONELE AUTOMATISCHE VOETENPLANK VOETEN PLAATSEN Plaats uw voeten op de voetenplank. Controleer of beide voeten volledig binnen de randen van de plank staan. GEBRUIKERSHANDLEIDING | 33...
  • Seite 36 VEILIGHEID VOOROP CLICK! Doe de veiligheidsgordel om en klik deze stevig vast in de houder. Steek de sleutel in het contact en draai deze een kwart rechtsom. De LED in de armleuning licht iets op. RIJDEN Beweeg de joystick in de gewenste rijrichting. De LED licht nu op. De lift piept 3 keer en zet zich geleidelijk in beweging.
  • Seite 37 STOPKNOP OPTIONEEL In geval van nood drukt u de stopknop eenmaal in. De lift stopt dan onmiddellijk. Om de lift weer vrij te geven, drukt u nogmaals op de stopknop. Optioneel: draai de stopknop. DRAAIEN KLIK! De lift stopt automatisch aan het einde van de rail. U kunt de stoel nu handmatig draaien zodat u gemakkelijker op- en afstapt.
  • Seite 38 VOETENPLANK INKLAPPEN Klap de voetenplank op. pagina 40 > OPTIONELE AUTOMATISCHE VOETENPLANK RIEM LOSMAKEN Maak de veiligheidsgordel los. 36 | GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Seite 39 OPSTAAN Sta op van de stoel. pagina 42 > OPTIONELE ACTIVE SEAT OPKLAPPEN CLICK! Klap de armleuningen en de stoelzitting op {A}. Druk de hendel links of rechts onder de zitting, naar beneden. Draai de stoel totdat u een klikgeluid hoort. De stoel staat nu in de vergrendelde positie {B}.
  • Seite 40 PARKEREN Houd de knop op de afstandsbediening ingedrukt totdat de lift een oplaad- station bereikt. Daar aangekomen stopt de lift automatisch en de LED in de afstandsbediening gaat uit. OPLADEN Boven- en onder aan de rail bevindt zich een oplaadstation waar de accu’s van de lift zich opladen (extra oplaadstations mogelijk).
  • Seite 41 OPTIES & FOUTDIAGNOSE AUTOMATISCHE DRAAISTOEL 1 ZIJDIG pagina 39 AUTOMATISCHE VOETENPLANK pagina 40 KLAPRAIL pagina 40 ACTIVE SEAT pagina 42 AUTOMATISCHE DRAAISTOEL 2 ZIJDIG pagina 42 OBSTAKEL pagina 48 STOELPOSITIE pagina 48 NOODKNOP pagina 49 ARMLEUNING pagina 50 SLEUTEL pagina 50 BATTERIJEN AB pagina 51 OPLADEN...
  • Seite 42 AUTOMATISCHE VOETENPLANK Met een AUTOMATISCHE VOETENPLANK, klapt u de voetenplank automatisch in of uit met de schakelaar in de zijkant van de armleuning. De voetenplank wordt verlicht zodra deze is uitgeklapt. KLAPRAIL Met de KLAPRAIL-optie komt de stoel net boven de klaprail tot stilstand. Beweeg de joystick naar boven of naar beneden om de rail op- of uit te klappen.
  • Seite 43 KLAPRAIL [PARKEREN] Laat de lift na gebruik niet op de klaprail staan. Met de afstandsbediening stuurt u de lift naar het oplaadstation zodat de accu’s opladen.Het eerste stoppunt is het klaprailpunt. Stuur de lift door naar het iets hoger gelegen laadstation. KLAPRAIL [ BIJ NIET FUNCTIONEREN Als de KLAPRAIL niet functioneert[1], kan de klaprail (alleen bij een noodgeval)
  • Seite 44 ACTIVESEAT CLICK! Met de ACTIVESEAT-optie helpt de stoel u bij het opstaan en gaan zitten. Trek voor het opstaan de hendel links of rechts onder de zitting omhoog. De zitting drukt u nu omhoog. Wanneer u weer plaatsneemt op de stoel, zakt de zitting langzaam naar beneden en klikt vast.
  • Seite 45 BELANGRIJKE INFORMATIE 28 maart 2019 Project: Datum: J. Hopman GEBRUIKERSHANDLEIDING | 43...
  • Seite 46 Deze garantie wordt namens de eindgebruiker van het product verleend aan de geauto- riseerde dealer van Handicare en is niet overdraagbaar. De fabrieksgarantie dekt niet de arbeidskosten voor de demontage, reparatie of vervanging van de onderdelen die onder de fabrieksgarantie vallen.
  • Seite 47 De wanddrukknoppen van deze stoeltraplift werken radiografisch. Handicare neemt geen verantwoording voor het niet functioneren van deze wanddrukknoppen tengevolge van interferentiebronnen niet behorende bij deze stoeltraplift. Derogerende garantie- en aansprakelijkheidsclausule Tussen fabrikant en een (gemeentelijke) overheidsinstantie kan worden afgeweken van de reguliere garantie en aansprakelijkheidsvoorwaarden.
  • Seite 48 11. Controleer op beschadigingen Controleer visueel de onderdelen voor de installatie zorgvuldig op beschadigingen om er zeker van te zijn dat de lift naar behoren zal functioneren. De lift moet voldoen aan alle geldende veiligheidsvoorschriften. Gebruik geen onderdelen die defect zijn; gebruik alleen originele onderdelen. 12.
  • Seite 49 Verval van de CE-markering betekent dat de bewuste traplift niet meer in overeenstemming is met de Europese regelgeving. Als gevolg van dat verval, is Handicare onder meer niet verantwoordelijk/niet aansprakelijk voor de eventuele gevolgen van uitval van de bewuste traplift. Daar komt bij dat onderhoud van de Handicare-traplift alleen mag worden uitgevoerd met originele door Handicare goedgekeurde reserve-onderdelen.
  • Seite 50 OBSTAKEL O O R Z A A K O P L O S S I N G Probleem: de lift beweegt slecht in één richting en de LED knippert bij bediening van de joystick. Oorzaak: er bevindt zich een obstakel tussen de lift en de trap. Oplossing: beweeg de lift in tegenovergestelde richting{A} en neem het obstakel weg{B}.
  • Seite 51 STOPKNOP O O R Z A A K O P L O S S I N G Probleem: de lift beweegt niet in beide richtingen, de LED[1] knippert bij bediening van de joystick en de stopknop brandt[2]. Oorzaak: de stopknop is ingedrukt. Oplossing: druk de stopknop éénmaal in.
  • Seite 52 ARMLEUNING O O R Z A A K O P L O S S I N G Probleem: de lift beweegt niet in beide richtingen en de LED op de armleuning licht op bij bediening van de joystick. Oorzaak: een armleuning is niet neergeklapt.
  • Seite 53 BATTERIJEN AB RED light O O R Z A A K O P L O S S I N G Probleem: de lift beweegt niet in beide richtingen en de LED op de afstandsbediening brandt niet bij bediening. Oorzaak: de batterijen in de afstandsbediening zijn leeg. Oplossing: vervang de batterijen van de afstandsbediening.
  • Seite 54 BIJLAGEN AANDACHTSPUNTEN pagina 52 AFSTANDSBEDIENING pagina 53 FLOOR pagina 54 AANDACHTSPUNTEN OPTION [A]Neem nooit de stekker van de lift uit het wandcontact. [B]Neem nooit de borgingspin uit de schakelaar. [C]Neem de sleutel uit het contact als u de lift verlaat. [D]De automatische voetenplank is voorzien van verlichting.
  • Seite 55 Rembrandt / Van Gogh AFSTANDSBEDIENING GEBRUIKERSHANDLEIDING | 53...
  • Seite 56 FLOOR ETAGE 3 3xTIKKEN ETAGE 2 2xTIKKEN ETAGE 1 (BEGANE GROND) 1xTIKKEN Door de joystick een aantal malen te bewegen kan een traplift met automatische draaifunctie automatisch draaien op een bordes naar keuze. Tikjes geven Voordat de lift in beweging komt, beweegt u de joystick(niet de afstandsbediening) een aantal keer in de gewenste richting (tikje geven).
  • Seite 57 FLOOR Rijden Draaien Nadat de lift is gaan rijden zal Na aankomst houd de joystick in de rijrichting de lift automatisch stoppen op gedrukt; de stoel zal automatisch gaan draaien. de gewenste verdieping. GEBRUIKERSHANDLEIDING | 55...
  • Seite 58 56 | GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Seite 59 VORWORT INHALT BENUTZERHANDBUCH Wir freuen uns, dass Sie sich für einen Handicare Treppenlift entschieden haben. OPTIONS In diesem Handbuch für den Sitztypen Classic und Elegance/Alliance finden Sie WICHTIGE INFORMATIONEN eine Bedienungsanleitung für die Standard- ausführungen und optionale Erweiterungen. FEHLERSUCHE ANHÄNGE A.
  • Seite 60 CLASSIC OPTIONEN Elektrische Sitzdrehung, einseitig 915 Mhz/ 868MHz 2.4 GHz Automatische Fußstütze Klappschiene Elektrische Sitzdrehung, beidseitig Die nebenstehende Illustration zeigt die Elemen- [6]Sitz-Drehhebel [1]LED te, mit denen Sie den Classic Sitz bedienen. Um den [2]Joystick [7]Fußstütze Sitzkomfort und die Bedienungsfreund- [3]Stopptaste [8]Fernbedienung lichkeit zu erhöhen, können Sie den Classic Sitz um...
  • Seite 61 ELEGANCE / ALLIANCE OPTIONEN Elektrische Sitzdrehung, einseitig 915 Mhz/ 868MHz 2.4 GHz Automatische Fußstütze Klappschiene Elektrische Sitzdrehung, beidseitig ActiveSeat Die nebenstehende Illustration zeigt die Ele- [1]LED mente, mit denen Sie den Elegance/Alliance Sitz [2]Joystick bedienen. Um den Sitzkomfort und die [3]Stopptaste Bedienungsfreundlichkeit zu erhöhen, können Sie [4]Schlüsselschalter...
  • Seite 62 HERUNTERKLAPPEN Klappen Sie die Armlehnen und die Sitzfläche nach unten. PLATZ NEHMEN Nehmen Sie Platz auf dem Sitz seite 70 > OPTION ACTIVE SEAT 60 | BENUTZERHANDBUCH...
  • Seite 63 FUßSTÜTZE HERUNTERKLAPPEN Klappen Sie die Fußstütze nach unten. Seite 68 > OPTION AUTOMATISCHE FUSSSTÜTZE FÜßE DARAUF STELLEN Stellen Sie Ihre Füße auf die Fußstütze. Achten Sie darauf, dass keiner Ihrer Füße über die Ränder der Fußstütze hinausragt. BENUTZERHANDBUCH | 61...
  • Seite 64 SICHERHEIT AN ERSTER STELLE CLICK! Legen Sie den Sicherheitsgurt an und klicken Sie diesen gut in der Halterung fest. Stecken Sie den Schlüssel in den Kontakt und drehen Sie diesen eine Vierteldrehung nach rechts. Die LED-Anzeige in der Armlehne leuchtet kurz auf. FAHRT Bewegen Sie den Joystick in die gewünschte Richtung.
  • Seite 65 STOPPTASTE STOPP OPTIONEN Drücken Sie im Notfall einmal die Stopptaste. Der Lift hält sofort an. Der Lift wird durch erneutes Drücken der Stopptaste freigegeben. Optionen: der Not-Halt kann durch Drehen des Not-Halt-Knopfes wieder freigegeben werden. DREHFUNKTION CLICK! Der Lift stoppt automatisch am Schienenende. Sie können den Sitz nun von Hand drehen, damit Sie bequemer aufstehen und wieder Platz nehmen können.
  • Seite 66 FUßSTÜTZE HOCHKLAPPEN Klappen Sie die Fußstütze nach oben. Seite 68 > OPTION AUTOMATISCHE FUSSSTÜTZE SICHERHEITSGURT LÖSEN Lösen Sie den Sicherheitsgurt. 64 | BENUTZERHANDBUCH...
  • Seite 67 AUFSTEHEN Stehen Sie vom Sitz auf. seite 70 > OPTION ACTIVESEAT HOCHKLAPPEN CLICK! Klappen Sie die Armlehnen und die Sitzfläche nach oben {A}. Drücken Sie den He- bel links oder rechts unter der Sitzfläche nach unten. Drehen Sie den Sitz, bis Sie ein Klickgeräusch hören.
  • Seite 68 PARKEN Halten Sie die Taste auf der Fernbedienung gedrückt, bis der Lift eine Lade- station erreicht hat. Dort angekommen stoppt der Lift automatisch und die LED auf der Fernbedienung erlischt. LADEN Am oberen und unteren Schienenende befindet sich eine Ladestation, auf der die Akkus des Lifts aufgeladen werden (zusätzliche Ladestationen sind möglich).
  • Seite 69 OPTIONS & FEHLERSUCHE ELEKTRISCHE SITZDREHUNG, EINSEITIG seite 67 AUTOMATISCHE FUßSTÜTZE seite 68 KLAPPSCHIENE seite 68 ACTIVE SEAT seite 70 ELEKTRISCHE SITZDREHUNG, BEIDSEITIG seite 70 HINDERNIS seite 76 SITZ VERRIEGELUNG seite 76 STOPPTASTE seite 77 ARMLEHNE seite 78 SCHL SSEL Ü seite 78 BATTERIEN FB seite 79...
  • Seite 70 AUTOMATISCHE FUßSTÜTZE Mit der Option AUTOMATISCHE FUSSSTÜTZE wird die Fußstütze mit dem Schalter an der Seite der Armlehne hoch oder heruntergeklappt. Sobald die Fußstütze heruntergeklappt ist, ist sie beleuchtet. KLAPPSCHIENE Mit der Option KLAPPSCHIENE kommt die Fahreinheit oberhalb der Klappschiene zum Stillstand.
  • Seite 71 KLAPPSCHIENE PARKEN Lassen Sie den Lift nach dessen Benutzung nicht auf der Klappschiene stehen. Mit der Fernbedienung senden Sie den Lift zur Ladestation, damit die Akkus aufgeladen werden können. Die erste Stoppstelle befindet sich bei der Klapp- schiene. Senden Sie den Lift weiter nach oben zur Ladestation. KLAPPSCHIENE [ FALLS NICHT FUNKTIONIERT Falls der Klappmechanismus nicht funktioniert [1], kann die Klappschiene (nur im...
  • Seite 72 ACTIVESEAT CLICK! Mit der Option ACTIVESEAT unterstützt Sie der Sitz beim Aufstehen und Platz nehmen. Ziehen Sie vor dem Aufstehen den Hebel links oder rechts unter dem Sitz nach oben. Der Sitz drückt Sie nun nach oben. Wenn Sie wieder Platz nehmen möchten, gleitet der Sitz langsam nach unten und rastet ein.
  • Seite 73 WICHTIGE INFORMATIONEN 28. März 2019 Projekt: J. Hopman Datum: BENUTZERHANDBUCH | 71...
  • Seite 74 Deckung – Diese Garantie wird je nach Wahl des Herstellers für die Reparatur oder den Ersatz von Teilen angewendet, die aufgrund von Material- oder Verarbeitungsfehler ausfallen. Der Hersteller kann nach eigenem Ermessen werksüberholte Teile liefern. Diese Garantie wird dem autorisierten Handicare Vertragshändler im Namen des Endkäufers des Produkts gewährt und ist nicht übertragbar. Die Herstellergarantie deckt nicht die Arbeitskosten für das Entfernen, die Reparatur oder den Ersatz von...
  • Seite 75 Aufsicht der von der Hersteller autorisierten Dealer oder Monteure vorgenommen werden, wobei die örtlich gültigen Vorschriften einzuhalten sind. Die Wanddrucktaster dieser Treppenlift funktioneren mit Funksteuerung. Handicare übernimmt keiner Verantwörtlichkeit für Funktionsfähigkeit dieser Wanddrucktaster wenn die Störung verursacht wird von Interferenzbrunnen nicht gehörende zu den Treppenlift.
  • Seite 76 (nur für den Monteur) Offene Treppengeländer (z. B. Gitterstäbe) müssen abgedichtet werden, damit der Lift von hinten nicht zugänglich ist. Die elektrischen Anschlüsse sind in Übereinstimmung mit Paragraf 4.3 der EN60204-1 auszuführen. 11. Auf Schäden überprüfen Die Teile vor der Installation sorgfältig visuell auf Schäden überprüfen, um sicherzustellen, daß...
  • Seite 77 Know-how von Handicare. Arbeiten an dieser Konfiguration oder an einer oder mehreren ihrer Komponenten dürfen ausschließlich von (Mitarbeitern von) Händlern durchgeführt werden, die von Handicare zertifiziert sind, diese Arbeiten gemäß den von Handicare zur Verfügung gestellten Anweisungen auszuführen. Nur diese Mitarbeiter sind dafür geschult; nur diese qualifizierten Mitarbeiter können die Sicherheit gewährleisten, die die Handicare-Treppenlifte ab Werk bieten.
  • Seite 78 HINDERNIS U R S A C H E S U N G Ö Problem: Der Lift bewegt sich nur in einer Richtung und die LED-Anzeige blinkt bei Betätigung des Joysticks. Ursache: Es befindet sich ein Hindernis zwischen dem Lift und der Treppe. Lösung: Bewegen Sie den Lift in anderer Richtung{A}, und entfernen Sie das Hindernis{B}.
  • Seite 79 STOPP TASTE U R S A C H E S U N G Ö Problem: Der Lift bewegt sich in keiner Richtung, die LED-Anzeige[1] blinkt bei Betätigung des Joysticks, und die Stopp-Taste leuchtet[2]. Ursache: Die Stopp-Taste wurde gedrückt. Lösung: Drücken Sie die Stopp-Taste erneut. OPTIONEN STOPP-TASTE U R S A C H E S U N G...
  • Seite 80 ARMLEHNE U R S A C H E S U N G Ö Problem: Der Lift bewegt sich in keiner Richtung, und die LED-Anzeige auf der Armlehne blinkt bei Betätigung des Joysticks. Ursache: Eine Armlehne ist nicht nach unten geklappt. Lösung: Klappen Sie beide Armlehnen vollständig nach unten. SCHL SSEL Ü...
  • Seite 81 BATTERIEN FB RED light U R S A C H E S U N G Ö Problem: Der Lift bewegt sich in keiner Richtung, und die LED-Anzeige auf der Fernbedienung leuchtet nicht bei Bedienung. Ursache: Die Batterien der Fernbedienung sind leer. Lösung: Tauschen Sie die Batterien der Fernbedienung aus.
  • Seite 82 ANHANG ERINNERUNGEN seite 80 FERNBEDIENUNG seite 81 FLOOR seite 82 ERINNERUNGEN OPTION [A]Ziehen Sie niemals den Stecker des Lifts aus der Wandsteckdose. [B]Ziehen Sie niemals den Verriegelungsstift aus der Schalter. [C]Nehmen Sie den Schlüssel aus dem Kontakt, wenn Sie den Lift verlassen. [D]Die automatische Fußstütze ist beleuchtet.
  • Seite 83 Rembrandt / Van Gogh FERNBEDIENUNG BENUTZERHANDBUCH | 81...
  • Seite 84 FLOOR ÉTAGE 3 3xTIPPEN ÉTAGE 2 2xTIPPEN ÉTAGE 1 (ERDGESCHOSS) 1xTIPPEN Ein Treppenlift mit automatischer Drehfunktion dreht sich nach Antippen auto- matisch auf einer bevorzugten Podest. Antippen Ehe sich der Lift in Betrieb setzt, wird der Joystick (nicht die Fernbedienung) in Fahr- trichtung bedient (Antippen).
  • Seite 85 FLOOR Fahrt Drehfunktion Sobald der Lift die Fahrt auf- Nach Erreichen der Etage halten Sie den Joys- genommen hat, stoppt er auto- tick gedrückt. Der Sitz dreht sich automatisch. matisch auf der gewünschten Etage. BENUTZERHANDBUCH | 83...
  • Seite 86 84 | BENUTZERHANDBUCH...
  • Seite 87 AVANT PROPOS CONTENU MANUEL D'UTILISATION Merci d'avoir choisi un monte-escalier Handicare. OPTIONS Dans ce manuel concernant les types de sièges Classic et Elegance/Alliance, vous INFORMATIONS IMPORTANTES trouverez le mode d'emploi des caractéristiques standard et des LOCALISATION DE PANNES fonctionnalités en option.
  • Seite 88 CLASSIC OPTIONS Pivotement automatique uni directionnel à 90 degrés 915 Mhz/ 868MHz 2.4 GHz Repose-pieds automatique Rail escamotable Pivotement automatique bi directionnel à 180 degrés L'illustration ci-contre montre les éléments à l'aide [1]Led lumineuse [6]Poignées pour desquels vous pouvez commander le siège Classic. Afin [2]Manette rotation du siège d'améliorer le confort d'assise et la facilité...
  • Seite 89 ELEGANCE / ALLIANCE OPTIONS Pivotement automatique uni directionnel à 90 degrés 915 Mhz/ 868MHz 2.4 GHz Repose-pieds automatique Rail escamotable Pivotement automatique bi directionnel à 180 degrés Siège Actif [1]Led lumineuse L'illustration ci-contre montre les éléments à l'aide desquels vous pouvez commander le siège [2]Manette Elegance/Alliance.
  • Seite 90 RABATTRE Rabattez les accoudoirs et l'assise vers le bas. S’ASSEOIR Prenez place sur le siège. page 98 > SIÈGE ACTIF EN OPTION 88 | MANUEL D”UTILISATION...
  • Seite 91 RABATTRE LE REPOSE PIEDS Rabattez le repose-pieds. page 96 > REPOSE-PIEDS AUTOMATIQUE EN OPTION POSITIONNER LES PIEDS Placez vos pieds sur le repose-pieds. Vérifiez que vos deux pieds ne dépassent pas des limites du repose-pieds. MANUEL D”UTILISATION | 89...
  • Seite 92 SÉCURITÉ ARRÊT MARCHE CLICK! Mettez la ceinture de sécurité et bouclez-la solidement. Glissez la clé dans le contact et tournez-la d'un quart de tour vers la droite. La Led lumineuse de l'accoudoir s'allume faiblement. TRAJET Bougez la manette dans la direction souhaitée. La Led lumineuse s'allume à présent.
  • Seite 93 BOUTON D’ARRÊT ARRÊT OPTION En cas d’urgence, appuyez une fois sur le bouton d’arrêt. Le monte-escalier s’arrête immédiatement. Pour redémarrer le monte-escalier, appuyez de nouveau sur le bouton d’arrêt. Option: désactivez l’arrêt d’urgence en tournant le bouton correspondant. TOURNER LE SIEGE CLICK! Le monte-escalier s'arrête automatiquement au bout du rail.
  • Seite 94 RELEVER REPOSE PIEDS Relevez le repose-pieds. page 96 > REPOSE-PIEDS AUTOMATIQUE EN OPTION DÉTACHER LA CEINTURE Détachez la ceinture de sécurité. 92 | MANUEL D”UTILISATION...
  • Seite 95 SE LEVER Levez-vous du siège. page 98 > SIÈGE ACTIF EN OPTION RELEVER CLICK! Relevez les accoudoirs et l'assise vers le haut {A}. Poussez vers le bas la poignée se trouvant à gauche ou à droite sous le siège. Faites tourner le siège jusqu'à entendre un clic.
  • Seite 96 STATIONNER Maintenez le bouton de la télécommande enfoncé jusqu'à ce que le monte-escalier ait atteint le point de charge. Une fois le point de charge atteint, le monte-escalier s'arrête automatiquement et la Led lumineuse de la télécommande s'éteint. CHARGER Un point de charge se trouve à chaque extrémité du rail et permet de recharger les batteries (il est possible d'ajouter des points de charge supplémentaires).
  • Seite 97 OPTIONS & LOCALISATION DE PANNES PIVOTEMENT AUTOMATIQUE UNI DIRECTIONNEL À 90 DEGRÉS page 95 REPOSE PIEDS AUTOMATIQUE page 96 RAIL ESCAMOTABLE page 96 SIÈGE ACTIF page 98 PIVOTEMENT AUTOMATIQUE BI DIRECTIONNEL À 180 DEGRÉS page 98 OBSTACLE page 104 VEROUILLAGE DE LA CHAISE page 104 BOUTON D'ARRÊT page 105...
  • Seite 98 REPOSE PIEDS AUTOMATIQUE Grâce au REPOSE-PIEDS AUTOMATIQUE, vous rabattez ou dépliez le repose-pieds automatiquement à l'aide de l'interrupteur se trouvant sur le côté de l'accoudoir. Le repose-pieds s'éclaire dès qu'il est déplié. RAIL ESCAMOTABLE Avec l'option de RAIL ESCAMOTABLE, le siège s'arrête lorsqu'il se trouve juste au-dessus du rail escamotable.
  • Seite 99 RAIL ESCAMOTABLE [PARKING] Après utilisation, ne laissez pas le monte-escalier sur le rail escamotable. À l'aide de la télécommande, envoyez le monte-escalier vers le point de charge pour permettre aux batteries de se recharger. Le premier point d'arrêt est le point du rail escamotable.
  • Seite 100 SIÈGE ACTIF CLICK! Grâce à l'option SIÈGE ACTIF, le siège vous aide à vous asseoir et à vous lever. Avant de vous lever, tirez vers le haut la poignée se trouvant à gauche ou à droite sous l'assise. Le siège vous pousse à présent vers le haut. Lorsque vous prenez de nouveau place sur le siège, l'assise s'abaisse lentement et se fixe.
  • Seite 101 INFORMATIONS IMPORTANTES 28 mars 2019 de project: J. Hopman Date: MANUEL D”UTILISATION | 99...
  • Seite 102 Le fabricant peut, s’il le souhaite, fournir des pièces reconditionnées en usine. La présente garantie est fournie au distributeur Handicare agréé pour l’acheteur final du produit et ne peut être transférée. La garantie du fabricant ne couvre pas les frais de main-d’œuvre pour le retrait, la réparation ou le remplacement des pièces couvertes par la garantie.
  • Seite 103 INSTRUCTIONS DE SECURITE Lors de l’utilisation du monte-escalier, tenez toujours compte des consignes de sécurité locales en vigueur en ce qui concerne le risque d’électrocution et de lésions corporelles. 1. Veillez à ce que l’ordre règne dans les alentours. La voie doit être totalement libre d’obstacles.
  • Seite 104 13. Utilisation et installation selon la destination Pendant les opérations de montage et de service, utilisez si nécessaire des moyens de protection tels que protection du visage et de l’ouïe, chaussures et casque de sécurité. N’utilisez que des outils agréés. Avant de commencer le montage, bien vérifier que l’escalier et les environs immédiats satisfont aux normes de sécurité...
  • Seite 105 La configuration du monte-escalier Handicare, ce qui inclut sans s’y limiter ses composants, tels que le système de rail, la structure du monte-escalier, les éléments de fixation, l’ensemble des pièces rotatives et mobiles et le moteur, repose sur le savoir-faire de Handicare.
  • Seite 106 OBSTACLE C A U S E S O L U T I O N Problème: le monte-escalier ne bouge que dans une seule direction et la Led lumineuse clignote lorsque la manette est actionnée. Cause: il y a un obstacle entre le monte-escalier et l'escalier. Solution: bougez le monte-escalier dans le sens opposé{A} et ôtez l'obstacle{B}.
  • Seite 107 BOUTON D'ARRÊT C A U S E S O L U T I O N Problème: le monte-escalier ne bouge pas dans les deux directions et la Led lumineuse[1] clignote lorsque la manette est actionnée et que le bouton d'arrêt est allumé[2].
  • Seite 108 ACCOUDOIR C A U S E S O L U T I O N Problème: le monte-escalier ne bouge pas dans les deux directions et la Led lumineuse de l'accoudoir s'allume lorsque la manette est actionnée. Cause: un accoudoir n'est pas rabattu. Solution: rabattez l'accoudoir totalement vers le bas. CLÉ...
  • Seite 109 PILES RED light C A U S E S O L U T I O N Problème: le monte-escalier ne bouge pas dans les deux directions et la Led lumineuse de la télécommande ne s'allume pas lorsqu'elle est actionnée. Cause: les piles de la télécommande ne fonctionnent plus. Solution: remplacez les piles de la télécommande.
  • Seite 110 ANNEXES ATTENTION page 108 TÉLÉCOMMANDE page 109 ENVOYER LE MONTE ESCALIER À L’ÉTAGE SELECTIONNÉ page 110 ATTENTION OPTION [A]Ne débranchez jamais la prise d’alimentation du monte-escalier du contact mural. [B]Ne débranchez jamais la goupille de verrouillage du l'interrupteur. [C]Ôtez la clé du contact en quittant le monte-escalier. [D]Le repose-pieds automatique est équipé...
  • Seite 111 Monorail TÉLÉCOMMANDE MANUEL D”UTILISATION | 109...
  • Seite 112 ENVOYER LE MONTE ESCALIER À L’ÉTAGE SELECTIONNÉ ÉTAGE 3 3 mouvements de la manette ÉTAGE 2 2 mouvements de la manette ÉTAGE 1 (REZ DE CHAUSSEE) 1 mouvement de la manette Le monte-escalier avec pivotement automatique peut pivoter automatiquement sur un palier préférentiel après selection. Tapotement Avant le début du déplacement, la manette (pas la télécommande) est actionnée en direction de la destination.
  • Seite 113 ENVOYER LE MONTE ESCALIER À L’ÉTAGE SELECTIONNÉ Déplacement Pivotement Après que le monte-escalier Une fois arrivé à destination, maintenez la aura commencé à se déplacer, manette appuyée pour que le siège pivote il s’arrêtera automatiquement à automatiquement. l’étage souhaité. MANUEL D”UTILISATION | 111...
  • Seite 114 112 | MANUEL D”UTILISATION...
  • Seite 115 PRÓLOGO NDICE Í MANUAL DE USUARIO Gracias por haber elegido un salvaescaleras de Handicare. OPCIONES En este manual para los tipos de silla Classic y Elegance/Alliance, encontrará las INFORMACIÓN IMPORTANTE instrucciones para los modelos estándar y las ampliaciones opcionales. LOCALIZACIÓN DE DEFECTOS ANEXO A.
  • Seite 116 CLASSIC OPCIONES Rotación automática 1-caminos 915 Mhz/ 868MHz 2.4 GHz Reposapiés automático Riel plegable Rotación automática 2-caminos En el dibujo al lado se muestran los [1]LED [6]Manecilla gira- componentes de control de la silla Classic. [2]Palanca toria de la silla Para aumentar el confort y la facilidad de uso, [3]Botón de [7]Reposapiés...
  • Seite 117 ELEGANCE / ALLIANCE OPCIONES Rotación automática 1-caminos 915 Mhz/ 868MHz 2.4 GHz Reposapiés automático Riel plegable Rotación automática 2-caminos ActiveSeat En el dibujo al lado se muestran los com- [1]LED ponentes de control de la silla Elegance/ [2]Palanca Alliance. Para aumentar el confort y la facilidad [3]Botón de parada de uso, puede ampliar la Ele- [4]Interruptor de llave...
  • Seite 118 BAJAR Baje los apoyabrazos y el asiento de la silla. ASENTARSE Siéntese en la silla. página 126 > ACTIVE SEAT OPCIONAL 116 | MANUEL DE USUARIO...
  • Seite 119 BAJAR EL REPOSAPIÉS Baje el reposapiés. página 124 > REPOSAPIÉS AUTOMÁTICO OPCIONAL COLOCAR LOS PIES Ponga los pies en el reposapiés. Asegúrese de que ambos pies estén completamente dentro de los bordes del reposapiés. MANUEL DE USUARIO | 117...
  • Seite 120 SEGURIDAD ANTE TODO APAGADO ENCENDIDO CLICK! Póngase el cinturón de seguridad y abróchelo firmemente en la hebilla. Introduzca la llave en el contacto y gírela una cuarta vuelta hacia la derecha. El LED en el apoyabrazos se encenderá un poco. RECORRIDO Mueva la palanca en la dirección que desea desplazarse.
  • Seite 121 BOTÓN DE PARADA PARAR OPCIONAL En caso de emergencia, pulse el botón de parada una sola vez. El salvaescaleras se detiene inmediatamente. Para desbloquear el salvaescaleras, vuelva a pulsar el botón de parada. Opcional: el botón de parada de emergencia puede desbloquearse girándolo. GIRAR CLICK! El salvaescaleras se parará...
  • Seite 122 LEVANTAR EL REPOSAPIÉS Pliegue el reposapiés. página 124 > REPOSAPIÉS AUTOMÁTICO OPCIONAL ABRIR EL CINTURÓN Desabroche el cinturón de seguridad. 120 | MANUEL DE USUARIO...
  • Seite 123 LEVANTARSE Levántese de la silla. página 126 > ACTIVE SEAT OPCIONAL LEVANTAR CLICK! Suba los apoyabrazos y el asiento de la silla {A}. Empuje la palanca a la izquierda o derecha de la silla hacia abajo. Gire la silla hasta que oiga un clic. La silla está ahora en la posición bloqueada {B}.
  • Seite 124 APARCAMIENTO Mantenga el botón en el control remoto apretado hasta que el salvaescaleras llegue a una estación de carga. Cuando llegue a la estación de carga, el salvaes- caleras se parará automáticamente y el LED en el control remoto se apagará. CARGAR En la parte superior e inferior del riel hay una estación de carga donde se cargan las baterías del salvaescaleras (es posible instalar estaciones de carga adicionales).
  • Seite 125 OPCIONES & LOCALIZACIÓN DE DEFECTOS ROTACIÓN AUTOMÁTICA 1 CAMINOS página 123 REPOSAPIÉS AUTOMÁTICO página 124 RIEL PLEGABLE página 124 ACTIVE SEAT página126 ROTACIÓN AUTOMÁTICA 2 CAMINOS página 126 OBST CULO Á página 132 BLOQUEO DE SILLA página 132 BOTÓN DE PARADA página 133 APOYABRAZOS página 134...
  • Seite 126 REPOSAPIÉS AUTOMÁTICO Con un REPOSAPIÉS AUTOMÁTICO, puede plegar y desplegar el reposapiés automáticamente con el interruptor en el lado del apoyabrazos. El reposapiés se ilumina al desplegarse. RIEL PLEGABLE Con la opción RIEL PLEGABLE, la silla se detiene justamente arriba del riel plegable. Mueva la palanca hacia arriba o abajo para plegar o desplegar el riel.
  • Seite 127 RIEL PLEGABLE APARCAMIENTO No deje el salvaescaleras en el riel plegable después del uso. Con el control remoto puede enviar el salvaescaleras a la estación de carga para que se carguen las baterías. El primer punto de parada es el punto del riel plegable. Envíe el salvaescaleras a la estación de carga situada más arriba.
  • Seite 128 ACTIVESEAT CLICK! Con la opción ACTIVESEAT, la silla le ayudará a sentarse y a levantarse. Antes de levantarse, estire la palanca a la izquierda o derecha del asiento hacia arriba. El asiento le empujará suavemente hacia arriba. Cuando vuelva a sentarse en la silla, el asiento bajará...
  • Seite 129 INFORMACIÓN IMPORTANTE 28 de marzo de 2019 Proyecto: J. Hopman Fecha: MANUEL DE USUARIO | 127...
  • Seite 130 Esta garantía se proporciona al distribuidor autorizado de Handicare en nombre del comprador final del producto y no es transferible. La garantía del fabricante no cubre los gastos de mano de obra para la retirada, reparación o sustitución de las piezas en garantía.
  • Seite 131 Los pulsadores de pared de este sube-escaleras funcionan de forma radiográfica. Handicare no se hará responsable del mal funcionamiento de estos pulsadores a causa de interferencias por una fuente ajena a esta silla sube-escaleras. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Siempre observe las normas de seguridad locales en lo referente al riesgo de posibles descargas eléctricas y lesiones físicas.
  • Seite 132 11. Compruebe si hay daños Antes de proceder a la instalación, los componentes han de ser sometidos a una inspección visual para detectar cualquier daño a fin de asegurar el funcionamiento correcto del salvaescaleras. El salvaescaleras debe cumplir todas las normativas de seguridad vigentes. Nunca utilice componentes defectuosos;...
  • Seite 133 fijación, todas las piezas giratorias y móviles y el motor, están basados en los conocimientos y experiencia de Handicare. Los trabajos en esa configuración o en una o más de sus componentes, solo pueden ser realizados por (empleados de) los distribuidores certificados por Handicare para llevar a cabo estos trabajos de...
  • Seite 134 OBST CULO Á C A U S A S O L U C I Ó N Problema: El salvaescaleras solo se mueve en una dirección, el LED parpadea al accionar la palanca. Causa: Hay un obstáculo entre el salvaescaleras y la escalera. Solución: Mueva el salvaescaleras en dirección contraria{A} y saque el obstáculo{B}.
  • Seite 135 BOTÓN DE PARADA C A U S A S O L U C I Ó N Problema: El salvaescaleras no se mueve en ambas direcciones, el LED[1] parpadea al accionar la palanca y el botón de parada está encendida [2]. Causa: Se ha apretado el botón de parada.
  • Seite 136 APOYABRAZOS C A U S A S O L U C I Ó N Problema: El salvaescaleras no se mueve en ambas direcciones y el LED en el apoyabrazos se enciende al accionar la palanca. Causa: Un apoyabrazos no se ha bajado. Solución: Baje el apoyabrazos completamente hacia abajo. LLAVE ENCENDIDO C A U S A...
  • Seite 137 BATERÍAS DEL TM RED light C A U S A S O L U C I Ó N Problema: El salvaescaleras no se mueve en ambas direcciones y el LED en el control remoto no se enciende al accionarlo. Causa: Las pilas en el control remoto están vacías. Solución: Cambie las pilas del control remoto.
  • Seite 138 ANNEXO AVISOS página 136 TELEMANDO página 137 FLOOR página 138 AVISOS OPTION [A]No saque nunca el enchufe del salvaescaleras de la toma de corriente. [B]No saque nunca el pasador de bloqueo de el interruptor. [C]Saque la llave del contacto cuando salga del salvaescaleras. [D]El reposapiés automático está...
  • Seite 139 Rembrandt / Van Gogh TELEMANDO MANUEL DE USUARIO | 137...
  • Seite 140 OPTION FLOOR TERCER PISO 3xTOQUE SEGUNDO PISO 2xTOQUE PRIMER PISO (PLANTA BAJA) 1xTOQUE El salvaescaleras con giro automático puede girar automáticamente en un rel- lano intermedio que se elija después de presionar la palanca. Pulsación Antes de que el salvaescaleras se ponga en marcha, debe apretar la palanca (no el control remoto) en el sentido de desplazamiento (toque).
  • Seite 141 FLOOR Recorrido Giro Una vez el salvaescaleras Cuando haya llegado a su destino, mantenga la haya comenzado a moverse, palanca presionada y la silla girará se parará automáticamente automáticamente. en el piso deseado. MANUEL DE USUARIO | 139...
  • Seite 142 140 | MANUEL DE USUARIO...
  • Seite 143 PREFAZIONE CONTENUTO MANUALE PER L’USO Grazie per avere scelto un montascale Handicare. OPZIONI Questo manuale dedicato ai modelli Classic ed Elegance/Alliance contiene indicazioni INFORMAZIONI IMPORTANTI relative alle caratteristiche standard e alle estensioni opzionali. RILEVAZIONE DEI GUASTI APPENDICES A. Promemoria B. Telecomando C.
  • Seite 144 CLASSIC OPZIONI Rotazione automatica 1-direzioni 915 Mhz/ 868MHz 2.4 GHz Pedana poggiapiedi motorizzata Guida ribaltabile Rotazione automatica 2-direzioni L'illustrazione qui riportata mostra i componenti [1]LED [6]Maniglia del attraverso i quali l'utente può controllare il sedile [2]Joystick sedile Classic. Per aumentare la comodità e la facilità di [3]Pulsante di [7]Pedana utilizzo, è...
  • Seite 145 ELEGANCE / ALLIANCE OPZIONI Rotazione automatica 1-direzioni 915 Mhz/ 868MHz 2.4 GHz Pedana poggiapiedi motorizzata Guida ribaltabile Rotazione automatica 2-direzioni ActiveSeat [1]LED L'illustrazione qui riportata mostra i componenti [2]Joystick attraverso i quali l'utente può controllare il sedile Elegance/Alliance. Per aumentare la comodità e la [3]Pulsante di arresto facilità...
  • Seite 146 ABBASSARE Abbassare i braccioli e la seduta. SEDERSI Accomodarsi sul sedile. pagina 154 > ACTIVESEAT OPZIONALE 144 | MANUALE PER L’USO...
  • Seite 147 ABBASSARE LA PEDANA POGGIAPIEDI Aprire la pedana poggiapiedi. Pagina 152 > PEDANA POGGIAPIEDI AUTOMATICA OPZIONALE POSIZIONARE I PIEDI Posizionare i piedi sulla pedana poggiapiedi. Assicurarsi che i piedi non fuoriescano dai bordi della pedana. MANUALE PER L’USO | 145...
  • Seite 148 MASSIMA SICUREZZA SPENTO ACCESO CLICK! Allacciare la cintura di sicurezza e collegando i due elementi con un gesto deciso. Inserire la chiave nel contatto e ruotarla effettuando un quarto di giro verso destra. Il LED presente sul bracciolo si illuminerà brevemente. CORSA Spostare il joystick nella direzione desiderata.
  • Seite 149 PULSANTE DI ARRESTO ARRESTO OPZIONALE In caso di emergenza, premere il pulsante di Stop una volta. Il montascale si ferma immediatamente. Per sbloccare il montascale, premere di nuovo il pulsante di Stop. Opzionale: Per disattivare l'arresto di emergenza, girare il pulsante di emergenza. RUOTARE IL SEDILE CLICK! Il montascale si ferma automaticamente alla fine della guida.
  • Seite 150 ALZARE LA PEDANA POGGIAPIEDI Richiudere la pedana poggiapiedi. Pagina 152 > PEDANA POGGIAPIEDI AUTOMATICA OPZIONALE APRIRE LA CINTURA Slacciare la cintura di sicurezza. 148 | MANUALE PER L’USO...
  • Seite 151 ALZARSI Alzarsi dal sedile. pagina 154 > ACTIVESEAT OPZIONALE RIPIEGARE CLICK! Sollevare i braccioli e la seduta {A}. Abbassare la maniglia presente sotto il sedile (sul lato destro o sinistro). Ruotare il sedile fino a quando non si sente uno scatto indicante che il sedile si trova nella posiziona di blocco {B}.
  • Seite 152 PARCHEGGIARE Tenere premuto il pulsante sul telecomando finché il montascale non raggiungerà un punto di ricarica. Una volta arrivato, il montascale si fermerà automaticamente e il LED sul telecomando si spegnerà. CARICARE Nei punti superiore e inferiore della guida è presente una postazione in cui l'accu- mulatore del montascale può...
  • Seite 153 OPZIONI & RILEVAZIONE DEI GUASTI ROTAZIONE AUTOMATICA 1 DIREZIONI pagina 151 PEDANA POGGIAPIEDI MOTORIZZATA pagina 152 GUIDA RIBALTABILE pagina 152 ACTIVE SEAT pagina154 ROTAZIONE AUTOMATICA 2 DIREZIONI pagina 154 OBSTACOLO pagina 160 BLOCCO DEL SEDILE pagina 160 PULSANTE DI ARRESTO pagina 161 BRACCIOLO pagina 162...
  • Seite 154 PEDANA POGGIAPIEDI MOTORIZZATA Con la PEDANA POGGIAPIEDI AUTOMATICA è possibile abbassare e sollevare automaticamente la pedana utilizzando l'interruttore presente sul lato del bracciolo. Non appena viene aperta, la pedana poggiapiedi si illumina. GUIDA RIBALTABILE Se è presente la GUIDA RIBALTABILE, il sedile si arresterà appena sopra di essa. Per sollevare o abbassare la guida, puntare il joystick verso l'alto o verso il basso.
  • Seite 155 GUIDA RIBALTABILE PARCHEGGIO Dopo l'uso, evitare di lasciare il montascale sulla guida ribaltabile; usando il telecomando, spostare piuttosto il montascale sul punto di ricarica affinché l'accumulatore si rifornisca. Il primo punto di arresto è quello della guida ribaltabile. Mandare il montascale sul punto di ricarica situato poco più in alto. GUIDA RIBALTABILE [ SE NON FUNZIONA Se la cerniera pieghevole non funziona [1], sarà...
  • Seite 156 ACTIVESEAT CLICK! Con l'opzione ACTIVESEAT, il sedile aiuta l'utente ad alzarsi e a sedersi. Per alzarsi, tirare verso l'alto la maniglia presente sotto il sedile (sul lato destro o sinistro). Il sedile si solleverà aiutando l'utente a mettersi in piedi. Quando l'utente desidera sedersi, il sedile si abbassa lentamente e si fissa in posizione con uno scatto;...
  • Seite 157 INFORMAZIONI IMPORTANTI 28 marzo 2019 Progetto: J. Hopman Data: MANUALE PER L’USO | 155...
  • Seite 158 La presente garanzia viene fornita al Rivenditore autorizzato Handicare per conto dell'acquirente finale del prodotto e non è trasferibile. La garanzia del produttore non copre le spese di manodopera per la rimozione, la riparazione o la sostituzione delle parti in garanzia.
  • Seite 159 I pulsanti di chiamata di questo montascale funzionano a onde radio. Handicare declina ogni responsabilità per il malfunzionamento di questi pulsanti causato da interferenze con sorgenti esterne al montascale. ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA Durante l’utilizzo del montascale a poltroncina è necessario prendere sempre in considerazione le norme locali di sicurezza in vigore e inerenti al pericolo di scossa elettrica e lesione corporale.
  • Seite 160 12. Dispositivi di sicurezza Tutti i dispositivi di sicurezza devono essere montati correttamente e, in caso di attività di manutenzione e riparazione, essi devono essere smontati esclusivamente da tecnici appositamente istruiti e competenti. Il prodotto non deve mai essere utilizzato se i dispositivi di sicurezza non sono completi o addirittura assenti, oppure se sono stati messi o si trovano fuori uso.
  • Seite 161 La configurazione del montascale Handicare, in particolare per quanto riguarda accessori quali il sistema della guida, la struttura del montascale, i componenti per il fissaggio, tutte le parti girevoli e mobili, nonché il motore, si basa sul know-how di Handicare.
  • Seite 162 OBSTACOLO C A U S A S O L U Z I O N E Problema: il montascale si sposta solo in una direzione e il LED lampeggia quando il joystick emette un comando. Causa: è presente un ostacolo tra il montascale e la scalinata. Soluzione: spostare il montascale nella direzione opposta{A} e rimuovere l'ostacolo{B}.
  • Seite 163 PULSANTE DI ARRESTO C A U S A S O L U Z I O N E Problema: il montascale non si muove in nessuna direzione e il LED[1] lampeggia quando il joystick emette un comando e il pulsante di arresto è illuminato[2].
  • Seite 164 BRACCIOLO C A U S A S O L U Z I O N E Problema: il montascale non si muove in nessuna direzione e il LED presente sul brac- ciolo si accende quando il joystick emette un comando. Causa: uno dei braccioli non è...
  • Seite 165 BATTERIE TC RED light C A U S A S O L U Z I O N E Problema: il montascale non si muove in nessuna direzione e il LED presente sul telecomando non si accende quando quest'ultimo emette un comando. Causa: le batterie del telecomando sono scariche.
  • Seite 166 APPENDICE PROMEMORIA pagina 164 TELECOMANDO pagina 165 FLOOR pagina 166 PROMEMORIA OPTION [A]Non estrarre mai la spina dalla presa a muro. [B]Non estrarre mai il perno di bloccaggio dalla l'interruttore. [C]Quando il montascale non è in uso, estrarre la chiave dal contatto. [D]La pedana poggiapiedi automatica è...
  • Seite 167 Rembrandt / Van Gogh TELECOMANDO MANUALE PER L’USO | 165...
  • Seite 168 FLOOR TERZO PIANO 3xTOCCARE SECONDO PIANO 2xTOCCARE PRIMO PIANO (PIANO TERRA) 1xTOCCARE Il montascale con rotazione motorizzata può ruotare automaticamente su un piano intermedio con un semplice tocco. Tocco Prima di avviare il montascale, muovere (toccare) il joystick, non il telecomando, nella direzione di marcia.
  • Seite 169 FLOOR Corsa Swivel Una volta partito, il montascale Il sedile ruoterà automaticamente se, dopo si fermerà automaticamente al l'arrivo, il joystick verrà tenuto premuto. piano desiderato. MANUALE PER L’USO | 167...
  • Seite 170 168 | MANUALE PER L’USO...
  • Seite 171 ÚVODNÍ SLOVO OBSAH UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA Děkujeme, že jste si vybrali schodišťovou sedačku Handicare. Tato příručka je určena PŘÍSLUŠENSTVÍ pro sedačky typu Classic a Elegance/Alliance a obsahuje pokyny pro standardní funkce a DŮLEŽITÉ INFORMACE volitelné příslušenství. URČOVÁNÍ PORUCH PŘÍLOHY A. Připomenutí...
  • Seite 172 CLASSIC PŘÍSLUŠENSTVÍ Automatické otáčení sedačky 915 Mhz/ 868MHz 2.4 GHz Elektricky ovládaná podnožka Sklopný konec dráhy Turn & Go Výše uvedený obrázek ukazuje funkce používané [1]LED dioda [7]Podnožka k ovládání sedačky Classic. Sedačku Classic lze [2]Joystick [8]Dálkové ovládání vylepšit o automatické otáčení sedačky, elektricky [3]Tlačítko STOP ovládanou podnožku, sklopný...
  • Seite 173 ELEGANCE / ALLIANCE PŘÍSLUŠENSTVÍ Automatické otáčení sedačky 915 Mhz/ 868MHz 2.4 GHz Elektricky ovládaná podnožka Sklopný konec dráhy Turn & Go ActiveSeat [1]LED dioda Výše uvedený obrázek ukazuje funkce [2]Joystick používané k ovládání sedačky Elegance/ [3]Tlačítko STOP Alliance. Sedačku Elegance / Alliance lze [4]Klíčový...
  • Seite 174 SKLÁPĚNÍ Sklopte područky a sedačku. USAZENÍ Posaďte se na sedačku. strana 182 > VOLITELNÁ FUNKCE ACTIVE SEAT 172 | UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA...
  • Seite 175 ROZLOŽENÍ PODNOŽKY Sklopte podnožku. strana 180 > VOLITELNÁ ELEKTRICKY OVLÁDANÁ PODNOŽKA UMÍSTĚNÍ NOHOU Položte nohy na podnožku. Ujistěte se, že jsou obě chodidla zcela na desce. UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA | 173...
  • Seite 176 BEZPEČNOST PŘEDEVŠÍM VYPNUTO ZAPNUTO CVAK! Bezpečně zapněte bezpečnostní pás tak, aby zacvakl do držáku. Vložte klíč do spínače a otočte jím o devadesát stupňů ve směru hodinových ručiček. LED dioda na područce se slabě rozsvítí. JÍZDA Přesuňte joystick v požadovaném směru jízdy. LED dioda se rozsvítí. Sedačka třikrát pípne a poté...
  • Seite 177 TLAČÍTKO STOP VOLITELNĚ V případě nouze jednou stiskněte tlačítko STOP. Sedačka poté okamžitě zastaví. Chcete-li sedačku uvolnit, stiskněte znovu tlačítko STOP. Volitelné: nouzové zastavení lze uvolnit otočením nouzového tlačítka. OTÁČENÍ SEDAČKY CVAK! Sedačka se automaticky zastaví na konci dráhy. Poté ručně otočte sedačku, což usnadňuje vystupování...
  • Seite 178 SKLOPENÍ PODNOŽKY Přiklopte podnožku. strana 180 > VOLITELNÁ ELEKTRICKY OVLÁDANÁ PODNOŽKA ROZEPNUTÍ PÁSU Odepněte bezpečnostní pás. 176 | UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA...
  • Seite 179 POSTAVENÍ SE Vystupte ze sedačky. strana 182 > VOLITELNÁ FUNKCE ACTIVE SEAT SKLÁDÁNÍ CVAK! Sklopte područky a posaďte se {A}. Zatlačte páčku umístěnou vlevo nebo vpravo pod sedačkou směrem dolů. Otáčejte sedačku, dokud neuslyšíte „cvaknutí“. Sedačka je nyní v zajištěné poloze {B}. UŽIVATELSKÁ...
  • Seite 180 PARKOVÁNÍ Stiskněte a podržte tlačítko na dálkovém ovládání, dokud sedačka nedosáhne nabíjecí stanice. Po dosažení stanice se sedačka automaticky zastaví a zhasne LED dioda na dálkovém ovládání. NABÍJENÍ V horní a dolní části dráhy jsou nabíjecí stanice pro dobíjení baterií sedačky (mohou být k dispozici i další...
  • Seite 181 PŘÍSLUŠENSTVÍ & URČOVÁNÍ PORUCH AUTOMATICKÉ OTÁČENÍ SEDAČKY strana 179 ELEKTRICKY OVLÁDANÁ PODNOŽKA strana 180 SKLOPNÝ KONEC DRÁHY strana 180 ACTIVE SEAT strana 182 TURN & GO strana 182 PŘEKÁŽKY strana 188 POLOHA SEDAČKY strana 188 TLAČÍTKO STOP strana 189 PODRUČKA strana 190 KLÍČ...
  • Seite 182 OPTION ELEKTRICKY OVLÁDANÁ ODNOŽKA Možnost ELEKTRICKY OVLÁDANÉ PODNOŽKY vám umožní automaticky sklopit podnožku nahoru a dolů pomocí spínače na boku područky. Při sklápění se podnožka rozsvítí. SKLOPNÝ KONEC DRÁHY S touto možností se sedačka zastaví těsně před začátkem sklopného konce dráhy. Pohybem joysticku nahoru nebo dolů...
  • Seite 183 SKLOPNÝ KONEC DRÁHY [PARKOVÁNÍ] Po použití nenechávejte sedačku na sklopném konci dráhy. Stiskněte a podržte tlačítko na dálkovém ovládání, dokud sedačka nedosáhne nabíjecí stanice, která je před začátek sklopné dráhy. SKLOPNÝ KONEC DRÁHY KDYŽ NEFUNGUJE Pokud sklopný konec dráhy nefunguje [1], lze jej sklopit ručně [2] (pouze v případě nouze).
  • Seite 184 ACTIVE SEAT CVAK! S volitelnou funkcí ACTIVE SEAT vám sedačka pomáhá při sedání a vstávání. Chcete-li se postavit, zatáhněte za páčku umístěnou vlevo nebo vpravo pod sedačkou směrem nahoru. Sedačka vás vytlačí směrem nahoru. Když se posadíte, sedačka se pomalu vrátí do své normální polohy a zaklapne na místo. Sedačka se nepohybuje, dokud není...
  • Seite 185 Soubor technických konstrukčních podkladů pro výše uvedenou schodišťovou sedačku je uložen na adrese výrobce. Kopie je uchována v Liftinstituut BVo ce. Heerhugowaard, Nizozemsko, 28. března 2019 Projekt: J. Hopman Datum: Výkonný ředitel společnosti Handicare stairlifts HHW UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA | 183...
  • Seite 186 či zpracování. Výrobce může dle svého uvážení poskytnout součásti renovované ve výrobním závodě. Tato záruka se poskytuje autorizovaným prodejcům značky Handicare ve prospěch koncových kupujících výrobku a je nepřenositelná. Záruka výrobce nepokrývá mzdové náklady na demontáž, opravu či výměnu součástí, na něž...
  • Seite 187 autorizovaní výrobcem, přičemž je nutné dodržovat místní předpisy. Nástěnné ovládání této schodišťové sedačky funguje na radiové frekvenci. Společnost Garaventa Lift nepřijímá žádnou odpovědnost za nefunkčnost nástěnného ovládání v důsledku rušení externím zdrojem. Toto zařízení bylo testováno a shledáno v souladu s limity pro digitální zařízení třídy B podle části 15 pravidel FCC.
  • Seite 188 10. Schodišťovou sedačku ponechávejte pouze na určených místech v horní a dolní poloze dráhy. (pouze pro instalační pracovníky) Otevřená schodiště (např. se zábradlím) by měla být uzavřena, aby nebyl přístup k zadní části sedačky. Elektrické připojení musí vyhovovat oddílu 4.3 normy EN60204-1 11.
  • Seite 189 Konfigurace schodišťové sedačky Handicare, zejména například jejích částí, jako je systém dráhy, konstrukce schodišťové sedačky, upevňovací součásti, všechny otočné a pohyblivé části a motor, je zvolena na základě know-how společnosti Handicare. Práce na této konfiguraci nebo na jedné nebo více jejích částech mohou provádět pouze prodejci (a jejich zaměstnanci), kteří byli společností...
  • Seite 190 PŘEKÁŽKY P Ř Í Č I N A Ř E Š E N Í Problém: sedačka jede pouze jedním směrem a při používání joystiku bliká LED dioda. Příčina: mezi sedačkou a schodištěm je překážka. Řešení: přesuňte sedačku opačným směrem {A} a odstraňte překážku {B}. POLOHA SEDAČKY CVAK! P Ř...
  • Seite 191 TLAČÍTKO STOP P Ř Í Č I N A Ř E Š E N Í Problém: sedačka nejede ani jedním směrem, při používání joystiku bliká LED dioda [1] a svítí tlačítko STOP [2]. Příčina: bylo stisknuto tlačítko STOP. Řešení: jednou stiskněte tlačítko STOP. VOLITELNĚ...
  • Seite 192 PODRUČKA P Ř Í Č I N A Ř E Š E N Í Problém: sedačka nejede ani jedním směrem a při používání joystiku bliká LED dioda na područce. Příčina: područka není sklopená. Řešení: sklopte područku zcela dolů. KLÍČ ZAPNUTO P Ř...
  • Seite 193 FAULTFINDING BATERIE DÁLKOVÉHO OVLÁDÁNÍ RED light P Ř Í Č I N A Ř E Š E N Í Problém: sedačka nejede v žádném směru a LED dioda na dálkovém ovládání se nerozsvítí, když je dálkové ovládání používáno. Příčina: baterie v dálkovém ovládání jsou vybité. Řešení: vyměňte baterie v dálkovém ovládání.
  • Seite 194 PŘÍLOHY PŘIPOMENUTÍ strana 192 DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ strana 193 VÍCE PODLAŽÍ strana 194 PŘIPOMENUTÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ [A] Nikdy nevytahujte zástrčku sedačky ze zásuvky. [B] Nikdy nevyjímejte pojistný šroub ze spínače. [C] Vytáhněte klíč ze spínače, kdykoli opouštíte sedačku. [D] Elektricky ovládaná podnožka je vybavena světlem, které automaticky zhasne, když...
  • Seite 195 Rembrandt / Van Gogh DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ Provoz Situace LED dioda 1. při použití dálkového ovladače schodišťová sedačka se rozjíždí (3 s) LED dioda zhasne 2. při použití dálkového ovladače schodišťová sedačka jede LED dioda se rozsvítí 3. při použití dálkového ovladače schodišťová...
  • Seite 196 OPTION VÍCE PODLAŽÍ VÍCE PODLAŽÍ 3xKLIK DRUHÉ PODLAŽÍ 2xKLIK PRVNÍ PODLAŽÍ (PŘÍZEMÍ) 1xKLIK Schodišťová sedačka s automatickým otáčením sedačky se může po kliknutí automaticky otáčet na zvoleném podlaží. Kliknutí Před spuštěním sedačky použijte joystick (nikoli dálkové ovládání) ve směru jízdy (kliknutí).
  • Seite 197 VÍCE PODLAŽÍ Jízda Otáčení Po rozjetí se sedačka Po příjezdu do cíle nechte joystick stisknutý a automaticky zastaví sedačka se automaticky otočí. na požadovaném podlaží. UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA | 195...
  • Seite 198 196 | UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA...
  • Seite 199 C0020310 C0030021 E0005100 D1002010 E0005200 E0006100 C3020900 C0030011 C3020010 E0004300 C1001413 C1061010 ( 868 Mhz ) SP000100 12 A C1010800 C0040000 C1001513 UNIT 868 Mhz 868 Mhz R250 C0020057 REPEATER SET VOICE CONNECTION KIT SP001000 20 A Set: SP001500 C0040010 ( BATTERY ) C0030011 C2010520...
  • Seite 200 MAINTENANCE RECORD / ONDERHOUDSVERSLAG / WARTUNGS-AUFZEICHNUNG / NOTIFICATION DE MAINTENANCE / REGISTRO DE MANTENIMIENTO / REGISTRAZIONI DI MANUTENZIONE / ZÁZNAM O ÚDRŽBĚ Date Time Reason for Call Comments Dealer Reden voor oproep Opmerkingen Dealer Datum Tijd Datum Zeit Grund für den Anruf Kommentare Händler Date...
  • Seite 202 Handicare Stairlifts B.V. Newtonstraat 35 1704 SB Heerhugowaard The Netherlands T +31 (0)72 576 88 88 F +31 (0)72 574 34 35 stairlifts@handicare.com www.handicare.com Handicare Accessibility Ltd. 82 First Avenue, Pensnett Estate Kingswinford, West Midlands DY6 7FJ, England T +44 (0)1384 408700 F +44 (0)1384 408719 enquiries@handicare.co.uk...

Diese Anleitung auch für:

Freecurve eleganceFreecurve alliance