Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

11P0036

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Handicare FREECURVE Basic

  • Seite 1 11P0036...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Erweiterungen. _______________________________________________ WICHTIGE INFORMATIONEN Gracias por haber elegido un salvaescaleras de INFORMACIÓN IMPORTANTE Handicare. En este manual para los tipos de silla INFORMATIONS IMPORTANTES 52 Basic, Classic y Elegance/Alliance, encontrará las instrucciones para los modelos estándar y las ampliaciones opcionales.
  • Seite 4 USER MANUAL...
  • Seite 5: User Manual

    The illustration opposite shows the [1]LED [5] Seat swivel lever features used to operate the Basic [2]Joystick [6]Footplate seat. The Basic can be upgraded with [3]Key switch [7] Remote control a hinged rail, making it more user- [4]Seat belt (USA only) friendly.
  • Seite 6 USER MANUAL...
  • Seite 7 The illustration opposite shows the [1] LED [6] Seat swivel lever features used to operate the Classic [2] Joystick [7] Footplate seat. The Classic can be upgraded [3] Emergency stop [8] Remote control with the automatic swivel seat, hinged [4] Key switch (USA only) rail and Turn &...
  • Seite 8 USER MANUAL...
  • Seite 9 The illustration opposite shows the [1]LED [6]Seat swivel lever features used to operate the Elegance/ [2]Joystick [7]Footplate Alliance seat. The Elegance/Alliance can [3] Emergency stop [8]Remote control be upgraded with the automatic swivel [4]Key switch (USA only) seat, powered footplate, hinged rail, Turn [5]Seat belt [9]Remote control &...
  • Seite 10 Fold down the armrests and seat. _____________________________________________________________________________ Abbassare i braccioli e la seduta. _____________________________________________________________________________ Klap de armleuningen en de stoelzitting naar beneden. _____________________________________________________________________________ Klappen Sie die Armlehnen und die Sitzfläche nach unten. _____________________________________________________________________________ Baje los apoyabrazos y el asiento de la silla. _____________________________________________________________________________ Rabattez les accoudoirs et l’assise vers le bas.
  • Seite 11 Sit down on the seat. _____________________________________________________________________________ Accomodarsi sul sedile. _____________________________________________________________________________ Neem plaats op de stoel. _____________________________________________________________________________ Nehmen Sie Platz auf dem Sitz _____________________________________________________________________________ Siéntese en la silla. _____________________________________________________________________________ Prenez place sur le siège. _____________________________________________________________________________ USER MANUAL...
  • Seite 12 Fold down the footplate. _____________________________________________________________________________ Aprire la pedana poggiapiedi. _____________________________________________________________________________ Klap de voetenplank uit. _____________________________________________________________________________ Klappen Sie die Fußstütze nach unten. _____________________________________________________________________________ Baje el reposapiés. _____________________________________________________________________________ Rabattez le repose-pieds. _____________________________________________________________________________ USER MANUAL...
  • Seite 13 Place your feet on the footplate. Ensure that both feet are completely on the plate. _____________________________________________________________________________ Posizionare i piedi sulla pedana poggiapiedi. Assicurarsi che i piedi non fuoriescano dai bordi della pedana. _____________________________________________________________________________ Plaats uw voeten op de voetenplank. Controleer of beide voeten volledig binnen de randen van de plank staan.
  • Seite 14 Fasten the seat belt securely, ensuring that it clicks into the holder. Put the key in the switch and turn it ninety degrees clockwise. The LED on the armrest lights up faintly. _____________________________________________________________________________ Allacciare la cintura di sicurezza e collegando i due elementi con un gesto deciso. Inserire la chiave nel contatto e ruotarla effettuando un quarto di giro verso destra.
  • Seite 15 Move the joystick in the desired direction of travel. The LED lights up. The lift beeps three times, then gradually starts to move. _____________________________________________________________________________ Spostare il joystick nella direzione desiderata. Il LED si accenderà. Il montascale emetterà 3 segnali acustici e inizierà a muoversi gradualmente. _____________________________________________________________________________ Beweeg de joystick in de gewenste rijrichting.
  • Seite 16 In an emergency, press the emergency stop once. The lift stops straight away. To release the lift, press the emergency stop again. _____________________________________________________________________________ Se necessario, premere l’arresto di emergenza una sola volta. Il montascale si fermerà immediatamente. Per fare ripartire il montascale, premere nuovamente l’arresto di emergenza.
  • Seite 17 The lift stops automatically at the end of the rail. You can now swivel the seat manually, making it easier to get on and off. To do this, push down the lever {A}. Swivel the seat until you hear a ‘click’. The seat is now in the correct position {B}. _____________________________________________________________________________ Il montascale si ferma automaticamente alla fine della guida.
  • Seite 18 Fold up the footplate. _____________________________________________________________________________ Richiudere la pedana poggiapiedi. _____________________________________________________________________________ Klap de voetenplank op. _____________________________________________________________________________ Klappen Sie die Fußstütze nach oben. _____________________________________________________________________________ Pliegue el reposapiés. _____________________________________________________________________________ Relevez le repose-pieds. ________________________________________________________________________________________________ USER MANUAL...
  • Seite 19 Unfasten the seat belt. _____________________________________________________________________________ Slacciare la cintura di sicurezza. _____________________________________________________________________________ Maak de veiligheidsgordel los. _____________________________________________________________________________ Lösen Sie den Sicherheitsgurt. _____________________________________________________________________________ Desabroche el cinturón de seguridad. _____________________________________________________________________________ Détachez la ceinture de sécurité. _____________________________________________________________________________ USER MANUAL...
  • Seite 20 Stand up from the seat. _____________________________________________________________________________ Alzarsi dal sedile. _____________________________________________________________________________ Sta op van de stoel. _____________________________________________________________________________ Stehen Sie vom Sitz auf. _____________________________________________________________________________ Levántese de la silla. _____________________________________________________________________________ Levez-vous du siège. _____________________________________________________________________________ USER MANUAL...
  • Seite 21 Fold up the armrests and seat {A}. Push the handle, located to the left or right under the seat, downwards. Swivel the seat until you hear a ‘click’. The seat is now in the locked position {B}. _____________________________________________________________________________ Sollevare i braccioli e la seduta {A}. Abbassare la maniglia presente sotto il sedile (sul lato destro o sinistro).
  • Seite 22 Press and hold the button on the remote control until the lift reaches a charge point. Upon arrival, the lift stops automatically and the LED on the remote control goes out. _____________________________________________________________________________ Tenere premuto il pulsante sul telecomando finché il montascale non raggiungerà un punto di ricarica.
  • Seite 23 There are charge points for recharging the lift’s batteries at the top and bottom of the rail (there may be additional charge points). If the lift is not in the correct position at the charge point, the lift beeps for three minutes and the LED in the armrest flashes.
  • Seite 24: Options

    OPTIONS OPZIONI OPTIES OPTIONS OPCIONES OPTIONS USER MANUAL...
  • Seite 25 The AUTOMATIC SWIVEL SEAT option lets you swivel the seat automatically to face the direction you are going to walk in. To do this, push and hold the joystick in the upwards direction. _____________________________________________________________________________ Con il SEDILE GIREVOLE AUTOMATICO opzionale, è possibile ruotare automaticamente il sedile alla fine della guida nella direzione di marcia.
  • Seite 26 The POWERED FOOTPLATE option lets you fold the footplate up and down automatically using the switch on the side of the armrest. The footplate lights up when folded down. _____________________________________________________________________________ Con la PEDANA POGGIAPIEDI AUTOMATICA è possibile abbassare e sollevare automaticamente la pedana utilizzando l’interruttore presente sul lato del bracciolo.
  • Seite 27 With the FOLDING HINGE option, the seat stops just above the hinged rail. Move the joystick up or down to fold or unfold the rail. _____________________________________________________________________________ Se è presente la GUIDA RIBALTABILE, il sedile si arresterà appena sopra di essa. Per sollevare o abbassare la guida, puntare il joystick verso l’alto o verso il basso.
  • Seite 28 Do not leave the lift on the hinged rail after use. Use the remote control to move the lift to a charge point and recharge the batteries. The first stopping point is at the hinged rail. Keep moving the lift until it reaches a charge point further up. _____________________________________________________________________________ Dopo l’uso, evitare di lasciare il montascale sulla guida ribaltabile;...
  • Seite 29 The TURN & GO option swivels the seat so that you travel up and down with your back to the stairs {B}. Hold the joystick in the desired direction of travel, at the start and end of the rail {A and C}. _____________________________________________________________________________ L’opzione TURN &...
  • Seite 30 The VOICE CONNECT option lets you call one of the three telephone numbers you have chosen, by pressing the red button. Check once a month that the Voice Connect function is working correctly. For more details, please read the separate Voice Connect documentation. _____________________________________________________________________________ La funzione VOICECONNECT permette di comporre 3 numeri di telefono scelti dall’utente premendo il pulsante rosso.
  • Seite 31 With the Active Seat option, the seat assists you when sitting down and standing up. To stand up, pull the handle, located to the left or right under the seat, upwards. The seat pushes you up. When you sit back down, the seat slowly returns to its normal position and clicks into place.
  • Seite 32: Important Information

    IMPORTANT INFORMATION INFORMAZIONI IMPORTANTI BELANGRIJKE INFORMATIE WICHTIGE INFORMATIONEN INFORMACIÓN IMPORTANTE INFORMATIONS IMPORTANTES USER MANUAL...
  • Seite 33: Technical Support

    Neither Handicare nor its authorized dealers may be held responsible for the suitability of the structures which surround and support the installation. All tests, except for the operating test, shall be performed by the customer.
  • Seite 34: Safety Instructions

    The wallbuttons of this stairlift work radiographic. Handicare does not accept any responsability for the non-functioning of these wallbuttons due to interference by a source outside this stairlift.
  • Seite 35: Safety Devices

    To prevent accidents, repairs and preventive maintenance must only be carried out by engineers qualified to do so. The stairlift must not be used in the event of a fire or as a means of escape during a fire. (only for the installer) Open stair rails (e.g.
  • Seite 36 MAINTENANCE. Cleaning. Clean the stairlift lift regularly. Avoid excessive use of water. Clean the seat, back support, armrests and footrest only with a slightly damp cloth. Clean the track regularly with a dry cloth. Do not clean the metal rack. If dirty spots appear on the rail, these can easily be removed with a damp cloth using a mild detergent.
  • Seite 37: Assistenza Tecnica

    La resistenza, e in genere, l’idoneità di muri, scale, terrazze, soffitti, ringhiere, plint ecc. Che dovranno sostenere o che circondano la installazione, è stata controllata e assiscurata dal cliente, che se ne assume quindi tutte le responsabilità. Né Handicare né i rivenditori autorizzati Handicare possono essere ritenuti responsabili della idoneità...
  • Seite 38: Istruzioni Per La Sicurezza

    I pulsanti di chiamata di questo montascale funzionano a onde radio. Handicare declina ogni responsabilità per il malfunzionamento di questi pulsanti causato da interferenze con sorgenti esterne al montascale.
  • Seite 39: Dispositivi Di Sicurezza

    Il servoscala non può essere utilizzato in caso d’incendio nonché come mezzo di evacuazione. (solamente per l’installatore) Le ringhiere aperte (per esempio a sbarre) dovranno essere chiuse per evitare che il servoscala sia raggiungibile dal retro. Il collegamento elettrico sarà conforme alle disposizioni contenute nel paragrafo 4.3 della norma europea EN60204-1.
  • Seite 40 MANUTENZIONE. Pulizia. Pulire regolarmente il montascale a poltroncina. Evitare l’utilizzo abbondante di acqua. Pulire la poltroncina, lo schienale, i braccioli e l’appoggia piedi esclusivamente con un panno un pò umido. Pulire regolarmente tutto il binario di scorrimento con un panno asciutto. Se dovessero esserci delle macchie sul binario, è...
  • Seite 41: Technische Ondersteuning

    Nog Handicare of zijn geautoriseerde dealers mag verantwoordelijk worden gehouden voor de staat van de omgeving die de installatie ondersteund.
  • Seite 42: Veiligheidsinstructies

    De wanddrukknoppen van deze stoeltraplift werken radiografisch. Handicare neemt geen verantwoording voor het niet functioneren van deze wanddrukknoppen tengevolge van interferentiebronnen niet behorende bij deze stoeltraplift.
  • Seite 43 Blijf voortdurend opletten. Houd uw aandacht bij de bediening. Controleer op beschadigingen. Controleer de lift voor gebruik op uiterlijke bescha- digingen. Meld afwijkende geluiden zoals piepen en kraken aan uw leverancier. De lift moet voldoen aan alle geldende veiligheidsvoorschriften. Gebruik de lift niet als een onderdeel defect is.
  • Seite 44: Periodiek Onderhoud

    ONDERHOUD. Reinigen. Maak de stoeltraplift regelmatig schoon. Vermijd overvloedig watergebruik. Reinig de zitting, rugleuning, armleuningen en voetenplank uitsluitend met een iets vochtige doek. Maak de gehele rail regelmatig met een droge doek schoon. Indien op de rail vuile plek- ken ontstaan, zijn deze eenvoudig te verwijderen met een vochtige doek met een mild reinigingsmiddel.
  • Seite 45: Technische Unterstützung

    Kunden kontrolliert und sichergestellt, der somit die vollständige diesbezügliche Verantwortung übernimmt. Weder Handicare noch die autorisieten Verträgshändler von Handicare können als Verantwortliche für die Eignung der Strukturen herangezogen werden, die die installierte Anlage umgeben und zu deren Halterung dienen.
  • Seite 46: Garantie Und Haftpflicht

    Aufsicht der von der Hersteller autorisierten Dealer oder Monteure vorgenommen werden, wobei die örtlich gültigen Vorschriften einzuhalten sind. Die Wanddrucktaster dieser Treppenlift funktioneren mit Funksteuerung. Handicare übernimmt keiner Verantwörtlichkeit für Funktionsfähigkeit dieser Wanddrucktaster wenn die Störung verursacht wird von Interferenzbrunnen nicht gehörende zu den Treppenlift.
  • Seite 47: Vorschriften Zum Personenschutz

    VORSCHRIFTEN ZUM PERSONENSCHUTZ Bei der Benutzung des Stuhllifts sind unbedingt die örtlich gültigen Sicherheitsvorschriften einzuhalten, um elektrischen Gefahren (durch Stromschlag) und Personenschäden vorzubeugen. Sicherstellen, daß die Umgebung aufgeräumt ist. Die Fahrbahn muß frei sein; es dürfen sich darauf keine Hindernisse befinden. Setzen Sie den Lift keiner Feuchtigkeit oder extremer Sonnenstrahlung aus.
  • Seite 48 (nur für den Monteur) Offene Treppengeländer (z. B. Gitterstäbe) müssen abgedichtet werden, damit der Lift von hinten nicht zugänglich ist. Die elektrischen Anschlüsse sind in Übereinstimmung mit Paragraf 4.3 der EN60204-1 auszuführen. Auf Schäden überprüfen Die Teile vor der Installation sorgfältig visuell auf Schäden überprüfen, um sicherzustellen, daß...
  • Seite 49 Präventive Wartung. Abgesehen von der Reinigung Ihres Stuhllifts ist eine regelmäßige präventive Wartung erforderlich, um sicherzustellen, daß das Gerät auch langfristig gut funktioniert. Der Stuhllift soll minimal einem Mal pro Jahre gewartet werden. Die entsprechenden Wartungsarbeiten sind ausschließlich dazu befugten Personen vorbehalten. Möchten Sie einen passenden Wartungsvertrag unterzeichnen, wenden Sie sich bitte an Ihren Lieferanten.
  • Seite 50: Suporte Técnico

    Nem a Handicare nem os revendedores autorizados pela Handicare podem ser considerados responsáveis pela idoneidade das estruturas que circundam e dão sustentação à...
  • Seite 51: Instruções De Segurança

    Os comandos de chamada e envio deste elevador funcionam com rádio frequência. Handicare, não aceita qualquer responsabilidade, pelo não funcionamento, devido a interferências de fontes externas ao equipamento. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Observe sempre as normas de segurança localmente em vigor ao utilizar o elevador...
  • Seite 52: Dispositivos De Segurança

    (somente para o instalador) Corrimões (por exemplo balaustrada) abertos são para serem fechados, de modo a que o elevador não fique acessível pela parte de trás. A conexão eléctrica é para ser feita em conformidade com o parágrafo 4.3 da norma EN60204-1 Verifique se há...
  • Seite 53 MANUTENÇÃO. Limpeza. Limpe periodicamente o elevador. Não utilize demasiada água. Limpe o assento, o encosto, os braços da cadeira e o suporte para os pés somente com um pano levemente humedecido. Limpe periodicamente todo o carril com um pano seco. Quando surgirem manchas de sujeira no carril, estas podem ser removidas com facilidade com um pano húmido e um detergente suave.
  • Seite 54: Support Technique

    été contrôlées et assurées par le client, qui en assume donc toutes les responsabilités. Ni Handicare ni les revendeurs autorisés Handicare ne peuvent être considérés responsables de la non-conformité des structures qui entourent et soutiennent l’installation.
  • Seite 55: Instructions De Securite

    Les télécommandes de ce monte-escalier sont radiographiques. Handicare n’accepte aucune responsabilité pour le non-fonctionnement de ces télécommandes suite aux interférences causées par des sources extérieures. INSTRUCTIONS DE SECURITE Lors de l’utilisation du siège élévateur, tenez toujours compte des consignes de...
  • Seite 56: Dispositifs De Sécurité

    (uniquement pour le mécanicien) Les rampes dites ‘ouvertes’ (à barreaux par exemple) doivent être refermées, pour que le monte-escalier ne puisse pas être accessible par l’arrière. Le raccordement électrique sera en conformité avec la paragraphe 4.3 de la norme EN60204-1. Contrôlez les dommages Contrôlez soigneusement visuellement si les éléments de l’installation ne sont pas endommagés pour vous assurer que l’élévateur fonctionnera comme il convient.
  • Seite 57 ENTRETIEN. Nettoyage. Nettoyez régulièrement le siège élévateur d’escalier. Evitez l’utilisation excessive d’eau. Nettoyez le siège, le dossier, les accoudoirs et le pose-pieds uniquement avec un chiffon légèrement humide. Si des tâches de graisse venaient à salir la glissière, celles-ci sont faciles à éliminer au moyen d’un chiffon humecté...
  • Seite 58: Faultfinding

    FAULTFINDING RILEVAZIONE DEI GUASTI FOUTDIAGNOSE FEHLERSUCHE LOCALIZACIÓN DE DEFECTOS LOCALISATION DE PANNES USER MANUAL...
  • Seite 59 Problem: the lift travels in one direction only and the LED flashes when the joystick is operated. Cause: there is an obstacle between the lift and the stairs. Solution: move the lift in the opposite direction {A} and remove the obstacle {B}. _____________________________________________________________________________ Problema: il montascale si sposta solo in una direzione e il LED lampeggia quando il joystick emette un comando.
  • Seite 60 Problem: the lift does not travel in either direction and the LED flashes when the joystick is operated.Cause: the seat is not locked and is in a swivelled position. Solution: swivel the seat using the handle located to the left or right under the seat. _____________________________________________________________________________ Problema: il montascale non si muove in nessuna direzione e il LED lampeggia quando il joystick emette un comando.
  • Seite 61 Problem: the lift does not travel in either direction, the LED[1] flashes when the joystick is operated and the emergency stop [2] is illuminated. Cause: the emergency stop has been pressed. Solution: press the emergency stop once. _____________________________________________________________________________ Problema: il montascale non si muove in nessuna direzione e il LED[1] lampeggia quando il joystick emette un comando e l’arresto di emergenza è...
  • Seite 62 Problem: the lift does not travel in either direction and the LED on the armrest lights up when the joystick is operated. Cause: an armrest has not been folded down. Solution: fold down the armrest fully. _____________________________________________________________________________ Problema: il montascale non si muove in nessuna direzione e il LED presente sul bracciolo si accende quando il joystick emette un comando.
  • Seite 63 Problem: the lift does not travel in either direction and the LED on the armrest does not light up when the joystick is operated. Cause: the key-operated switch is in the off position. Solution: turn the key-operated switch ninety degrees clockwise. _____________________________________________________________________________ Problema: il montascale non si muove in nessuna direzione e il LED presente sul bracciolo non si accende quando il joystick emette un comando.
  • Seite 64 Problem: the lift does not travel in either direction and the LED on the remote control does not light up when the remote control is operated. Cause: the batteries in the remote control are flat. Solution: replace the batteries in the remote control. _____________________________________________________________________________ Problema: il montascale non si muove in nessuna direzione e il LED presente sul telecomando non si accende quando quest’ultimo emette un comando.
  • Seite 65 Problem: the lift does not travel in either direction and the LED on the remote control does not light up when the remote control is operated. Cause: the batteries in the remote control are flat. Solution: replace the batteries in the remote control. _____________________________________________________________________________ Problema: il montascale non si muove in nessuna direzione e il LED presente sul telecomando non si accende quando quest’ultimo emette un comando.
  • Seite 66 Problem: the lift batteries are not recharging, the LED is flashing and the lift beeps for three minutes. Cause: the lift is not in the correct position at a charge point or the plug is not in the socket. Solution: move the lift to a charge point or put the plug in the socket.
  • Seite 67 USER MANUAL...
  • Seite 68 USER MANUAL...
  • Seite 69 [A]Remove the key from the switch whenever you leave the lift. [B]Never remove the lift plug from the wall socket. [C]The powered footplate has a light, which goes off automatically when the footplate is folded up or when the lift is not at a charge point. _____________________________________________________________________________ [A]Quando il montascale non è...
  • Seite 70 USER MANUAL...
  • Seite 72 versie 1.0...

Inhaltsverzeichnis