Herunterladen Diese Seite drucken

Handicare 1100 Betriebsanleitung Seite 27

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 1100:

Werbung

[4.1]Secure the end stop to the rail (aligned precisely with the rail end) {A}. Tighten the bolts securely {C}
{8 Nm/71 lb-in}.
[4.2]Slide the limit actuator into the rail, up against the end stop (slanting sides at the top!) {A}.
limit actuator{B}. Secure the adjusting screw in the end stop[C].
[4.3]Fit the end cap.
[4.3A]Charger upstairs: feed any excess wiring into the rail cavity {A}. Feed the wires neatly along the bottom of
the rail, and fit the end cap {B}.
EN
[4.1]Schuif de eindstop op de rail (koppelstuk precies gelijk aan einde rail){A}. Schroef the bouten stevig vast{B}
{8 Nm}.
[4.2]Druk de eindschaats in de rail tegen de eindstop aan (schuine zijden naar boven!){A}. Plaats de borgveer
over de eindschaats{B}. Schroef de stelschroef vast in de eindstop[C].
[4.3]Monteer de eindkap.
[4.3A]Lader boven: plaats de overtollige bedrading in de railkamer{A}. Geleid de draden netjes onderlangs de rail
en monteer de eindkap{B}.
NL
[4.1]Fije el tope en el riel (alineado exactamente con el extremo del riel) {A}. Apriete los pernos firmemente {C}{8 Nm}.
[4.2]Deslice el patín de paro en el riel, contra el tope final (¡lados sesgados hacia arriba!) {A}.
retención sobre el patín de paro {B}. Fije el tornillo de ajuste en el tope final {C}.
[4.3]Coloque la tapa final.
[4.3A]El cargador en la parte superior: e inserte el exceso de cables en el hueco del riel {A}. Pase los cables cuidado-
samente a lo largo de la parte inferior del riel y monte la tapa final {B}.
ES
[4.1]Schrauben Sie den Endstopp auf die Schiene fest (genau zum Schienenende hin ausgerichtet) {A}. Ziehen Sie
die Bolzen gut fest {C} {8 Nm}.
[4.2]Schieben Sie das Endschaltelement in die Schiene und gegen den Endstopp (abgeschrägte Seiten oben!) {A}.
Setzen Sie der Sicherungsring über das Endschaltelement {B}. Ziehen Sie die Einstellschraube am Endstopp fest {C}.
[4.3]Bringen Sie die Endabdeckung an.
[4.3A]Die Ladeeinheit oben: und schieben Sie das restliche Kabel in den Hohlraum der Schiene {A}. Führen Sie die Kabel
ordentlich durch die Unterseite der Schiene und bringen Sie die Endabdeckung wieder an {B}.
DE
[4.1]Glissez la butée sur le rail (en l'alignant exactement avec l'extrémité du rail){A}. Serrez fermement les boulons{C}{8 Nm}.
[4.2]Vissez le boulon de blocage dans la
butée{A}. Faites glisser le contacteur de fin de course dans le rail, contre la butée (côtés obliques vers le haut !){A}.
Placez l'anneau d'arrêt sur le contacteur de fin de course {B}. Fixez la vis de réglage dans la butée {C}.
[4.3]Insérez le capuchon d'extrémité.
[4.3A]Le chargeur en haut: et introduisez les fils qui dépassent à l'intérieur du rail {A}. Guidez les fils soigneusement
par le bas du rail, puis installez le capuchon d'extrémité {B}.
FR
[4.1]Fissare il fermo terminale alla guida allineandolo accuratamente all'estremità della guida stessa {A}. Serrare i
bulloni {C} {8 Nm}.
[4.2]Inserire l'elemento di fine corsa nella guida fino al fermo terminale con i lati obliqui rivolti verso l'alto {A}.
Posizionare i anello di sicurezza sull'elemento di fine corsa {B}. Fissare la vite di registro nel fermo terminale {C}.
[4.3]Sistemare il coperchio terminale.
[4.3A]Il caricatore nel punto: e inserire i fili in eccesso nella cavità della guida {A}. Allineare con precisione i fili al
fondo della guida e sistemare il coperchio terminale {B}.
IT
butée, de manière à ce que la tête du boulon soit contre la plaque de la
EXPLANATION
Fit the circlip over the
Monte los anillo de
INSTALLATION MANUAL
25

Werbung

loading