Herunterladen Diese Seite drucken

Tern Vektron S10 Bedienungsanleitung Seite 14

Werbung

1
5
7
Chain, Cranks and Cables
EN
A bicycle drivechain is either Internal Hub (1) or External (2). Your Chainset is the
Cranks (3), Chain Ring (4), Rear Sprocket (5) or Cassette (6), Chain (7), Front Derail-
leur (8) and Rear Derailleur (9). Bicycle Gears are numbered from one upwards,
with one being the lowest (easiest) gear. If fitted, the Left Gear Shifter controls
the Front Gear and the Right Gear Shifter controls the Rear Gear. The Front Gear
has up to three modes, uphill (Small Chain Ring), level (Medium Chain Ring), and
downhill (Large Chain Ring). The lower gears are used for climbing and highest for
descending. We recommend you practice using the Gears in a safe location.
To check that your Chain fully meshes with the Chain Ring, rotate the Cranks and
ensure no gaps or kinks are visible.
Cadena, bielas y cables
ES
La transmisión de cadena de una bicicleta puede ser interna (1) o externa (2). Tu
grupo consta de las bielas (3), anillo de la cadena (4), corona trasera (5) o cassette
(6), cadena (7), desviador delantero (8) y desviador trasero (9). Las marchas de las
bicicletas están numeradas a partir de 1, siendo 1 el más bajo (más fácil) cambio.
Si lo hay, el selector de marchas de la izquierda controla el cambio delantero y el
selector de marchas derecho controla el cambio trasero. El cambio delantero tiene
hasta tres modos cuesta arriba (anillo de la cadena pequeño), a nivel (anillo de la
cadena mediano), y cuesta abajo (anillo de la cadena grande). Las marchas más
cortas se utilizan para subir y las más altas para el descenso. Te recomendamos
practicar el uso de los cambios en un lugar seguro.
Chaîne, manivelle et câbles
FR
La chaîne d'un vélo peut être interne tube (1) ou externe (2). Votre vélo est doté
de pistons (3), de bagues (4), de pignons arrières (5) ou de cassette (6), chaîne
(7), dérailleur avant (8) et dérailleur arrière (9). Les mécanismes de Bicyclette
sont numérotés à partir de 1, 1 étant le plus bas. Si adapté, la Manette de vitesse
Gauche contrôle le Mécanisme de Devant et la Manette de vitesse Juste contrôle
le Mécanisme Arrière. Le Mécanisme de Devant a jusqu'à trois modes : montée,
plat et descente. Les mécanismes inférieurs sont utilisés pour la montée et le plus
haut pour la descente. Nous recommandons que vous pratiquiez l'utilisation des
Mécanismes dans un emplacement sûr.
Correntes, Pedivelas e Cabos
PT
Uma corrente de bicicleta é normalmente interna (Cubo 1) ou externa (2). Seu
conjunto é composto por pedivelas (3), anel da corrente (4), catraca traseira (4) ou
cassette (5), corrente (6), câmbio dianteiro (7) e câmbio traseiro (8). As marchas
da bicicleta são numeradas de 1 para cima, sendo 1 a mais baixa (mais leve). Se
encaixado, a alavanca de câmbio do lado esquerdo controla o câmbio dianteiro e
a alavanca de câmbio direita controla o câmbio traseiro. O câmbio dianteiro tem
até três modos, subida (catraca menor), plano (catraca média), e descida (catraca
grande). As marchas mais baixas são usadas para subir e as mais baixas para desc-
er. Nós recomendamos que você pratique o uso das marchas em local seguro.
14
10
3
4
2
6
7
9
4
Before riding, shift through all Gears and make sure the Chain and Derailleurs are
fully functional. If your Gears are not shifting smoothly, we recommend consulting
your dealer. If the Rear Derailleur is malfunctioning, do not use the highest and
lowest gears of the Rear Cassette since the Chain or Wheel may get jammed, caus-
ing bicycle damage or rider injury.
Check all control Cables and Housings (10) for rust, kinks, fraying and smooth
operation, replace if damaged.
Para comprobar que tu cadena engrana completamente con el anillo de la cadena,
gira las bielas y asegúrate de que no son visibles interrupciones o torceduras.
Antes de manejar, acciona los cambios a través de todas las marchas y asegúrate
de que la cadena y el desviador funcionan perfectamente. Si tus marchas al cam-
biar presentan problemas, te recomendamos que consultes con tu distribuidor. Si
el desviador trasero está funcionando mal, no uses las coronas mayor ni menor, ya
que la cadenilla o la rueda pueden atascarse.
Comprueba que todos los cables y cubiertas (10) estén libres de óxido, grietas y
roeduras, y que funcionen bien, reemplázalos si están dañados.
Pour vérifier que votre Chaîne prend entièrement au filet avec l'Anneau de Chaîne,
faire tourner la manivelle et n'assure aucun écart ou les pignons sont visibles.
Les freins avant et arrière sont actionnés par les leviers de freins droits et gauches,
en fonction du pays. Assurez-vous d'avoir bien compris la législation en vigueur
avant de monter sur votre vélo !
Vérifiez que les câbles et les caches (10) ne sont ni rouillés, ni fissurés et fonction-
nent correctement. Remplacez-les au besoin .
Para verificar se sua corrente se encaixa completamente com o anel de corrente,
gire as pedivelas e confira se não há espaços vazios visíveis.
Antes de pedalar, passe por todas as marchas e certifique-se de que a corrente
e o câmbio estão funcionando plenamente. Se a troca de marchas não for suave,
recomendamos que você consulte o revendedor. Se o câmbio traseiro estiver
funcionando incorretamente, não utilize as marchas mais alta e mais baixa, pois a
corrente ou a roda podem se embolar.
Verifique a presença de ferrugem, rachaduras, desgaste e funcionamento de
todos os cabos e caixas (9), e substitua se houver danos.
10
8
3
.

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Gsd s10Link b7