Seite 1
USER MANUAL MANUAL DE USARIO MANUEL D’UTILISATION MANUAL DO PROPRIETÁRIO HANDLEIDING MANUALE D’USO РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Εγχειρίδιο χρήσης オーナーズマニュアル 車主手冊 车主手册 소유자 매뉴얼 BEDIENUNGSANLEITUNG...
Seite 2
Barres et freins - Casque réglage - Stem ..............17 Valeurs de couplage ....................20 Garantía limitada ......................83 Peças Peças ..........................2 Agora é a sua vez com a Tern ..................4 Pedalando na Cidade ....................5 9. Dobradiça do Quadro 1. Roda Pedalando sob Visibilidade Reduzida ...............6 10.
Seite 3
Tern bicycles are designed for use as a city bicycle on paved roads only. Other use, such as jumps or stunts may cause damage to the frame and risk rider injury.
Seite 4
Construída para guerreiros urbanos, não para acrobatas que um componente precisa ser substituído. As bicicletas Tern são projetadas para uso na cidade, somente em vias asfaltadas. Outros usos, tais como saltos ou acrobacias podem causar danos ao quadro e “Alívio de Estresse”...
Seite 5
City Riding Is there a problem officer? Wake up! Some places require the use of Lights and other accessories. Riding in some areas This is important. You need to stay alert when riding. Don’t wear headphones or can also be restricted. Check out your local laws and regulations and follow them sunglasses that affect your vision.
Seite 6
Riding in Reduced Visibility Stand out from the crowd Be a straight shooter Riding in low light or poor visibility, such as at night, dawn, dusk or in rain and fog Ride cautiously and defensively when there is reduced visibility. Your movement is much more dangerous than in normal lighting conditions.
Seite 7
Before changing components, check that your replacements conform with local Brake and Gear Levers comfortably. regulations and do not affect the safety or performance of your Tern bicycle. Best foot forward For most people, the ball of the foot (1) should be placed on the Pedal (2) directly above the Pedal Spindle (3).
Seite 8
Saddle Keep your cheeks sweet Angling for a comfy ride The Saddle can be moved up and down, forward and back and angled up and The Saddle should be roughly parallel to the ground, but if it’s not comfortable, tip down so play around with it to get the best fit.
Seite 9
ABC Quick Drop This checklist is a quick way to check your bike is roadworthy. Do it each time C. Chains, Cranks and Cables before riding and if your bike fails any point, book it in for a service. We’ve sum- Check for tight Links in Chain and that the Chain turns freely through the Gears, marized each step here and on the following pages, but your dealer can help you check Cranks for fatigue and Cables for smooth operation and damage.
Seite 10
A bicycle Wheel has a Hub (1), Spokes (2), a Rim (3), a Tire (4), a Valve (5), and a A worn or damaged Rim may fail without notice and cause the rider to fall. Hub Axel (6). The Valve may be Shrader (7) or Presta (8). Presta Valves also have a Valve Cap (9) that must be loosened before inflating.
Seite 11
Brakes and Bars – Brakes intro Test your Brakes by standing adjacent to your bike and applying both Brakes, then Disk Brakes (C) have a Disc Rotor (3) and a Disc Caliper (4). Pads inside the Disc rock the Bike back and forth. The Bike should not roll and the Brake Pads should Caliper squeeze the Disc Rotor to slow the Wheel, but can get very hot so don’t remain firmly fixed in place.
Seite 12
Brakes and Bars – Using Brakes Go with the flow Lean back Braking distances increase in wet weather so brake more gently and earlier in the If you slam on your Front Brake, you may fly over the Bars or your Rear Wheel may rain.
Seite 13
Brakes and Bars – Bars Height Do the twist Make sure the Stem is inserted beyond the Minimum Insertion Mark and adjusted Stand with the Front Wheel between your legs and try to twist the Handlebars. If so that your arms are comfortable. Painful hands, lower back or neck normally movement occurs, realign your Handlebars and tighten the Stem or service it at mean that your Stem is too low and should be raised.
Seite 14
Chain, Cranks and Cables A bicycle drivechain is either Internal Hub (1) or External (2). Your Chainset is the Before riding, shift through all Gears and make sure the Chain and Derailleurs are Cranks (3), Chain Ring (4), Rear Sprocket (5) or Cassette (6), Chain (7), Front Derail- fully functional.
Seite 15
Quick Drop A Quick Release has a Clamp (1), an Acorn (2) and a Lever (3). The concave side Before riding, check all Quick Releases are secure. closes inward. Lift each Wheel and hit downward to check the Wheels are secured. Quick Releases hold the Wheels, Seat Post and Handlebar in place.
Seite 16
4 mm 4 mm Brakes and Bars - Handlebar – Orientation Adjustment A. Aim B. Loosen the Handlebar Clamp Bolts using a 4 mm hex key. Adjust the orientation of your Handlebar for comfort and safety. C. Rotate the Handlebar to the desired location. Tools 4 mm hex key Tighten the Handlebar Clamp Bolts, 5~7 Nm for two Bolts or 4~6 Nm for...
Seite 17
5 mm 5 mm Brakes and Bars - Headset Adjustment – Stem B. Loosen the Steerer Clamp Bolts by rotating counter clockwise A. Aim with a 5 mm hex key. Adjust the Headset for play or stiffness. C. Tighten the Headseat Top Cap Bolt to a torque of 6~8 Nm. Tools 5 mm hex key D.
Seite 18
Torque Values Frame and Forkand Fork Component lbf.in Newton Meters (Nm) kgf.cm Kickstand Mounting Bolt 53~60 61~69 Water Cage Mounting Bolt 25~35 2.8~4 29~40 Rack Bolts 25~35 2.8~4 29~40 Fender Bolts 50~60 5.6~6.8 58~69 Brakes and Fork Component lbf.in Newton Meters (Nm) kgf.cm Brake Lever (Flat Bar) 53~60...
Seite 19
Valores de esfuerzo de torsión (torque) Cuadro y horquilland Fork Componente libras pulgada Newton Metro (Nm) kilográmetros centímetro Tornillo de montaje del soporte 53~60 61~69 Tornillo de montaje del portabidón 25~35 2.8~4 29~40 Tornillos del bastidor 25~35 2.8~4 29~40 Tornillos de la defensa 50~60 5.6~6.8 58~69...
Seite 20
Valeurs de couplage Cadre et fourche Composant lbf.in Newton Meters (Nm) kgf.cm Ecrou de montage 53~60 61~69 Ecrou de montage (cadre) 25~35 2.8~4 29~40 Ecrou /rail 25~35 2.8~4 29~40 Vis à fendilles 50~60 5.6~6.8 58~69 Freins and Fork Composant lbf.in Newton Meters (Nm) kgf.cm Levier de frein (Barre plate)
Seite 21
Valores de Torque Quadro e Garfo Componente lbf/pol Newton Meters (Nm) kgf.cm Parafuso de Montagem do Descanso 53~60 61~69 Parafuso de Montagem do Suporte da Caramanhola 25~35 2.8~4 29~40 Parafusos para Rack 25~35 2.8~4 29~40 Parafusos do Paralama 50~60 5.6~6.8 58~69 Freios Componente...
Seite 23
Remmen en stuurdelen – Balhoofd afstellen – Stuurpen ........................37 Moment waarden .......................39 Gelimiteerde garantievoorwaarden ................83 Parti Parti ..........................23 Adesso è il tuo TERN ....................24 Guida in città .......................26 1. Ruota 9. Nodo del telaio Guidare quando la visibilità è ridotta ..............27 2. Deragliatore posteriore 10.
Seite 24
Gebouwd voor stadsmensen, niet voor stuntmannen krassen en/of verkleuring kan duiden op slijtage en dat een onderdeel vervangen Tern bicycles werden ontworpen om te gebruiken als stadsfiets en enkel mee te ri- dient te worden. jden op verharde wegen. Ander gebruik, zoals springen of stunts doen, kan leiden tot beschadiging van de fiets en tot letsel van de fietser.
Seite 25
Σχεδιασμένα για τους λάτρεις της περιπέτειας στην πόλη, όχι για κασκαντέρ αλλοιωμένο χρώμα μπορεί να αποτελεί ένδειξη ότι το συγκεκριμένο εξάρτημα χρειάζεται Τα ποδήλατα Tern είναι σχεδιασμένα για χρήση σαν ποδήλατα πόλης σε να αντικατασταθεί. ασφαλτοστρωμένους δρόμους. Διαφορετική χρήση, όπως άλματα ή ακροβατικά μπορούν...
Seite 26
Stadsrijden Is er een probleem agent? Blijf alert! Soms is het gebruik van verlichting en andere accessoires verplicht. Ook is fietsen Dit is belangrijk. U moet alert blijven tijdens het fietsen. Gebruik geen koptelefoon niet overal toegestaan. Controleer de lokale wetten en reglementen en houd u of een zonnebril die uw zicht kan beïnvloeden.
Seite 27
Fietsen met beperkte zichtbaarheid Laat u zien Wees een voorzichtige fietser Fietsen in het donker of bij beperkte zichtbaarheid, zoals ‘s nachts, bij dager- Fiets voorzichtig en defensief bij beperkte zichtbaarheid. Uw bewegingen kun- aad, schemering, of in regen en mist is gevaarlijker dan fietsen onder normale nen slecht zichtbaar zijn, dus rijd voorspelbaar.
Seite 28
De juiste houding voor de voeten van uw Tern fiets niet beïnvloeden. Voor de meeste mensen geldt dat de bal van de voet (1) contact maakt met het pedaal (2) dat zich boven de pedaalas (3) bevindt.
Seite 29
Zadel Wees goed voor uw zitvlak Rijden op een comfortabel afgestelde fiets Het zadel kan zowel naar boven, naar beneden, naar voren en achteren versteld Het zadel zou eigenlijk parallel met de grond afgesteld moeten zijn, maar als u worden. U kunt hiermee zelf de juiste instelling bepalen. Een slecht ingestelde deze houding niet comfortabel vindt, kunt u de punt van het zadel naar beneden zadelhouding kan letsel aan zenuwen en aders veroorzaken.
Seite 30
ABC Snel overzicht Deze checklijst is een snelle manier om te zien of uw fiets rijwaardig is. Controleer C. Ketting, trapas en kabels dit elke keer als u gaat fietsen. Onderhoud de fiets als een van deze punten niet in Controleer of de schakels van de ketting op slijtage en of de ketting zelf vrij rond- orde is.
Seite 31
Lucht Een fietswiel heeft een naaf (1), spaken (2), een velg (3), een band (4), een ventiel Een versleten of beschadigde velg kan leiden tot slechte werking van de fiets (5) en een naafas (6). Het ventiel kan een Shrader(Amerikaans - 7) of Presta(Frans met alle gevolgen van dien.
Seite 32
Remmen en stuurdelen – Inleiding stuurdelen Test de remmen door naast de fiets te gaan staan, beide remmen in knijpen en Schijfremmen (C) hebben een rotor (3) en een remklauw (4). De remblokken(pads) vervolgens te proberen de fiets voor- en achteruit te duwen. De fiets zou niet voor- binnenin de remklauw drukken tegen de rotor om het wiel te doen vertragen.
Seite 33
Remmen en stuurdelen – Gebruik van de remmen Ga mee met de stroom Leun achterover De remafstand is hoger bij een nat wegdek, rem dus voorzichtig en op tijd bij Als je enkel je voorrem gebruikt, kun je over de kop slaan of kan je achterwiel los- regen.
Seite 34
Remmen en stuurdelen - Stuurpennen Hoogte Controleer het stuur Zorg ervoor dat de stuurpen zich boven de minimum insteekmarkering bevindt en Plaats het voorwiel tussen uw benen en probeer het stuur te verdraaien. Als er zodanig afgesteld staat dat uw armen zich in een comfortabele positie bevinden. beweging in komt, lijn dan het stuur terug uit en maak de stuurpen vast of ga naar Als u pijn krijgt aan handen, onderrug of nek kan dit wijzen op het feit dat de stuur- uw fietsspecialist voor onderhoud.
Seite 35
Ketting, crank en kabels De aandrijving van een fiets kan intern (Naaf - 1) of extern (2) zijn. Een groep Om te controleren of de ketting volledig past om het tandwiel draait u aan de bestaat uit de cranks (3), kettingblad (4), achtertandwiel (5) of cassette (6), ketting cranks om te zien of er geen ruimtes of knikken zichtbaar zijn in de ketting zelf.
Seite 36
Snelspanners Een snelspanner heeft een klem (1), een moer (2) en een hevel (3). De holle zijde Controleer of de snelspanners goed zijn vastgemaakt voordat u begint met sluit naar de binnenkant. fietsen. Snelspanners houden de wielen, de zadelpen en het stuur op hun plaats. Til elk wiel op en duw het naar achteren om te zien of de wielen goed vastgemaakt De wielen worden vastgezet doordat de snelspanners de vork dropouts bijeen zijn.
Seite 37
4 mm 4 mm Remmen en stuurdelen – Stuur – Afstelling van de gewenste stuurpositie B. Draai de stuurklembouten een aantal slagen losser met behulp van een 4 mm A. Doel inbussleutel. De stuurpositie afstellen in de voor u gewenste houding en veilige positie. C.
Seite 38
5 mm 5 mm Remmen en stuurdelen – Balhoofd afstellen – Stuurpen B. Draai de stuur klembouten los door deze tegen de klok in te draaien met behulp van een 5 mm inbussleutel. A. Doel Afstellen van het balhoofd voor meer of minder speling. C.
Seite 39
Moment waarden Frame en vorknd Fork Componenten lbf.in Newton Meters (Nm) kgf.cm Kickstandaard montagebout 53~60 61~69 Kettingscherm montagebouten 25~35 2.8~4 29~40 Bagagedrager bouten 25~35 2.8~4 29~40 Spatbordbouten 50~60 5.6~6.8 58~69 and Fork Remmen Componenten lbf.in Newton Meters (Nm) kgf.cm Remhendel (Flat Bar) 53~60 6~6.8 61~69...
Seite 40
Valori di coppia Telaio e forcellad Fork Componente lbf.in Newton Meters (Nm) kgf.cm Bullone di montaggio del cavalletto 53~60 61~69 Bullone di montaggio portaborraccia 25~35 2.8~4 29~40 Bulloni portapacchi 25~35 2.8~4 29~40 Bulloni parafango 50~60 5.6~6.8 58~69 Freni and Fork Componente lbf.in Newton Meters (Nm)
Seite 41
Моменты затяжки Рама и вилка Компонент фунт на кв. дюйм Ньютон метр (Нм) кгс Болт крепления подножки 53~60 61~69 Болт крепления держателя для бутылки 25~35 2.8~4 29~40 Болты багажника 25~35 2.8~4 29~40 Болты брызговиков (крыльев) 50~60 5.6~6.8 58~69 Тормоза and Fork Компонент...
Seite 42
Τιμές ροπής Σκελετός και πιρούνι Εξάρτημα lbf.in Newton Meters (Nm) kgf.cm Μπουλόνι τοποθέτησης σταντ στήριξης 53~60 61~69 Βίδα τοποθέτησης βάσης νερού 25~35 2.8~4 29~40 Μπουλόνια σχάρας 25~35 2.8~4 29~40 Μπουλόνια λασπωτήρα 50~60 5.6~6.8 58~69 Φρένα and Fork Εξάρτημα lbf.in Newton Meters (Nm) kgf.cm Μανέτα...
Seite 48
最舒服的骑车姿势就是最好的姿势。调整得糟糕的自行车可能导致背部或关节疼痛, 每一个人都是不相同的,因此,在把新车骑走之前,跟销售商商量您的设置。他们能 还可能让您的操作打折扣(糟糕的裤子可不这样哦——Ed). 够帮助您更改部件,确保最舒适的骑车体验。 检查您的座垫和车把手是不是高度合适,使您能舒服地操作煞车及变速杆。 保持合法正宗 最佳的落脚点 在更改部件之前,请查证您所作的更改与当地法规相符,且不影响您的Tern爱车的安 全和性能。 对于大部分人而言,趾骨球(1)应放在踏板(2)上脚踏轴(3)正上方处。 자전거 조정 당신이 가장 좋아하는 청바지처럼 개성적인 당신 가장 좋은 리이딩 자세는 당신이 가장 편안할 때의 자세이지만 제대로 조정되지 못 모든 사람은 다 서로 달라서 자전거를 타고 가기 전에 구매 대리점과 당신의 자전...
Seite 57
4 mm 4 mm ブレーキ位置調整とステムの締め付け A. 目的 B. 4 mm 六角レンチでハンドルバークランプボルト(1)を緩めます。 ハンドルバーを最適な位置に調節する。 C. お好みの位置までハンドルバーを回転させてください。 必要工具 ハンドルバーのクランプボルトを締め付けてください。2つのボルトの場合は 4 mm 六角レンチ 5~7 Nm、4つのボルトの場合は4~6 Nmです。 パーツ ハンドルバー クランプ ボルト ................(1) 走行前にシフターとブレーキレバーをスムーズに操作できるかをご確認くださ い。 煞車和煞車手把 - 車把手 - 方向調整 A. 目的 B. 使用一把4 mm六角板手鬆開車把手夾緊螺絲 將愛車的車把手調整到安全又舒適的位置。...
Seite 58
5 mm 5 mm ヘッドセットの調整 B. ステムクランプボルトを5 mm 六角レンチで反時計方向に回転させ、ボルトを A. 目的 緩めます。 ヘッドセットの調整 C. トップキャップボルトを6~8Nmトルクに締め付けます。 必要工具 5 mm 六角レンチ D. ハンドルバーとフロントホイールが正しい角度か確認し、ステムクランプボルト を5 mm 六角レンチで時計方向に回転させ、8~10Nmに締め付けます。 パーツ ステムクランプボルト ....................(1) ヘッドセットの緩みを定期的に確認し、走行前にハンドルバーが容易に回転する トップキャップボルト ....................(2) か、確認ください。 煞車和煞車手把 - 車頭碗組調整 – 立管 B. 使用一把5 mm六角扳手反時針旋轉後鬆開定位夾緊螺栓。 A.
Seite 62
토크 값 차체와 포크d Fork 부품 lbf.in 뉴턴 미터 (Nm) kgf.cm 킥스탠드 마운팅 볼트 53~60 61~69 물병 케이지 마운팅 볼트 25~35 2.8~4 29~40 랙 볼트 25~35 2.8~4 29~40 50~60 5.6~6.8 58~69 휀더 볼트 브레이크 and Fork 부품 lbf.in 뉴턴 미터 (Nm) kgf.cm 브레이크...
Seite 64
8 11 Telle Telle ..........................64 Jetzt sind Sie mit Ihrem Tern dran ................65 Stadtfahren ........................66 1. Rad 9. Rahmen-Scharnier Fahren bei reduzierter Sicht ..................67 2. Schaltwerk 10. Lenkervorbau Ihr Fahrrad einstellen ....................68 3. Kette 11. Lenkervorbau-Scharnier Sattel ..........................69 4. Kurbelsatz 12.
Seite 65
Verletzungen führt. Jede Art von Riss, Kratzer Gebaut für Stadtkrieger aber nicht für Stuntmen oder Farbwechsel zeigt möglicherweise an, dass eine Komponente ausgetauscht Tern-Fahrräder sind nur für den Gebrauch als Stadtfahrrad auf asphaltierten werden muss. Straßen entwickelt. Andere Verwendungen wie Sprünge oder Stunts können zu Schäden am Rahmen führen und bergen das Risiko von Verletzungen.
Seite 66
Stadtfahren Gibt es ein Problem? Aufwachen! In einigen Regionen ist die Verwendung von Lichtern und anderem Zubehör Dies ist wichtig. Sie müssen immer aufmerksam bleiben, wenn Sie Fahrrad fahren. vorgeschrieben. Auch kann das Fahren in manchen Gebieten eingeschränkt sein. Tragen Sie keine Kopfhörer oder Sonnenbrillen, die Ihre Sicht beeinträchtigen. Überprüfen Sie die Gesetze und Richtlinien Ihrer Region und befolgen Sie diese Fahren Sie nicht unter dem Einfluss von Drogen oder Alkohl.
Seite 67
Fahren bei reduzierter Sicht Heben Sie sich ab Fahren Sie vorausschauend Das Fahren bei geringem Licht oder schlechter Sicht, wie in der Nacht, bei Fahren Sie vorsichtig und zurückhaltend, wenn die Sicht eingeschränkt ist. Ihre Morgen- oder Abenddämmerung oder bei Regen und Nebel, ist viel gefährlicher Bewegungen könnten nur undeutlich zu sehen sein, daher sollten Sie vorherseh- als bei normalen Lichtverhältnissen.
Seite 68
Komponenten den jeweiligen Regularien entsprechen und nicht die Sicher- Die richtige Fußposition heit oder Leistung Ihres Tern-Fahrrad beeinträchtigen. Für die meisten Menschen sollte der Ballen des Fußes (1) so auf dem Pedal (2) platziert sein, dass er sich direkt über der Pedalachse (3) befindet.
Seite 69
Sattel Halten Sie Ihre Backen gesund Der richtige Winkel für eine angenehme Fahrt Der Sattel kann hoch und runter, vorwärts und rückwärts bewegt werden und er Der Sattel sollte in etwa parallel zum Boden eingestellt sein. Doch wenn sich diese kann auf und ab geneigt werden.
Seite 70
ABC Schnell-Check Mit diese Checkliste können Sie schnell überprüfen, ob Ihr Fahrrad straßensicher stange, Lenkervorbau, Lenkstangenerweiterung) festgezogen und unbeschädigt ist. Gehen Sie vor jeder Fahrt durch diese Liste und sollte Ihr Fahrrad irgendwelche sind. Überprüfen Sie dann den korrekten Sitz des Steuerkopfes. Mängel aufweisen, bringen Sie es zum Händler.
Seite 71
Luft Das Rad eines Fahrrads besteht aus einer Nabe (1), Speichen (2), einer Felge (3), Eine abgenutzte oder beschädigte Felge könnte ohne Vorwarnung versagen einem Reifen (4), einem Ventil (5) und einer Nabenachse (6). Das Ventil könnte ein (brechen) und einen Sturz des Fahrers verursachen. Schrader- (7) oder ein Presta- (8) Ventil sein.
Seite 72
Bremsen und Lenkstangen – Vorstellung der Bremsen Testen Sie Ihre Bremsen, indem Sie neben Ihrem Fahrrad stehen und beide Brem- Scheibenbremsen (C) verfügen über eine Bremsscheibe (3) und einen Bremssattel sen anwenden. Bewegen Sie Ihr Fahrrad dann vor und zurück. Das Fahrrad sollte (4).
Seite 73
Bremsen und Lenkstangen – Verwendung der Bremsen Mit dem Strom schwimmen Lehnen Sie sich zurück Der Bremsweg erhöht sich bei naßem Wetter, daher sollten Sie bei Regen sanfter Wenn Sie Ihre Vorderbremse zu hart betätigen, könnte es sein, dass Sie über den und früher bremsen.
Seite 74
Bremsen und Lenkstangen - Lenkstange Höhe Lenkstange drehen Stellen Sie sicher, dass der Vorbau mindestens bis zur Markierung der Mindestein- Stellen Sie sich vor das Fahrrad, wobei Sie das Vorderrad mit Ihren Beinen fest- stecktiefe eingesetzt ist und so eingestellt ist, dass sich Ihre Arme bequem anfüh- halten.
Seite 75
Kette, Tretkurbel und Kabel Das Kettengetriebe eines Fahrrads ist entweder intern Nabe (1) oder extern (2). Stellen Sie sicher, dass Ihre Kette vollständig rund über die Kettenblätter läuft, Der Antrieb besteht aus der Tretkurbel (3), Kettenblättern (4), einem Ritzelpaket (5) indem Sie die Tretkurbel rotieren und sicherstellen, dass keine Lücken oder Knicke oder einer Kassette (6), Kette (7), Umwerfer (8) und Schaltwerk (9).
Seite 76
Schnellsicherung A Schnellspanner besteht aus einer Klemme (1), einer Klemmmutter (2) und einem Stellen Sie vor der Fahrt sicher, dass alle Schnellspanner gesichert sind. Handhebel (3). Das konkave Ende schließt nach Innen. Heben Sie jedes Rad und schlagen Sie es nach unten, um zu überprüfen, dass die Schnellspanner halten die Räder, die Sattelstütze und die Lenkstange in der kor- Räder gesichert sind.
Seite 77
4 mm 4 mm Bremsen und Lenkstangen - Lenkstange –Einstellung der Orientierung B. Lösen Sie die Lenkstangen-Klemmschrauben mit einem 4 mm Inbusschlüssel. A. Ziel C. Rotieren Sie die Lenkstange auf die gewünschte Position. Einstellung der Orientierung Ihrer Lenkstange für Komfort und Sicherheit. Ziehen Sie die Lenkstangen-Klemmschrauben auf 5~7 Nm (zwei Schrauben) Werkzeuge bzw.
Seite 78
5 mm 5 mm Bremsen und Lenkstangen - Steuerkopf Einstellung – Vorbau B. Lösen Sie die Schaftklemmschrauben indem Sie sie mit einem 5 mm Inbuss- A. Ziel chlüssel gegen den Uhrzeigersinn drehen. Einstellung des Steuerkopfes, um Festigkeit zu erreichen und zu viel Spiel zu vermeiden.
Seite 79
Drehmoment-Werte Rahmen und Gabel Komponente lbf.in Newtonmeter (Nm) kgf.cm Befestigungsschraube für Fahrradständer 53~60 61~69 Befestigungsschraube für Flaschenhalter 25~35 2.8~4 29~40 Gepäckträgerschrauben 25~35 2.8~4 29~40 Schutzblechschrauben 50~60 5.6~6.8 58~69 Bremsen and Fork Komponente lbf.in Newtonmeter (Nm) kgf.cm Bremshebel (Flache Lenkstange) 53~60 6~6.8 61~69 Bremshebel (Rennlenker)
Seite 82
Extended 10-Year Warranty Owners who sign up for Tern Care on ternbicycles.com will be covered by an extended 10-year warranty for the Frame, Handlepost, and Fork, as long as they sign up within 30 days of purchase and are the original purchasers. In addition, the bike must have been assembled by an Authorized Tern Dealer at the time of purchase—...
Seite 83
Todos los reclamos a esta garantía deben hacerse a través de un Dealer Autorizado o un exclusivo de Tern. La prueba de compra, ya sea digital o física, debe ser proporcionada con cualquier solicitud de garantía. Todas las bicicletas Tern deben estar registradas a través de Tern Care antes de que pueda ser procesado un reclamo de la garantía.
Seite 84
Cette garantie ne couvre que les vélos et les composants de vélo achetés auprès d’un Revendeur Tern Agréé et n’est valide que dans le pays dans lequel le vélo ou le composant a été acheté. Dans la mesure où la totalité des modèles et/ou des composants n’est pas disponible dans tous les pays, le service après-vente n’est pas garanti en dehors du pays d’achat d’origine.
Seite 85
Caso um defeito do produto seja identificado, o proprietário deverá parar de usar a bicicleta e transportar a mesma ou sua (s) peça(s) a um Revendedor Autorizado Tern para o reparo garantido (dentro do prazo de validade da garantia) e buscá-la (s). O transporte da bicicleta e de qualquer peça ao revendedor é...
Seite 86
Tern Fiets registreren Hier gelden de wettelijke garantievoorwaarden! Tevens kan bij een succesvolle Online-registratie een aansluitende garantie op Frame, Voorvork en Stuurpen toegekend worden. Voor meer informatie, ga naar http://www.ternbicycles.com/nl/support/registration...
Seite 87
I proprietari che si iscrivono entro 30 giorni dalla data di acquisto al programma Tern Care sul sito ternbicycles.com riceveranno gratuitamente un’estensione di garanzia a 10 anni per il Telaio, il Piantone sterzo e la Forcella. In aggiunta , la bicicletta deve essere stata assemblata da un rivenditore autorizzato Tern al momento dell’acquisto - indipendentemente dal fatto che la bicicletta sia stata acquistata on line o in un negozio fisico.
Seite 88
Страной покупки для товаров, приобретенных через интернет, считается страна, в которой находится продавец. Любые изменения в конструкцию велосипеда, не предусмотренные компанией Tern, вносятся владельцем на свой страх и риск и владелец берет на себя всю ответственность за возможные последствия использования модифицированного велосипеда. Владелец должен понимать, что модифицированный велосипед не всегда удовлетворяет...
Seite 89
Εκτεταμένη εγγύηση 10 ετών Οι κάτοχοι που έχουν εγγραφεί στο Tern Care μέσω του ternbicycles.com θα καλύπτονται από την εκτεταμένη 10 έτη εγγύηση για το πλαίσιο, το λαιμό τιμονιού και το πιρούνι, εφόσον έχουν εγγραφεί εντός 30 ημερών από την αγορά και είναι ο πρώτος αγοραστής. Το ποδήλατο θα πρέπει να συναρμολογηθεί από εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο Tern ανεξάρτητα από...
Seite 93
공식 대리점으로 가져가야만 합니다 (품질보증 적용 가능 기간 내에). 자전거나 자전거 부품을 대리점으로 운반하는 것은 사용자의 책임입니다. 이 품질보증에 대한 모든 청구는 반드시 Tern 공식 대리점이거나 독점 수입처를 거쳐 처리 되어야 합니다. 온라인 발급 영수증 또는 실제 영수증과 같은 실구매를 증명할 수...
Seite 94
Ein Tern-Fahrrad registrieren Es gelten die gesetzlichen Gewahrleistungsbestimmungen! Ferner kann bei erfolgreicher Online-Registrierung eine Anschlussgarantie auf Rahmen, Gabel und Lenksaule gewahrt werden. Weitere Informationen finden Sie unter http://www.ternbicycles.com/de/support/registration...
Seite 95
PAT/ PAT. PENDING EP 11001646.6 US D622,638 EP 10009657.7 CN 200910151368 JP 1379533 TW 099130209 CN 201130027739 EP 001599010-001 CN 201010520958.5 JP 4563494 TW D134683 TW 99225785 TW I342284 CN 200930205242 EP 1740830 EP 001599010-002 US D610047 TW 93107811 US 12/457,532 JP 1379534 US 7798786 EP 9075277.5...