Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanleitung
1:14 High-Speed-Buggy "Major" RtR
Best.-Nr. 2615509
Operating Instructions
1:14 High-Speed Buggy "Major" RtR
Item No. 2615509
Notice d'emploi
Buggy High Speed « Major » RTR 1:14
N° de commande 2615509
Gebruiksaanwijzing
1:14 High-Speed buggy „Major" RTR
Bestelnr. 2615509
Seite 2 - 27
Page 28 - 53
Page 54 - 79
Pagina 80 - 105

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Reely Major

  • Seite 1 Operating Instructions 1:14 High-Speed Buggy “Major” RtR Item No. 2615509 Page 28 - 53 Notice d’emploi Buggy High Speed « Major » RTR 1:14 N° de commande 2615509 Page 54 - 79 Gebruiksaanwijzing 1:14 High-Speed buggy „Major” RTR Bestelnr. 2615509...
  • Seite 2 1 Inhaltsverzeichnis Seite Einführung ................................4 Bestimmungsgemäße Verwendung ........................4 Neueste Informationen zum Produkt ........................5 Symbolerklärung ..............................5 Lieferumfang ................................5 Erforderliches Zubehör ............................5 Empfehlenswertes Zubehör ..........................6 Sicherheitshinweise .............................7 Allgemein ..............................7 Inbetriebnahme ............................7 Fahren des Fahrzeugs ..........................8 USB-Ladegerät ............................9 10 Batterie- und Akkuhinweise ..........................10 10.1 Allgemein ...............................10 10.2...
  • Seite 3 Seite 15 Einstellung der Stoßdämpfer ..........................21 16 Binding-Funktion ..............................21 17 Reinigung und Wartung .............................22 17.1 Allgemein ...............................22 17.2 Radwechsel............................22 17.3 Vor bzw. nach jeder Fahrt ........................23 18 Konformitätserklärung (DOC) ..........................23 19 Entsorgung ................................24 19.1 Produkt ..............................24 19.2 Batterien/Akkus ............................24 20 Behebung von Störungen ..........................25 21 Technische Daten ..............................27 21.1 Fahrzeug ..............................27...
  • Seite 4 2 Einführung Wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung be- achten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung.
  • Seite 5 4 Neueste Informationen zum Produkt Laden Sie die neuesten Produktinformationen unter www.conrad.com/downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Folgen Sie den Anweisungen auf der Website. 5 Symbolerklärung Folgende Symbole befinden sich im Text: Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanlei- tung hin, die unbedingt zu beachten sind.
  • Seite 6 8 Empfehlenswertes Zubehör Für einen optimalen Einsatz des Fahrzeugs empfehlen wir Ihnen weiterhin folgende Komponenten: Einen oder mehrere zusätzliche passende Fahrakkus (um nach einer kurzen Pause zum Abkühlen von Motor und Fahrtregler weiterfahren zu können) Ersatzbatterien/Akkus für den Sender (wenn die Batterien/Akkus im Sender während dem Fahren des Fahrzeugs leer werden) Ersatzreifen (um abgefahrene/beschädigte Reifen schnell wechseln zu können) Montageständer (für Probeläufe und eine leichtere Wartung)
  • Seite 7 9 Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
  • Seite 8 Gehen Sie wie folgt vor: – Stellen Sie das Fahrzeug vor dem Anschluss des Fahrakkus auf eine geeignete Unterlage, so dass sich die Räder frei drehen können. – Schalten Sie den Sender ein, falls noch nicht geschehen. Kontrollieren Sie dessen Funktion (z.B. Betriebs- anzeige des Senders).
  • Seite 9 Sowohl Motor und Antrieb als auch der Fahrtregler und der Fahrakku des Fahrzeugs erhitzen sich bei Betrieb. Machen Sie vor jedem Akkuwechsel eine Pause von mindestens 5 - 10 Minuten. Lassen Sie den Fahrakku vor einem Ladevorgang vollständig abkühlen. Gleiches gilt nach dem Ladevorgang, starten Sie eine neue Fahrt erst dann, wenn sich der Fahrakku nach dem Aufladen abgekühlt hat.
  • Seite 10 10 Batterie- und Akkuhinweise Obwohl der Umgang mit Batterien und Akkus im täglichen Leben heute eine Selbstverständlich- keit ist, bestehen zahlreiche Gefahren und Probleme. Speziell bei Lithium-Akkus (z.B. LiPo) mit ih- rem hohen Energieinhalt (im Vergleich zu herkömmlichen NiMH-Akkus) sind diverse Vorschriften unbedingt einzuhalten, da andernfalls Explosions- und Brandgefahr besteht.
  • Seite 11 Beschädigen Sie niemals die Außenhülle eines Akkus. Trennen Sie den Fahrakku vor dem Anschluss an das Ladegerät vollständig von Ihrem Modell. Lassen Sie einen Fahrakku während dem Ladevorgang niemals an einem Fahrtregler angeschlossen. Dies kann zu Beschädigun- gen an Ladegerät, Fahrtregler oder Fahrakku führen! Entnehmen Sie den Fahrakku zum Laden aus dem Modell. Platzieren Sie Ladegerät und Fahrakku auf einer nicht brennbaren, hitzebeständigen Oberfläche (z.B.
  • Seite 12 Achten Sie bei Betrieb, Auf- oder Entladen, Transport und Aufbewahrung des Akkus darauf, dass dieser nicht überhitzt. Platzieren Sie den Akku nicht neben Wärmequellen (z.B. Fahrtregler, Motor), halten Sie den Akku fern von direkter Sonneneinstrahlung. Bei Überhitzung des Akkus besteht Brand- und Explosionsgefahr! Der Akku darf niemals eine höhere Temperatur als +60 °C haben (ggf.
  • Seite 13 11 Bedienelemente des Senders Bild 1 1. Steuerrad für Lenkfunktion 2. Gashebel für Vorwärts-/Rückwärtsfahrt/Motorbremse 3. Griff 4. Batterie-/Akkufach (auf der Unterseite) für 3 Batterien/Akkus vom Typ AA/Mignon 5. Öse für Umhängeband 6. Ein-/Ausschalter 7. Rote LED „RX“ (Power-LED des Senders: Leuchtet dauerhaft nach dem Einschalten des Senders; wenn die LED blinkt, sind die Batterien/Akkus im Sender leer und müssen gewechselt werden) 8.
  • Seite 14 12 Bedienung des Senders 12.1 Batterien/Akkus in den Sender einlegen Öffnen Sie das Batterie-/Akkufach unten am Sender, indem Sie die Abdeckung auf der Unterseite des Senders in Pfeilrichtung nach hinten herausschieben. Legen Sie 3 Batterien (oder 3 Akkus) der Baugröße AA/Mignon ein, achten Sie auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/-), siehe Beschriftung im Batterie-/Akkufach.
  • Seite 15 12.4 Gashebel für Fahrfunktion Mit dem Gashebel (Bild 1, Pos. 2) wird der Fahrtregler gesteuert. Wird der Gashebel in Richtung Griff gezogen, muss das Fahrzeug vorwärts fahren (Geschwindigkeit abhängig von der Hebelstellung). Schieben Sie den Gashebel vom Griff weg, muss das Fahrzeug rückwärts fahren. Einfluss auf die Fahrfunktion haben folgende Bedienelemente am Sender, die in nachfolgenden Kapiteln beschrieben werden: Drehregler „TH.RATE“...
  • Seite 16 13 Fahrakku für das Fahrzeug laden Der Fahrakku ist bei Lieferung in der Regel leer und muss aufgeladen werden. Bevor ein Fahrakku seine maximale Leistung bringt, sind mehrere vollständige Entlade- und Ladezyklen erforderlich. Der Fahrakku wird mit Hilfe des beiliegenden USB-Ladegeräts aufgeladen. Achtung! Schließen Sie das USB-Ladegerät nicht an einem USB-Port eines Computers/Notebooks oder USB-Hubs an, da hier der Strom für die Ladefunktion nicht ausreichend ist.
  • Seite 17 14 Inbetriebnahme 14.1 Karosserie abnehmen Ziehen Sie die Sicherungsclipse auf der Oberseite des Fahrzeugs heraus und nehmen Sie die Karosserie nach oben 14.2 Sender in Betrieb nehmen Bringen Sie die Drehregler „TH.RATE“ (Bild 1, Pos. 9) und „ST.TRIM“ (Bild 1, Pos. 11) etwa in die Mittelstellung. Drehen Sie den Drehregler „ST.RATE“...
  • Seite 18 14.4 Anschließen des Fahrakkus an den Fahrtregler Schließen Sie jetzt den Fahrakku an den Fahrtregler an. Der verwendete T-Stecker ist verpolungssicher. Falls Sie einen anderen Fahrakku verwenden, so achten Sie auf die farbliche Kennzeichnung der Kabel (rotes Kabel = Plus/+, schwarzes Kabel = Minus/–). Beim Anschluss des Fahrakkus kann es möglicherweise eine kleine elektrische Entladung (kleiner Fun- ken bzw.
  • Seite 19 Beenden Sie das Fahren sofort, wenn Sie ungewöhnliche Reaktionen des Fahrzeugs auf die Steuerbefehle am Sender feststellen oder wenn das Fahrzeug nicht mehr reagiert. Dieses Verhalten könnte durch einen leeren Fahrakku, leere Batterien/Akkus im Sender oder einem zu großen Abstand zwischen Fahrzeug und Sender ver- ursacht werden.
  • Seite 20 Soll direkt von Vorwärts- auf Rückwärtsfahrt gewechselt werden, muss der Gashebel zuerst vom Griff weggescho- ben und dann in die Neutralstellung gebracht werden (wenn das Fahrzeug während dieser Phase vorwärts fährt, wird dadurch auch der Bremsvorgang mit der Motorbremse durchgeführt). Wenn der Gashebel nun das zweite Mal vom Griff weggeschoben wird, fährt das Fahrzeug rückwärts.
  • Seite 21 15 Einstellung der Stoßdämpfer Am oberen Ende des Stoßdämpfers kann die Einstellung der Feder- Vorspannung durch das Verdrehen eines Rändelrads (A) vorgenommen werden. Je weiter das Rändelrad nach unten gedreht wird, umso härter ist die Federung und umso kürzer ist der Federweg. Bei sehr unebener Strecke kann dies dazu führen, dass das Rad den Bodenkontakt verliert.
  • Seite 22 17 Reinigung und Wartung 17.1 Allgemein Vor einer Reinigung oder Wartung ist der Fahrtregler auszuschalten und der Fahrakku vom Fahrzeug vollständig zu trennen. Schalten Sie danach den Sender aus. Falls Sie vorher mit dem Fahrzeug gefahren sind, lassen Sie alle Teile (z.B.
  • Seite 23 17.3 Vor bzw. nach jeder Fahrt Durch die Motorvibrationen und Erschütterungen beim Fahren können sich Teile und Schraubverbindungen lösen. Kontrollieren Sie deshalb vor bzw. nach jeder Fahrt den festen Sitz aller Schraubverbindungen des Fahrzeugs sowie den Zustand der Reifen und Felgen. Überprüfen Sie außerdem vor bzw.
  • Seite 24 19 Entsorgung 19.1 Produkt Alle Elektro- und Elektronikgeräte, die auf den europäischen Markt gebracht werden, müssen mit diesem Symbol gekennzeichnet werden. Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt von unsortiertem Siedlungsabfall zu entsorgen ist. Jeder Besitzer von Altgeräten ist verpflichtet, Altgeräte einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen.
  • Seite 25 20 Behebung von Störungen Das Modell reagiert nicht oder nicht richtig Bei 2,4 GHz-Fernsteueranlagen muss der Empfänger am Sender angelernt werden. Dieser Vorgang wird z.B. mit den englischen Begriffen „Binding“ oder „Pairing“ bezeichnet. Der Vorgang geschieht bei diesem Fahrzeug/ Fernsteuerung bei jedem Einschalten automatisch. Beachten Sie das Kapitel 16. Lassen Sie den Gashebel und das Steuerrad für die Lenkung am Sender los.
  • Seite 26 Das Fahrzeug bleibt stehen Der Fahrakku ist leer; die Unterspannungserkennung hat den Motor abgeschaltet, um den Fahrakku vor einer schädlichen Tiefentladung zu schützen (bei einer Akkuspannung von <=6,0 V). Der Empfänger bzw. Fahrtregler hat kein gültiges Funksignal mehr erkannt. Das Fahrzeug ist zu weit vom Sender entfernt, die Batterien/Akkus im Sender sind leer oder der Sender wurde ausgeschaltet.
  • Seite 27 21 Technische Daten 21.1 Fahrzeug Maßstab ............1:14 Geeigneter Fahrakku ........2zelliger LiPo-Fahrakku (Nennspannung 7,4 V) Antrieb ............Elektromotor; Allrad-Antrieb über Kardanwelle; Differenzial in Vorder- und Hinterachse Fahrwerk ............Einzelradaufhängung vorn/hinten; Stoßdämpfer mit Spiralfedern Abmessungen (L x B x H) ......310 x 205 x 110 mm Reifen-Abmessungen (B x Ø) ......
  • Seite 28 1 Table of contents Page Introduction ................................30 Intended use ..............................30 Latest product information ..........................31 Explanation of symbols ............................31 Delivery content ..............................31 Required accessories ............................31 Recommended accessories ..........................32 Safety instructions .............................33 General ..............................33 Getting started............................33 Driving the vehicle ..........................34 USB charger............................35 10 Battery safety information ..........................36 10.1 General ..............................36...
  • Seite 29 Page 15 Adjusting the shock absorbers ...........................47 16 Pairing function ..............................47 17 Cleaning and maintenance ..........................48 17.1 General ..............................48 17.2 Changing tyres ............................48 17.3 Before and after each use ........................49 18 Declaration of Conformity (DOC) ........................49 19 Disposal ................................50 19.1 Product ..............................50 19.2 (Rechargeable) batteries........................50...
  • Seite 30 2 Introduction Thank you for purchasing this product. This product complies with statutory, national and European regulations. To ensure that the product remains in this state and to guarantee safe operation, always follow the instructions in this manual. These operating instructions are part of this product. They contain important information on setting up and using the product.
  • Seite 31 4 Latest product information Download the latest product information at www.conrad.com/downloads or scan the QR code shown. Follow the instructions on the website. 5 Explanation of symbols The text contains the following symbols: The symbol with an exclamation mark in a triangle is used to highlight important information in these operating instructions.
  • Seite 32 8 Recommended accessories For optimal use of the vehicle, we also recommend the following components: One or more additional drive batteries (to resume vehicle operation after a short pause to cool the motor and the speed controller) Replacement batteries/rechargeable batteries for the transmitter (if the batteries/rechargeable batteries in the transmitter run out during vehicle operation) Spare tyres (to quickly change worn/damaged tyres) Assembly stand (for test runs and easier maintenance)
  • Seite 33 9 Safety instructions Damage caused due to failure to observe these operating instructions will void the warranty/guar- antee. We shall not be liable for any consequential damage! We shall not be liable for damage to property or personal injury caused by incorrect handling or failure to observe the safety information! Such cases will void the warranty/guarantee.
  • Seite 34 Proceed as follows: – Before connecting the drive battery, place the vehicle on a suitable support so that all wheels can move freely. – Switch on the transmitter, if you have not already done so. Check that it functions correctly (e.g. power indica- tor on the transmitter).
  • Seite 35 USB charger The USB charger must not be allowed to get damp or wet and must only be operated in dry, enclosed indoor spaces. Do not connect the USB charger to the USB port of a computer/laptop or USB hub because the current is not high enough for charging.
  • Seite 36 10 Battery safety information Although batteries and rechargeable batteries are very useful in our everyday life, they present numerous safety hazards. Unlike conventional NiMH rechargeable batteries, lithium rechargeable batteries (e.g. LiPo) have a high energy content. For this reason, it is essential to comply with safety regulations to prevent the risk of fire or explosion.
  • Seite 37 Disconnect the drive battery from the model before connecting it to the charger. Never leave the drive battery connected to the speed controller when it is charging. This may damage the charger, speed controller or the drive battery! Always remove the drive battery from the model before charging it. Place the charger and drive battery on a non-flammable, heat-resistant surface (e.g.
  • Seite 38 If there are any signs of damage or the outer casing of the rechargeable battery starts to swell or bloat, discontinue use immediately. Do not continue to charge it. There is a risk of fire and explosion! Exercise caution when handling the damaged rechargeable battery and use suitable protective gloves. Dispose of the rechargeable battery in an environmentally friendly manner.
  • Seite 39 11 Transmitter controls Figure 1 1. Steering wheel for steering 2. Throttle lever for forward/reverse travel/brake 3. Handle 4. Battery compartment (on the underside) for 3 AA/Mignon batteries/rechargeable batteries 5. Shoulder strap eyelet 6. On/off button 7. Red “RX” LED (transmitter's power LED: it lights up permanently after the transmitter is switched on; if the LED flashes, the batteries/rechargeable batteries in the transmitter are empty and must be replaced) 8.
  • Seite 40 12 Operating the transmitter 12.1 Inserting batteries/rechargeable batteries into the transmitter Slide the battery compartment cover on the underside of the transmitter backwards in the direction of the arrow to open it. Insert the 3 AA/Mignon batteries (or 3 rechargeable batteries) us- ing the inscriptions inside the battery compartment, paying atten- tion to the correct polarity (plus/+ and minus/-).
  • Seite 41 12.4 Throttle lever for the drive function The throttle lever (fig. 1, pos. 2) controls the speed controller. Pulling the throttle lever toward the handle causes the vehicle to drive forwards (speed depends on the lever position). Pushing the throttle lever away from the handle causes the vehicle to move backwards.
  • Seite 42 13 Charging the drive battery The drive battery is typically empty upon delivery and must be charged. Several complete discharge and charge cycles are required to ensure that the drive battery reaches its maximum performance. The drive battery is charged using the supplied USB charger. Caution! Do not connect the USB charger to the USB port of a computer/laptop or USB hub because the current is not high enough for charging.
  • Seite 43 14 Getting started 14.1 Removing the body Pull out the locking clips on the top of the vehicle and lift off the body. 14.2 Configuring the transmitter Put the “TH.RATE” (fig. 1, pos. 9) and “ST.TRIM” (fig. 1, pos. 11) knobs into the middle setting. Turn the “ST.RATE”...
  • Seite 44 14.4 Connecting the drive battery to the speed controller Now connect the drive battery to the speed controller. The T plug is protected against polarity reversal. When using a different drive battery, pay attention to the colours of the cables (red cable = plus/+, black cable = minus/-).
  • Seite 45 Disturbances on the radio channel used (e.g. other models, radio transmissions from other devices, Bluetooth ® Wi-Fi) or adverse transmission/reception conditions could also be a cause for unusual vehicle responses. If the drive battery is empty, wait for at least 5-10 minutes until the motor and speed controller have cooled down. You can then use the vehicle again with a fully charged drive battery.
  • Seite 46 To switch directly from forward to reverse, first push the throttle lever away from the handle and then move it to the neutral position (the motor brake will be engaged if the vehicle moves forward during this phase). Pushing the throttle lever away from the handle a second time causes the vehicle to travel in reverse.
  • Seite 47 15 Adjusting the shock absorbers You can adjust the spring tension at the upper end of the shock absorber by turning the knurled wheel (A). The further you turn the knurled wheel down, the harder the suspension and the shorter the spring travel. On very uneven tracks, this can cause the wheel to lose contact with the ground.
  • Seite 48 17 Cleaning and maintenance 17.1 General Before cleaning or maintenance, switch off the speed controller and completely disconnect the drive battery from the vehicle. Then switch off the transmitter. If you have just stopped using the vehicle, allow all parts (e.g. motor, speed controller, drive battery) to cool down completely.
  • Seite 49 17.3 Before and after each use Motor vibrations and impacts during vehicle operation may cause certain parts and screw fittings to become loose. Before and after every vehicle operation, always check that all screw connections on the vehicle are secure and that tyres and rims are in sound condition.
  • Seite 50 19 Disposal 19.1 Product This symbol must appear on any electrical and electronic equipment placed on the EU market. This symbol indicates that this device should not be disposed of as unsorted municipal waste at the end of its service life. Owners of WEEE (Waste from Electrical and Electronic Equipment) shall dispose of it separately from unsorted municipal waste.
  • Seite 51 20 Troubleshooting The model does not respond or responds incorrectly In the case of 2.4 GHz remote controls, the receiver must be connected to the transmitter. This process is known as “binding” or “pairing”. Pairing is performed automatically each time the vehicle and remote control are switched on.
  • Seite 52 The vehicle does not move The drive battery is empty; the undervoltage detection powers off the motor to protect the drive battery from deep discharge (when battery voltage is <=6.0 V). The receiver or speed controller does not recognise a valid radio signal. The vehicle is too far from the transmitter, the batteries/rechargeable batteries in the transmitter are empty, or the transmitter is off.
  • Seite 53 21 Technical data 21.1 Vehicle Scale ............1:14 Suitable drive battery ........2-cell LiPo drive battery (nominal voltage 7.4 V) Drive ............electric motor; all-wheel drive via cardan shaft; differential in the front and rear axles Chassis ............independent front/rear suspension; shock absorbers with spiral springs Dimensions (L x W x H) .......
  • Seite 54 1 Table des matières Page Introduction ................................56 Utilisation conforme ............................56 Dernières informations sur le produit .........................57 Explication des symboles ..........................57 Contenu de l’emballage .............................57 Accessoires nécessaires ...........................57 Accessoires recommandés ..........................58 Consignes de sécurité ............................59 Généralités .............................59 Mise en service ............................59 Pilotage du véhicule ..........................60 Chargeur USB ............................61 10 Instructions relatives aux piles et aux accumulateurs ..................62...
  • Seite 55 Page 15 Réglage des amortisseurs ..........................73 16 Fonction de liaison .............................73 17 Entretien et nettoyage ............................74 17.1 Généralités .............................74 17.2 Changement de roue ..........................74 17.3 Avant ou après chaque conduite ......................75 18 Déclaration de conformité (DOC) ........................75 19 Elimination des déchets .............................76 19.1 Produit ..............................76 19.2...
  • Seite 56 2 Introduction Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit. Ce produit est conforme aux exigences des normes européennes et nationales en vigueur. Afin de maintenir l’appa- reil en bon état et d’en assurer un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit impérativement respecter ce mode d’emploi ! Ce mode d’emploi fait partie intégrante du produit.
  • Seite 57 4 Dernières informations sur le produit Téléchargez les modes d’emploi actualisés via le lien www.conrad.com/downloads ou scannez le Code QR illustré. Suivez les instructions figurant sur le site internet. 5 Explication des symboles Les symboles qui suivent figurent dans le texte : Le symbole du point d’exclamation dans un triangle attire l’attention sur les consignes importantes du mode d’emploi à...
  • Seite 58 8 Accessoires recommandés Pour une utilisation optimale du véhicule, nous vous conseillons également d’utiliser les composants sui- vants : Un ou plusieurs accumulateurs de propulsion compatibles supplémentaires (pour pouvoir continuer à rouler après une courte pause pour refroidir le moteur et le régulateur de vitesse) Des piles/accumulateurs de rechange pour l’émetteur (si les piles/accumulateurs de l’émetteur se déchargent pendant la conduite du véhicule) Des pneus de rechange (pour pouvoir remplacer rapidement des pneus usés/endommagés)
  • Seite 59 9 Consignes de sécurité Tout dommage résultant du non-respect des consignes contenues dans le mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages qui en dé- coulent ! Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages matériels ou blessures corpo- relles dus à...
  • Seite 60 Procédez comme suit : – Avant de raccorder l'accumulateur de propulsion, placez le véhicule sur une surface appropriée de sorte que les roues puissent tourner librement. – Allumez l’émetteur, si ce n'est pas encore fait. Assurez-vous qu'il fonctionne (par ex. témoin de fonctionne- ment de l’émetteur).
  • Seite 61 Le moteur, le mécanisme d’entraînement, le régulateur de vitesse et l'accumulateur de propulsion du véhicule chauffent lors du fonctionnement. Observez une pause d’au moins 5 à 10 minutes avant de remplacer l’accu- mulateur. Avant d’effectuer une recharge, laissez l'accumulateur de propulsion refroidir complètement. Il en va de même après le processus de charge, ne démarrez un nouveau trajet que lorsque l’accumulateur de propulsion a refroidi après la charge.
  • Seite 62 10 Instructions relatives aux piles et aux accumulateurs Bien que la manipulation des piles et des accumulateurs soit aujourd’hui une évidence, elle est toutefois source de nombreux problèmes et dangers. Les accumulateurs au lithium (par exemple, LiPo) possèdent notamment une densité énergétique élevée (en comparaison avec des accumula- teurs conventionnels NiMH) et il est donc impératif de respecter un certain nombre de règles afin d'éviter tout risque d'incendie, voire d'explosion.
  • Seite 63 N’exposez pas les piles/accumulateurs à des températures élevées/basses ni à un rayonnement solaire direct. Les piles/accumulateurs ne doivent jamais prendre l’humidité ni être mouillé(e)s. Même les accus à technologie lithium (par ex. accus LiPo) contiennent des composés chimiques très sensibles à l’humidité ! L’enveloppe extérieure d’un accumulateur ne doit en aucun cas être endommagée.
  • Seite 64 L’enveloppe extérieure des accumulateurs au lithium est généralement constituée d’un simple film épais, et est par conséquent très fragile. Évitez absolument de démonter l’accumulateur, de le percer avec un objet, de le faire tomber ou de l’endommager de quelque manière que ce soit ! Évitez toute contrainte mécanique sur l'accumu- lateur, ne tirez jamais non plus sur les câbles de raccordement de l'accumulateur (par ex.
  • Seite 65 11 Éléments de commande de l’émetteur Figure 1 1. Volant pour la fonction de direction 2. Levier d’accélération pour la marche avant/arrière/frein moteur 3. Poignée 4. Compartiment à piles/accumulateurs (sur la face inférieure) pour 3 piles/accumulateurs de type AA/Mignon 5. Œillet pour sangle de suspension 6.
  • Seite 66 12 Commande de l’émetteur 12.1 Insertion des piles/accumulateurs dans l’émetteur Ouvrez le compartiment à piles/accumulateurs en bas de l’émet- teur en faisant glisser le couvercle situé sous l’émetteur vers l’arrière dans le sens de la flèche. Insérez 3 piles (ou 3 accumulateurs) de type AA/Mignon en res- pectant la polarité...
  • Seite 67 12.4 Levier d’accélération pour la fonction de conduite Le levier d’accélération (figure 1, pos. 2) permet de commander le régulateur de vitesse Si vous tirez le levier d’accé- lération vers la poignée, le véhicule doit avancer (la vitesse dépend de la position du levier). Si vous éloignez le levier d’accélération de la poignée, le véhicule doit rouler en marche arrière.
  • Seite 68 13 Charge de l'accumulateur de propulsion du véhicule L'accumulateur de propulsion est en principe déchargé à la livraison et doit être chargé. Plusieurs cycles complets de décharge et de charge sont nécessaires pour qu'un accumulateur de propulsion puisse fournir sa puissance maximale. L'accumulateur de propulsion se recharge à...
  • Seite 69 14 Mise en service 14.1 Retirez la carrosserie Tirez les clips de fixation sur la partie supérieure de la voiture et retirez la carrosserie vers le haut. 14.2 Mise en marche de l’émetteur Placez les boutons rotatifs « TH.RATE » (figure 1, pos. 9) et « ST.TRIM » (figure 1, pos. 11) en position centrale. Tournez le bouton rotatif «...
  • Seite 70 14.4 Raccordement de l'accu de propulsion au régulateur de vitesse Connectez à présent l’accu de propulsion au régulateur de vitesse. La fiche en T utilisée est protégée contre l'inversion de polarité. Si vous utilisez un autre accumulateur de propulsion, veillez à respecter le code couleur des câbles (câble rouge = plus/+, câble noir = moins/-).
  • Seite 71 Arrêtez immédiatement le véhicule si vous observez des réactions inhabituelles du véhicule quant aux com- mandes de l’émetteur ou si le véhicule ne réagit plus. Ce type de réaction peut être causé par un accumulateur de propulsion déchargé, un(e) pile/accumulateur déchargé dans l’émetteur ou une trop grande distance entre le véhicule et l’émetteur.
  • Seite 72 Si vous souhaitez passer directement de la marche avant à la marche arrière, le levier d’accélération doit d’abord être éloigné de la poignée puis ramené en position neutre (si le véhicule roule vers l’avant durant cette phase, le processus de freinage avec le frein moteur s’exécute). Si vous éloignez maintenant le levier d’accélération de la poignée pour la deuxième fois, le véhicule roule en marche arrière.
  • Seite 73 15 Réglage des amortisseurs La précontrainte du ressort peut être ajustée au niveau de l’extrémité supérieure de l’amortisseur en tournant une molette (A). Plus la molette est tournée vers le bas, plus la suspension est dure et la course du ressort courte. Si le parcours est très accidenté, cela peut entraîner une perte de contact de la roue avec le sol.
  • Seite 74 17 Entretien et nettoyage 17.1 Généralités Avant tout nettoyage ou entretien, le régulateur de vitesse doit être désactivé et l’accu de propulsion de la voiture doit être complètement déconnecté du véhicule. Éteignez ensuite l'émetteur. Si vous venez de faire rouler le modèle, laissez d’abord refroidir entièrement toutes les pièces (par ex.
  • Seite 75 17.3 Avant ou après chaque conduite Les vibrations du moteur et les chocs pendant le pilotage peuvent causer le desserrage de pièces ou d’assemblages. Contrôlez donc le serrage de tous les raccords vissés du véhicule, ainsi que l'état des pneus et des jantes avant. Assurez-vous, avant et après chaque utilisation, que le véhicule n’est pas endommagé.
  • Seite 76 19 Elimination des déchets 19.1 Produit Tous les équipements électriques et électroniques mis sur le marché européen doivent être marqués de ce symbole. Ce symbole indique que cet appareil doit être éliminé séparément des déchets municipaux non triés à la fin de son cycle de vie. Tout détenteur d’appareils usagés est tenu de les remettre à...
  • Seite 77 20 Dépannage Le véhicule ne réagit pas ou ne réagit pas correctement Pour les dispositifs de radiocommande 2,4 GHz, le récepteur doit être appairé à l’émetteur. Ce processus est par ex. décrit avec les termes anglais « binding » ou « pairing ». Cette opération s’effectue automatiquement sur ce véhicule/cette télécommande à...
  • Seite 78 Le véhicule n’avance pas L’accumulateur de propulsion est déchargé ; la détection de sous-tension a coupé le moteur pour protéger l’accu- mulateur de propulsion d’une décharge profonde qui pourrait l’endommager (avec une tension de batterie <= 6,0 V). Le récepteur ou le régulateur de vitesse n'a plus détecté de signal radio valide. Le véhicule est trop éloigné de l'émetteur, les piles/accumulateurs de l'émetteur sont déchargé(e)s ou l'émetteur a été...
  • Seite 79 21 Caractéristiques techniques 21.1 Véhicule Échelle ............1:14 Accumulateur de propulsion approprié ..Accumulateur de propulsion LiPo à 2 cellules (tension nominale : 7,4 V) Entraînement ..........Moteur électrique ; transmission intégrale par cardan ; différentiel dans l’essieu avant et arrière Châssis ............
  • Seite 80 1 Inhoudsopgave Pagina Inleiding ................................82 Bedoeld gebruik ..............................82 Nieuwste productinformatie ..........................83 Verklaring van symbolen ............................83 Leveringsomvang ..............................83 Benodigde accessoires ............................83 Aanbevolen accessoires ............................84 Veiligheidsinstructies ............................85 Algemeen ...............................85 Ingebruikname ............................85 Rijden met het voertuig ..........................86 USB-oplader............................87 10 Opmerkingen over batterijen en accu's ......................88 10.1 Algemeen ...............................88 10.2...
  • Seite 81 Pagina 15 Schokdempers instellen .............................99 16 Verbindingsfunctie .............................99 17 Reiniging en onderhoud ...........................100 17.1 Algemeen .............................100 17.2 Wielen vervangen ..........................100 17.3 Doe dit zonodig na elke rit........................101 18 Conformiteitsverklaring (DOC) .........................101 19 Verwijdering ..............................102 19.1 Product ..............................102 19.2 Batterijen/accu’s ...........................102 20 Verhelpen van storingen ..........................103 21 Technische gegevens ............................105 21.1...
  • Seite 82 2 Inleiding Hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Het product voldoet aan alle wettelijke-, nationale- en Europese normen. Om dit zo te houden en een veilig gebruik te garanderen, dient u als gebruiker de aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing op te volgen. Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product.
  • Seite 83 4 Nieuwste productinformatie Download de meest recente gebruiksaanwijzing via onderstaande link www.conrad.com/down- loads of scan de afgebeelde QR-code. Volg de aanwijzingen op de website op. 5 Verklaring van symbolen De volgende symbolen komen in de tekst voor: Het symbool met een uitroepteken in een driehoek duidt op belangrijke aanwijzingen in deze gebruiksaan- wijzing die beslist opgevolgd moeten worden.
  • Seite 84 8 Aanbevolen accessoires Voor een optimaal gebruik van het voertuig raden wij u bovendien de volgende onderdelen aan: Eén of meerdere reserve aandrijfaccu's (om na een korte pauze voor het afkoelen van de motor en snelheidsre- gelaar te kunnen blijven rijden) Reservebatterijen/accu's voor de zender (indien de batterijen/oplaadbare batterijen in de zender leeg raken tij- dens het rijden met het voertuig) Reservebanden (om versleten/beschadigde banden snel te kunnen vervangen)
  • Seite 85 9 Veiligheidsinstructies Bij schade die ontstaat door het niet naleven van de gebruiksaanwijzing, komt de waarborg/garan- tie te vervallen. Wij zijn niet aansprakelijk voor gevolgschade! Wij zijn niet aansprakelijk voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door verkeerd gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsinstructies! In dergelijke gevallen komt de garantie te vervallen.
  • Seite 86 Ga als volgt te werk: – Zet het voertuig vóór het aansluiten van de aandrijfaccu op een geschikt onderstel zodat de wielen vrij kunnen draaien. – Als dat nog niet gebeurd is, schakel dan de zender in. Controleer de werking hiervan (bijv. bedrijfsindicator van de zender).
  • Seite 87 Laat de aandrijfaccu voor het laden volledig afkoelen. Hetzelfde geldt na het laadproces, begin pas aan een nieuwe rit als de aandrijfaccu na het opladen is afgekoeld. Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing van de door u gebruikte oplader. Raak de motor, de snelheidsregelaar en de aandrijfaccu's niet aan tot deze afgekoeld zijn. Gevaar voor brand- wonden! USB-oplader De USB-oplader mag niet vochtig of nat worden en mag alleen in droge, gesloten binnenruimtes worden gebruikt.
  • Seite 88 10 Opmerkingen over batterijen en accu's Het gebruik van batterijen en accu’s is tegenwoordig weliswaar vanzelfsprekend, maar er bestaan toch tal van gevaren en problemen. Vooral bij lithium-accu's (bijv. LiPo) met hun hoge energie- inhoud (in vergelijking met gewone NiMH-accu's) dient men verschillende voorschriften in acht te nemen, omdat er anders explosie- en brandgevaar bestaat.
  • Seite 89 Ontkoppel de aandrijfaccu voor het aansluiten aan de lader volledig van uw model. Laat een aandrijfaccu tijdens het laden nooit op een snelheidsregelaar aangesloten. Dit kan beschadigingen aan lader, rijregelaar of aandrijf- accu veroorzaken! Haal de aandrijfaccu uit het model om deze op te laden. Plaats de lader en de aandrijfaccu op een niet-brandbaar en hittebestendig oppervlak (bijv.
  • Seite 90 Als de accu beschadigingen aan het omhulsel vertoont of is opgezwollen/opgeblazen, mag de accu niet meer worden gebruikt. Laad hem niet meer op. Er bestaat brand- en explosiegevaar! Pak de accu slechts voorzichtig vast en gebruik geschikte beschermende handschoenen. Voer de accu op mi- lieuvriendelijke wijze af.
  • Seite 91 11 Bedieningselementen van de zender Afbeelding 1 1. Stuurwiel voor de stuurfunctie 2. Gashendel voor vooruit/achteruit/motorrem 3. Greep 4. Batterij-/accuvak (aan de onderzijde) voor 3 batterijen/accu's type AA/Mignon 5. Oog voor hangband 6. Aan-uitschakelaar 7. Rode LED "RX" (Power-LED van de zender: Brandt continu nadat de zender is ingeschakeld; als de LED knippert, zijn de batterijen/accu's in de zender leeg en moeten ze worden vervangen) 8.
  • Seite 92 12 Bediening van de zender 12.1 Batterijen/accu's in de zender plaatsen Open het batterijen-/accucompartiment aan de onderzijde van de zender door het klepje aan de onderzijde van de zender naar achteren te schuiven in de richting van de pijl. Plaats 3 batterijen (of 3 accu's) van het formaat AA/Mignon en let daarbij op de juiste polariteit (plus/+ en min/-), zie de aanduidin- gen in het batterij-/accuvak.
  • Seite 93 12.4 Gashendel voor rijfunctie Met de gashendel (afbeelding 1, pos. 2) wordt de snelheidsregelaar bestuurd. Als de gashendel naar de handgreep wordt getrokken, dan moet het voertuig voorwaarts rijden (snelheid afhankelijk van de stand van de hendel). Als u de gashendel weg van de handgreep duwt, moet het voertuig achteruit rijden.
  • Seite 94 13 Aandrijfaccu van het voertuig opladen De aandrijfaccu is bij de levering normaal gesproken leeg en moet worden opgeladen. Voordat een aan- drijfaccu zijn maximale capaciteit levert, moet deze meermaals ontladen en opgeladen worden. De aandrijfaccu wordt met behulp van de meegeleverde USB-oplader opgeladen. Opgelet! Sluit de USB-lader niet op een USB-poort van een computer/notebook of USB-hub aan, omdat de stroom voor de laadfunctie hier niet voldoende is.
  • Seite 95 14 Ingebruikname 14.1 Carrosserie verwijderen Trek de borgclips aan de bovenkant van het voertuig eruit en verwijder de carrosserie naar boven. 14.2 Zender in gebruik nemen Zet de draaiknops "TH.RATE" (afbeelding 1, pos. 9) en "ST.TRIM" (afbeelding 1, pos. 11) ongeveer in de mid- delste stand.
  • Seite 96 14.4 Aandrijfaccu aansluiten op de snelheidsregelaar Sluit nu de aandrijfaccu aan op de snelheidsregelaar. De gebruikte T-stekker is beveiligd tegen verkeerde pola- riteit. Als u een andere rijaccu gebruikt, let dan op de kleurcodering van de kabels (rode kabel = plus/+, zwarte kabel = min/–).
  • Seite 97 U moet het rijden onmiddellijk stopzetten als u ongewone reacties van het voertuig op de commando's van de zender registreert of als het voertuig niet meer reageert. Dit kan worden veroorzaakt door een lege aandrijfaccu, lege batterijen/accu’s in de zender of een te grote afstand tussen het voertuig en de zender. Ook storingen op het gebruikte zendkanaal (bijv.
  • Seite 98 Indien direct van vooruit- naar achteruitrijden moet worden gewisseld, moet de gashendel eerst van de handgreep weggetrokken worden en in de neutraalstand worden gezet. Als het voertuig tijdens deze fase vooruitrijdt, wordt daardoor ook de remprocedure met de motorrem uitgevoerd. Als de gashendel nu een tweede keer van de greep wordt weggetrokken, dan rijdt het voertuig achteruit.
  • Seite 99 15 Schokdempers instellen Op het bovenste uiteinde van de schokdemper kan de instelling van de veervoorspanning door aan een kartelwiel (A) te draaien worden uitge- voerd. Hoe verder het kartelwiel naar beneden wordt gedraaid, des te harder is de vering en des te korter is de veerweg. Bij zeer oneffen trajecten kan dit ertoe leiden dat het wiel het bodemcontact verliest.
  • Seite 100 17 Reiniging en onderhoud 17.1 Algemeen Voor reiniging of onderhoud moet de snelheidsregelaar zijn uitgeschakeld en de aandrijfaccu volledig zijn losgekop- peld van de snelheidsregelaar. Zet daarna de zender uit. Als u zojuist met het voertuig hebt gereden, laat dan alle onderdelen (bijv.
  • Seite 101 17.3 Doe dit zonodig na elke rit Door de trillingen van de motor en schokken tijdens het rijden kunnen er onderdelen en schroefverbindingen losraken. Controleer daarom voor of na elk gebruik de spanning van alle boutverbindingen van het voertuig en de staat van de banden en velgen.
  • Seite 102 19 Verwijdering 19.1 Product Alle elektrische en elektronische apparatuur die op de Europese markt wordt gebracht, moet met dit symbool zijn gemarkeerd. Dit symbool geeft aan dat dit apparaat aan het einde van zijn levensduur gescheiden van het ongesorteerd gemeentelijk afval moet worden weggegooid. Iedere bezitter van oude apparaten is verplicht om oude apparaten gescheiden van het ongesorteerd gemeentelijk afval af te voeren.
  • Seite 103 20 Verhelpen van storingen Het model reageert niet of niet juist Bij 2,4 GHz-afstandsbedieningen moet de ontvanger met de zender worden gekoppeld. Deze procedure wordt met de Engelse term "Binding" of "Pairing" aangeduid. Het proces gebeurt automatisch bij dit voertuig/de af- standsbediening elke keer wanneer het wordt ingeschakeld.
  • Seite 104 Het voertuig blijft stil staan De rijaccu is leeg; de onderspanningsdetectie heeft de motor uitgeschakeld om de rijaccu te beschermen tegen schadelijke diepe ontlading (bij een accuspanning van <=6,0 V). De ontvanger of de snelheidsregelaar heeft geen goed radiosignaal meer gedetecteerd. Het voertuig is te ver van de zender verwijderd, de batterijen in de zender zijn leeg of de zender is uitgeschakeld.
  • Seite 105 21 Technische gegevens 21.1 Voertuig Schaal ............1:14 Geschikte rij-accu ........2-cellige LiPo rij-accu (nominale spanning 7,4 V) Aandrijving ........... Elektromotor; Vierwielaandrijving via schroefassen; Differentieel in de voor- en achteras Aandrijving ........... Onafhankelijke wielophanging voor/achter; Schokdempers met spiraal- veren Afmetingen (L x B x H)......... 310 x 205 x 110 mm Bandenmaat (B x Ø) ........
  • Seite 108 Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Copyright 2023 by Conrad Electronic SE.

Diese Anleitung auch für:

2615509