Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanleitung
1:10XS Elektro-Buggy „Mini Bulldog"
4WD RtR
Best.-Nr. 1611417
Operating Instructions
1:10XS Electric Buggy "Mini Bulldog"
4WD RtR
Item No. 1611417
Notice d'emploi
Buggy électrique 1:10XS « Mini Bulldog »
4WD RtR
N° de commande 1611417
Gebruiksaanwijzing
1:10XS Elektrische buggy "Mini Bulldog"
4WD RtR
Bestelnr. 1611417
Seite 2 - 33
Page 34 - 64
Page 65 - 96
Pagina 97 - 127

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Reely Mini Bulldog

  • Seite 1 Operating Instructions 1:10XS Electric Buggy “Mini Bulldog” 4WD RtR Item No. 1611417 Page 34 - 64 Notice d’emploi Buggy électrique 1:10XS « Mini Bulldog » 4WD RtR N° de commande 1611417 Page 65 - 96 Gebruiksaanwijzing 1:10XS Elektrische buggy “Mini Bulldog”...
  • Seite 2 Inhaltsverzeichnis Seite Einführung ................................4 Symbol-Erklärung ..............................4 Bestimmungsgemäße Verwendung ........................5 Lieferumfang ................................5 Erforderliches Zubehör ............................6 Sicherheitshinweise .............................7 a) Allgemein ...............................7 b) Steckernetzteil/Netzspannung/Ladegerät ......................8 c) Inbetriebnahme/Betrieb ..........................9 d) Fahren des Fahrzeugs ..........................10 Batterie- und Akkuhinweise ..........................12 a) Allgemein ..............................12 b) Sender .................................13 c) Fahrzeug ..............................14 Fahrakku laden ..............................15 Bedienelemente des Senders ...........................16...
  • Seite 3 Seite 13. Reinigung und Wartung .............................27 a) Allgemein ..............................27 b) Vor bzw. nach jeder Fahrt ..........................27 c) Radwechsel ..............................28 14. Entsorgung ................................29 a) Produkt ................................29 b) Batterien/Akkus ............................29 15. Konformitätserklärung (DOC) ..........................29 16. Behebung von Störungen ..........................30 17. Technische Daten ..............................32 a) Fahrzeug ..............................32 b) Sender .................................32 c) Fahrakku ..............................32...
  • Seite 4 1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt.
  • Seite 5 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Bei diesem Produkt handelt es sich um ein allradangetriebenes Modellfahrzeug, das über die mitgelieferte Fernsteu- eranlage drahtlos per Funk gesteuert werden kann. Die Steuerfunktionen sind vorwärts/rückwärts/links/rechts (jeweils stufenlos); außerdem verfügt das Fahrzeug über ein Zweigang-Getriebe, welches ebenfalls per Funk schaltbar ist. Der eingebaute Motor wird über einen elektronischen Fahrtregler angesteuert, die Lenkung über ein Servo.
  • Seite 6 5. Erforderliches Zubehör Zum Betrieb des Fahrzeugs ist noch diverses Zubehör erforderlich, das sich nicht im Lieferumfang befindet (separat bestellbar). Unbedingt erforderlich ist: • 2x Batterien vom Typ AA/Mignon für den Sender Für einen optimalen Einsatz des Fahrzeugs empfehlen wir Ihnen weiterhin folgende Komponenten: • Einen oder mehrere zusätzliche Fahrakkus (um nach einer kurzen Pause zum Abkühlen von Motor und Fahrtregler weiterfahren zu können) • Ersatzbatterien (2x AA/Mignon) für den Sender (wenn die Batterien im Sender während dem Fahren des Fahrzeugs leer werden)
  • Seite 7 6. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
  • Seite 8 b) Steckernetzteil/Netzspannung/Ladegerät • Der Aufbau des Steckernetzteils entspricht der Schutzklasse II. Verwenden Sie zur Spannungs-/Strom- versorgung des Steckernetzteils nur eine ordnungsgemäße Netzsteckdose des öffentlichen Versor- gungsnetzes. • Die Netzsteckdose, in die das Steckernetzteil eingesteckt wird, muss leicht zugänglich sein. • Ziehen Sie das Steckernetzteil niemals am Kabel aus der Netzsteckdose. Fassen Sie es seitlich am Gehäuse an und ziehen Sie es dann aus der Netzsteckdose heraus.
  • Seite 9 • Nehmen Sie den Fahrakku zum Aufladen aus dem Fahrzeug heraus. • Bevor der Fahrakku an das Ladegerät angesteckt und der Ladevorgang gestartet wird, muss der Fahr- akku vollständig vom Fahrzeug/Fahrtregler getrennt werden. Andernfalls kann es zur Beschädigung des Ladegeräts oder des Fahrzeugs/Fahrtreglers kommen, Verlust von Gewährleistung/Garantie! • Wenn Sie mit dem Ladegerät oder Akkus arbeiten, tragen Sie keine metallischen oder leitfähigen Mate- rialien, wie z.B.
  • Seite 10 • Gehen Sie zur Inbetriebnahme wie folgt vor: - Stellen Sie das Fahrzeug vor dem Anschluss des Fahrakkus auf eine geeignete Unterlage, so dass sich die Räder frei drehen können. - Schalten Sie das Fahrzeug aus. - Schalten Sie den Sender ein, falls noch nicht geschehen. Die LED am Sender blinkt. Stellen Sie die beiden Drehregler etwa in die Mittelstellung.
  • Seite 11 • Zum Abstellen des Fahrzeugs schalten Sie immer zuerst das Fahrzeugs aus und trennen Sie anschlie- ßend den Fahrakku vollständig vom Fahrzeug. Erst jetzt darf der Sender ausgeschaltet werden. • Bei schwachen Batterien (bzw. Akkus) im Sender nimmt die Reichweite ab, außerdem reagiert das Fahrzeug ggf.
  • Seite 12 7. Batterie- und Akkuhinweise Obwohl der Umgang mit Batterien und Akkus im täglichen Leben heute eine Selbstverständlichkeit ist, bestehen zahlreiche Gefahren und Probleme. Speziell bei Lithium-Akkus mit ihrem hohen Energieinhalt (im Vergleich zu herkömmlichen NiMH-Akkus) sind diverse Vorschriften unbedingt einzuhalten, da andernfalls Explosions- und Brandgefahr besteht. Beachten Sie deshalb unbedingt die nachfolgend genannten Informationen und Sicherheitshinweise zum Umgang mit Batterien und Akkus.
  • Seite 13 • Laden Sie nur intakte und unbeschädigte Akkus. Sollte die äußere Isolierung des Akkus bzw. das Akku- gehäuse beschädigt sein bzw. der Akku verformt bzw. aufgebläht sein, darf er auf keinen Fall aufgeladen werden. In diesem Fall besteht akute Brand- und Explosionsgefahr! • Laden Sie Akkus niemals unmittelbar nach dem Gebrauch.
  • Seite 14 c) Fahrzeug • Verwenden Sie für das Fahrzeug ausschließlich den mitgelieferten LiIon-Fahrakku (Nennspannung 7,4 V) oder einen baugleichen Ersatz-Fahrakku. Setzen Sie niemals einen anderen Akku oder gar Bat- terien in das Fahrzeug ein. • Bei längerem Nichtgebrauch (z.B. bei Lagerung) entnehmen Sie den Fahrakku aus dem Fahrzeug, um Schäden durch einen auslaufenden Akku zu vermeiden.
  • Seite 15 8. Fahrakku laden Beachten Sie Kapitel 6 und 7. Verwenden Sie für das Fahrzeug ausschließlich den mitgelieferten LiIon-Fahrakku oder einen baugleichen Ersatz-Fahrakku. Setzen Sie niemals andere Akkus oder Batterien in das Fahrzeug ein. Der Fahrakku ist bei Lieferung leer und muss aufgeladen werden. Bevor ein Fahrakku seine maximale Leistung bringt, sind mehrere vollständige Entlade- und Ladezyklen erforderlich.
  • Seite 16 9. Bedienelemente des Senders 1 Antenne 2 Steuerrad für Lenkung 3 Gas-/Bremshebel 4 Schalter „AUX“ für Gangumschaltung des Zweiganggetriebes 5 Batteriefach 6 Drehregler „STEERING TRIM“ (Trimmung für Geradeauslauf) 7 Funktions-LED 8 Ein-/Ausschalter 9 Drehregler „THROTTLE TRIM“ (Trimmung für Fahrfunktion/Neutralstellung) 10 Schalter „STEERING REV.“ (Reverse-Schalter für Lenkfunktion)
  • Seite 17 10. Inbetriebnahme a) Ersatzreifen montieren An der Rückseite des Fahrzeugs kann der mitgelieferte Ersatzreifen festgeschraubt werden. Hierzu finden Sie im Lieferumfang eine passende Schraube sowie einen Schraubendreher. Drehen Sie die Schraube aber nicht mit Gewalt fest. b) Batterien in den Sender einlegen Öffnen Sie das Batteriefach am Sender (Batteriefachdeckel herausschieben) und legen Sie dort entweder zwei neue Batterien oder voll geladene Akkus ein.
  • Seite 18 e) Anschließen des Fahrakkus an das Fahrzeug Schalten Sie zuerst das Fahrzeug über den Ein-/Aus- schalter (A) aus (Schalterstellung „O“, siehe Aufschriften neben dem Schiebeschalter). Der Ein-/Ausschalter (A) befindet sich auf der Unterseite des Fahrzeugs, siehe Bild rechts. Um ein plötzliches Anlaufen der Räder und so- mit ein unkontrolliertes Losfahren des Modells zu verhindern, setzen Sie das Modellfahrzeug auf eine geeignete Unterlage (oder eine Start- box), damit sich die Räder im Störungsfall frei...
  • Seite 19 g) Steuern des Fahrzeugs Bedienen Sie am Sender den Gas-/Bremshebel für die Fahrfunktion nur sehr vorsichtig und fahren Sie zu Beginn nicht zu schnell, bis Sie sich mit der Reaktion des Fahrzeugs auf die Bedienung vertraut gemacht haben. Machen Sie keine schnellen und ruckartigen Bewegungen an den Bedienelementen des Senders. Sollte das Fahrzeug die Tendenz aufweisen, nach links oder rechts zu ziehen, so stellen Sie am Sender über den Drehregler „STEERING TRIM“...
  • Seite 20 Wird der Gas-/Bremshebel direkt ohne Pause von Vorwärts- auf Rückwärtsfahrt gezogen, erfolgt die Bremsfunktion des Antriebs (Fahrzeug fährt nicht rückwärts). Soll von Vorwärts- auf Rückwärtsfahrt gewechselt werden, muss der Gas-/Bremshebel zuerst vom Griff weggescho- ben und dann in die Neutralstellung gebracht werden (wenn das Fahrzeug während dieser Phase vorwärts fährt, wird dadurch auch der Bremsvorgang durchgeführt).
  • Seite 21 i) Fahrt beenden Um das Fahren zu beenden, gehen Sie wie folgt vor: • Lassen Sie den Gas-/Bremshebel am Sender los, so dass er in der Neutralstellung steht und lassen Sie das Fahrzeug ausrollen. • Nachdem das Fahrzeug still steht, schalten Sie das Fahrzeug über den Schiebeschalter auf der Unterseite aus (Schalterstellung „O“), siehe Bild in Kapitel 10.
  • Seite 22 11. Karosserie aufklappen Die Karosserie lässt sich nach dem Herausdrehen von 4 Schrauben aufklappen. Dies kann erforderlich sein, wenn der Anschlussstecker bei Erstinbetriebnahme nicht nach hinten zum Akkufach herausragt, sondern unter der Ka- rosserie verborgen ist. Es kann auch vorkommen, dass sich der Stecker der LED- Beleuchtung (auf dem Dach des Fahrzeugs) aus der Emp- fangs-/Reglereinheit gelöst hat.
  • Seite 23 12. Einstellmöglichkeiten am Fahrzeug a) Einstellung des Radsturzes Der Radsturz bezeichnet die Neigung der Radebene gegenüber der Senkrechten. Negativer Sturz Positiver Sturz (Radoberkanten zeigen nach innen) (Radoberkanten zeigen nach außen) Die Einstellung der Räder bei den beiden Abbildungen oben ist übertrieben dargestellt, um Ihnen den Unterschied zwischen negativem und positivem Sturz zu zeigen.
  • Seite 24 b) Einstellung der Spur Die Spur (Vorspur = Bild „A“, Nachspur = Bild „B“) bezeichnet die Stellung der Radebene zur Fahrtrichtung. Während der Fahrt werden die Räder durch den Rollwiderstand vor- ¦ ¦ ne auseinandergedrückt und stehen daher nicht mehr exakt parallel zur Fahrtrichtung.
  • Seite 25 c) Einstellung der Stoßdämpfer Die Stoßdämpfer können an Vorder- und Hinterachse an verschiedenen Positionen fixiert werden. Durch die unter- schiedliche Geometrie zwischen Chassis und Achsen ergibt sich ein unterschiedliches Federverhalten. Dies wirkt sich jedoch nur in sehr geringem Maße auf das Fahrzeug aus. Wir empfehlen Ihnen deshalb, die vorhandene Montagepo- sition der Stoßdämpfer nicht zu verändern. d) Einstellung der Rutschkupplung Die Rutschkupplung schützt das Getriebe vor Überlastung beim Anfahren z.B. auf besonders griffigem Untergrund.
  • Seite 26 e) Einstellung des Zahnflankenspiels Der Hersteller hat das Zahnflankenspiel bereits optimal eingestellt, deshalb sollten Sie die Veränderung nicht grundlos durchführen. Der Abstand zwischen Hauptzahnrad (C) und Motorritzel (D) muss so gering wie möglich sein, ohne dass jedoch die Zahnräder streng laufen. Wie erreicht man dies? • Drehen Sie die zwei Schrauben (A) der Getriebeabde- ckung (B) heraus;...
  • Seite 27 13. Reinigung und Wartung a) Allgemein Vor einer Reinigung oder Wartung ist das Fahrzeug auszuschalten und der Fahrakku vom Fahrzeug vollständig zu trennen. Schalten Sie danach den Sender aus. Falls Sie vorher mit dem Fahrzeug gefahren sind, lassen Sie alle Teile (z.B.
  • Seite 28 c) Radwechsel Nach dem Lösen der Radmutter (A) ziehen Sie das Rad von der Radachse (C) ab. Möglicherweise bleibt die Radmitnehmer-Mutter (B) beim Abziehen des Rads in der Felge stecken oder sie löst sich von der Radachse (C). Achten Sie dann darauf, dass der Mitnehmerstift (D) nicht herausfällt und verloren geht.
  • Seite 29 14. Entsorgung a) Produkt Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt. b) Batterien/Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien/Akkus ver- pflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
  • Seite 30 16. Behebung von Störungen Auch wenn das Modell nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde, kann es dennoch zu Fehlfunktionen oder Störungen kommen. Aus diesem Grund möchten wir Ihnen aufzeigen, wie Sie eventuelle Störungen beseitigen können. Das Modell reagiert nicht oder nicht richtig • Bei 2,4 GHz-Fernsteueranlagen muss der Empfänger am Sender angelernt werden.
  • Seite 31 Das Fahrzeug bleibt plötzlich stehen • Der Unterspannungsschutz wurde aktiviert, der verwendete Fahrakku ist leer. Tauschen Sie den leeren Fahrakku gegen einen voll geladenen Fahrakku aus (vorher eine Pause von 5 - 10 Minuten machen, damit sich der Motor und die Elektronik im Fahrzeug abkühlen kann). • Der Empfänger hat kein gültiges Signal vom Sender erhalten;...
  • Seite 32 17. Technische Daten a) Fahrzeug Maßstab ............1:10XS Geeigneter Fahrakku ........2zelliger Li-Ion-Fahrakku (Nennspannung 7,4 V) Antrieb ..............Elektromotor Typ RC390 Allrad-Antrieb Differenzial in Vorder- und Hinterachse Fahrwerk ............Einzelradaufhängung vorn, Starrachse hinten Stoßdämpfer mit Spiralfedern Abmessungen (L x B x H) .........390 x 230 x 165 mm Reifen-Abmessungen (B x Ø) ......38 x 96 mm Radstand ............258 mm Bodenfreiheit ............30 mm...
  • Seite 33 d) Ladegerät Betriebsspannung ..........12 V/DC Geeignete Akkus ..........Li-Ion, LiPo, 2 Zellen, XH-Anschluss Ladestrom ............max ca. 800 mA Ladedauer ............ca. 2 h Abschaltspannung ..........8,4 V/DC (4,2 V/DC je Zelle) e) Steckernetzteil für Ladegerät Betriebsspannung ..........100 - 240 V/AC, 50/60 Hz Ausgang ............12 V/DC, 0,5 A...
  • Seite 34 Table of contents Page Introduction ................................36 Explanation of symbols ............................36 Intended use ..............................37 Package contents ..............................37 Required accessories ............................38 Safety information ..............................39 a) General information .............................39 b) Power adapter/power supply/charger ......................40 c) Setup/use ..............................41 d) Driving the vehicle ............................42 Battery safety information ..........................44 a) General information .............................44 b) Remote control ............................45 c) Vehicle .................................45...
  • Seite 35 Page 13. Cleaning and maintenance ..........................58 a) General information .............................58 b) Before and after each use ...........................58 c) Changing a tyre ............................59 14. Disposal ................................60 a) Product ................................60 b) Batteries ..............................60 15. Declaration of Conformity (DOC) ........................60 16. Troubleshooting ..............................61 17.
  • Seite 36 1. Introduction Dear customer, Thank you for purchasing this product. This product complies with statutory national and European regulations. To ensure that the product remains in this state and to guarantee safe operation, always follow the instructions in this manual. These operating instructions are part of this product.
  • Seite 37 3. Intended use This product is an all-wheel model vehicle which can be controlled wirelessly using the enclosed remote control. It can be driven forwards/backwards/left/right (with a continuously adjustable lever/steering wheel). The vehicle also features a two-gear transmission that can be controlled wirelessly. The built-in engine is controlled by an electronic speed controller.
  • Seite 38 5. Required accessories A number of accessories are required to use the vehicle. These accessories are not included with the product and must be purchased separately. The following accessories are required: • 2x AA batteries for the remote control For best results, we also recommend the following components: • One or more additional vehicle batteries (to enable the vehicle to continue after a short pause to cool the engine and the speed controller) • Replacement batteries (2x AA) for the remote control (in the event that the batteries run out when the vehicle is...
  • Seite 39 6. Safety information Damage caused due to failure to observe these instructions will void the warranty. We shall not be liable for any consequential damages. We shall not be liable for damage to property or personal injury caused by incorrect handling or failure to observe the safety information! Such cases will void the warranty/guarantee.
  • Seite 40 b) Power adapter/power supply/charger • The power adapter is manufactured according to Protection Class II. Only connect the power adapter to a standard mains socket connected to the public grid. • The mains socket must be easily accessible. • Do not unplug the power adapter by pulling on the cable. Grip the sides of the plug, and then remove the plug from the socket.
  • Seite 41 • When handling the charger or rechargeable batteries, never wear metal or conductive objects (e.g. jewellery such as necklaces, bracelets or rings), as these may cause a short circuit and result in a fire or explosion. • Never use the charger/power adapter immediately after it has been brought from a cold room into a warm one. This may generate condensation, which can cause the product to malfunction or damage the interior components.
  • Seite 42 - Switch on the vehicle. Wait for a few seconds until the vehicle has completed a self-test procedure. The LED on the remote control will stay constant when the remote control and receiver have been paired. - On the remote control, move the "STEERING TRIM" control dial until the front wheels are approxi- mately in the central position. You can fine tune the position of the wheels later when you drive the vehicle.
  • Seite 43 • When the vehicle battery is nearly empty, the vehicle will slow down and may not respond properly to the remote control. The vehicle battery powers the engine (via the built-in speed controller) as well as the receiver, the steer- ing servo and the two-gear servo.
  • Seite 44 7. Battery safety information Batteries present numerous safety hazards. Compared with conventional NiMH batteries, lithium rechargeable batteries have a high energy content. For this reason, it is essential to comply with safety regulations to prevent the risk of a fire or explosion. Always observe the following safety information when handling batteries.
  • Seite 45 • Place the charger and battery on a heat-resistant, non-combustible surface. • The charger and vehicle battery heat up during the charging cycle. Ensure that there is a sufficient distance between the charger and battery. Never place the battery directly onto the charger. Never cover the charger and the battery.
  • Seite 46 8. Charging the vehicle battery Refer to sections 6 and 7. Only power the vehicle using the li-ion battery provided or an identical replacement battery. Never insert another type of battery or disposable batteries into the vehicle. The vehicle battery is empty when the product is shipped and must be charged. Several full charge/dis- charge cycles are required before the battery reaches its maximum capacity.
  • Seite 47 9. Remote control features 1 Antenna 2 Steering wheel 3 Throttle/brake lever 4 "AUX" switch for switching gears (for the two-gear drive) 5 Battery compartment 6 "STEERING TRIM" control dial 7 Function LED 8 On/off switch 9 "THROTTLE TRIM" control dial 10 "STEERING REV"...
  • Seite 48 10. Operation a) Attaching the spare tyre The replacement tyre can be screwed to the back of the vehicle. A screw and a screwdriver are included for this purpose. Do not use any force when tightening the screw. b) Inserting batteries into the remote control Open the battery compartment on the remote control (slide off the battery compartment cover) and insert two conven- tional batteries or fully charged rechargeable batteries.
  • Seite 49 e) Connecting the battery to the vehicle Switch the vehicle off using the on/off switch (A) (move the switch to the "O" position, refer to the markings next to the switch). The on/off switch (A) is located on the bottom of the vehi- cle (see right-hand image).
  • Seite 50 g) Driving the vehicle To begin with, use the throttle/brake lever very carefully and drive slowly until you get used to how the vehicle responds to remote control commands. Do not make quick or sudden movements. If the vehicle shows a tendency to pull towards the left or the right, adjust the "STEERING TRIM" (6) on the remote control accordingly.
  • Seite 51 Pulling the throttle/brake lever from forwards to reverse without a pause will activate the brakes (the vehicle will not reverse). If you wish to switch from forward throttle to reverse, the throttle/brake lever must be moved away from the handle into the neutral position (if the vehicle is moving forwards, this activates the brakes).
  • Seite 52 i) Stopping the vehicle To stop the vehicle, proceed as follows: • Release the throttle/brake lever on the remote control so that it is in the neutral position, and then let the vehicle coast to a standstill. • Once the vehicle is stationary, turn it off using the on/off switch on the bottom of the vehicle (move the switch to the "O"...
  • Seite 53 11. Lifting the chassis The chassis can be lifted by removing four screws. This may be necessary if the connector is hidden under the chassis and does not protrude from the back of the vehicle to the battery compartment. The LED connector (on the top of the vehicle) may also become loose from the receiver/control unit.
  • Seite 54 12. Vehicle configuration options a) Configuring the camber The camber is the inclination of the wheels as viewed from the front (vertical). Negative camber Positive camber (Upper wheel edge points inwards) (Upper wheel edge points outwards) In these two diagrams, the alignment of the wheels is exaggerated to show the difference between a nega- tive and positive camber.
  • Seite 55 b) Configuring the wheel alignment The wheel alignment (toe-in = figure A, toe-out = figure B) describes the alignment of the wheel plane relative to the direction of travel. When the vehicle moves, the tyres are pushed apart due to rolling ¦ ¦ resistance. As a result, they are not parallel to the direction of travel. To compensate for this, the tyres of the stationary vehicle can be adjusted so that they point slightly inwards.
  • Seite 56 c) Adjusting the shock absorbers The shock absorbers can be fixed to the front and rear axle in different positions. The spring will react differently de- pending on the geometrics between the chassis and axles. However, this only has a very small impact on the vehicle. We therefore recommend that you do not change the position of the shock absorbers. d) Adjusting the friction clutch The friction clutch protects the drive against overload (e.g.
  • Seite 57 e) Adjusting the backlash The manufacturer has chosen an optimal setting for the backlash, therefore you should only change the backlash if necessary. The distance between the main gear (C) and the engine pinion (D) should be as small as possible whilst ensuring that the gears are not too tight.
  • Seite 58 13. Cleaning and maintenance a) General information Before cleaning or servicing the vehicle, switch it off and fully disconnect the vehicle battery, and then switch off the remote control. If you have just used the vehicle, allow all parts (e.g. engine, drive and vehicle battery) to cool down completely.
  • Seite 59 c) Changing a tyre Loosen the wheel nut (A), and then remove the wheel from the axle (C). When you remove the wheel, the large nut (B) may get stuck in the rim or fall off the axle (C). If this occurs, ensure that the drive pin (D) does not fall out and get lost.
  • Seite 60 14. Disposal a) Product Electronic devices are recyclable waste and must not be placed in household waste. Always dispose of the product according to the relevant statutory regulations. Remove any inserted batteries and dispose of them separately from the product. b) Batteries You are required by law to return all used batteries (Battery Directive).
  • Seite 61 16. Troubleshooting The model vehicle was manufactured using the latest technology, However, faults and malfunctions may still occur. The following section shows you how to troubleshoot these issues. The model does not respond or does not respond correctly. • 2.4 GHz remote control systems require the receiver to be paired with the remote control. The receiver automati- cally pairs with the remote control when the remote control and vehicle are switched on.
  • Seite 62 The vehicle does not travel in a straight line • Adjust the "STEERING TRIM" control dial on the remote control. A slight deviation from a straight line is normal. • Was there an accident? If so, check the vehicle for any defective or broken parts and replace them if necessary. Check the steering linkage, the servo arm and the screw connection.
  • Seite 63 17. Technical data a) Vehicle Scale ..............1:10XS Vehicle battery ..........2-cell li-ion battery (7.4 V rated voltage) Drive ..............RC390 electric motor All-wheel drive Front and rear axle differential Chassis .............Independent front suspension, rear rigid axle Shock absorbers with spiral springs Dimensions (L x W x H) ........390 x 230 x 165 mm Tyre dimensions (W x Ø) ........38 x 96 mm Wheel base ............258 mm Ground clearance ..........30 mm...
  • Seite 64 d) Charger Operating voltage ..........12 V/DC Batteries ............Li-Ion, LiPo, 2 cells, XH connection Charging current ..........Max. approx. 800 mA Charging time ...........approx. 2 h Cut-off voltage ..........8.4 V/DC (4.2 V/DC per cell) e) Power adapter for charger Operating voltage ..........100 - 240 V/AC, 50/60 Hz Output ...............12 V/DC, 0.5 A...
  • Seite 65 Table des matières Page Introduction ................................67 Explication des symboles ..........................67 Utilisation prévue ...............................68 Contenu ................................68 Accessoires nécessaires ...........................69 Consignes de sécurité ............................70 a) Généralités ..............................70 b) Bloc d'alimentation/tension secteur/chargeur ....................71 c) Mise en service / Fonctionnement .......................72 d) Conduite du véhicule ...........................73 Instructions concernant les piles et les accumulateurs ..................75 a) Généralités ..............................75 b) Émetteur ..............................77...
  • Seite 66 Page 13. Nettoyage et entretien ............................90 a) Généralités ..............................90 b) Avant ou après chaque course ........................90 c) Changement de roue ...........................91 14. Élimination des déchets .............................92 a) Produit .................................92 b) Piles/batteries ..............................92 15. Déclaration de conformité (DOC) ........................92 16. Dépannage ................................93 17.
  • Seite 67 1. Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de l'achat du présent produit. Le produit est conforme aux exigences des normes européennes et nationales en vigueur. Afin de maintenir l'appareil en bon état et d'en assurer un fonctionnement sans danger, l'utilisateur doit impérative- ment respecter le présent mode d'emploi ! Le présent mode d'emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des consignes importantes pour la mise en service et la manipulation du produit.
  • Seite 68 3. Utilisation prévue Le produit est un modèle réduit de véhicule à quatre roues motrices qui peut être radiocommandé sans fil au moyen de l'ensemble radio fourni. Les fonctions de pilotage sont avant/arrière/gauche/droite (réglables en continu) ; de plus, le véhicule est équipé de 2 vitesses, le passage de l’une à l’autre se faisant également à l’aide de la radiocommande. Le moteur intégré...
  • Seite 69 5. Accessoires nécessaires Divers accessoires, non fournis (à commander séparément), sont également nécessaires pour faire fonctionner la voiture. Matériel absolument nécessaire : • 2 piles de type AA/Mignon pour l'émetteur Pour une utilisation optimale du modèle, nous vous conseillons également d’utiliser les composants suivants : • Un ou plusieurs accus supplémentaires (pour pouvoir continuer à...
  • Seite 70 6. Consignes de sécurité Tout dommage résultant d’un non-respect des instructions contenues dans le mode d’emploi entraîne la suppression de la garantie et l’annulation de la responsabilité ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! Nous déclinons toute responsabilité pour d'éventuels dommages matériels ou corporels dus à une manipulation incorrecte ou au non-respect des consignes de sécurité.
  • Seite 71 b) Bloc d'alimentation/tension secteur/chargeur • La construction du bloc d'alimentation enfichable est conforme à la classe de protection II. Utilisez pour l'alimentation du bloc d'alimentation uniquement une prise de courant appropriée du réseau d'alimen- tation public. • La prise de courant dans laquelle le bloc d'alimentation sera branché doit être facilement accessible. • Pour débrancher le bloc d'alimentation enfichable, ne tirez jamais sur le câble branché directement sur la prise réseau. Tenez-le par les côtés du boîtier et tirez doucement pour l'enlever de la prise réseau. • Si le bloc d'alimentation enfichable présente des dommages, ne le touchez pas : il existe un danger de mort par électrocution ! D’abord, coupez la tension d’alimentation de la prise du réseau sur laquelle le bloc d'alimentation enfi-...
  • Seite 72 • N’utilisez le chargeur que pour charger une seule batterie de propulsion à la fois. • Retirez la batterie de propulsion du véhicule pour effectuer la recharge. • La batterie de propulsion doit être entièrement déconnectée du véhicule/variateur de vitesse avant son branchement au chargeur et le début de la recharge.
  • Seite 73 • Pour effectuer la mise en service, procédez comme suit : - Avant de raccorder la batterie de propulsion, placez le véhicule sur une surface appropriée de sorte que les roues puissent tourner dans le vide. - Mettez le véhicule hors tension. - Allumez l'émetteur, si tel n’est pas encore le cas.
  • Seite 74 • Pour arrêter le véhicule, éteignez toujours d'abord le véhicule et déconnectez ensuite complètement la batterie de propulsion du véhicule. Vous pouvez maintenant éteindre l'émetteur. Si le niveau de charge des piles (ou des accus) de l’émetteur est faible, la portée diminue. De plus, le véhicule ne réagit plus aux commandes émises par l'émetteur.
  • Seite 75 7. Instructions concernant les piles et les accumulateurs Bien que le maniement de piles et d'accus fasse partie de la vie quotidienne, ceci comporte toutefois de nombreux problèmes et dangers. Les batteries au lithium possèdent notamment une densité énergétique élevée (en comparaison avec des batteries conventionnelles NiMH) et il est donc impératif de respecter un certain nombre de règles afin d'éviter tout risque d'incendie voire d'explosion.
  • Seite 76 • Pour recharger les accus au lithium multicellulaires, un équilibreur adapté est absolument nécessaire (intégré dans le chargeur fourni). Un équilibreur (souvent aussi appelé égaliseur), en vérifiant la tension de chacune des cellules au lithium, empêche que l’une d’elle ne soit surchargée. En cas de surcharge d'un accu au lithium, celui-ci peut gonfler voire entraîner un incendie ou une explosion ! • Ne rechargez que des accus intacts et non endommagés.
  • Seite 77 b) Émetteur • Lors de l'utilisation d’accus dans l'émetteur, la durée de fonctionnement diminue fortement en raison de la faible tension (tension nominale d’une pile = 1,5 V, d’un accu = 1,2 V). Si vous souhaitez toutefois utiliser des accus, nous vous recommandons les accus NiMH à faible auto- décharge.
  • Seite 78 8. Recharge de l’accu de propulsion Veuillez consulter les chapitres 6 et 7. Utilisez uniquement l’accu de propulsion Li-Ion fourni pour le véhicule ou un accu de remplacement iden- tique. N’insérez jamais d'autres accus ou piles dans le véhicule. L'accu de propulsion est vide à la livraison et doit être chargé. Avant qu'une batterie de propulsion puisse fournir sa puissance maximale, plusieurs cycles de décharge et de charge sont nécessaires.
  • Seite 79 9. Éléments de commande de l'émetteur 1 Antenne 2 Volant de direction 3 Levier gaz/frein 4 Interrupteur « AUX » pour la commuter entre les deux vitesses 5 Compartiment pour piles 6 Bouton rotatif « STEERING TRIM » (pour la conduite en ligne droite) 7 LED de fonctionnement 8 Interrupteur de marche/d'arrêt 9 Bouton rotatif «...
  • Seite 80 10. Utilisation a) Montage de pneu de rechange Le pneu de rechange fournis peuvent être vissés à l'arrière du véhicule. Pour cela, une vis adaptée ainsi qu'un tour- nevis vous sont fournis dans la livraison. Veillez toutefois à ne pas forcer lors du serrage de la vis. b) Insertion des piles dans l'émetteur Ouvrez le compartiment à...
  • Seite 81 e) Raccordement de l'accu de propulsion au modèle Éteignez d'abord le véhicule à l'aide de l'interrupteur marche/arrêt (A) (position de l’interrupteur sur « O », voir marquage sur l'interrupteur coulissant). L’interrupteur marche/arrêt (A) se trouve sur le dessous du véhicule, voir figure à droite. Afin d’empêcher une mise en marche sou- daine des roues et un démarrage incontrôlé...
  • Seite 82 g) Commande de la voiture Activez le levier d’accélération/de freinage de l’émetteur avec beaucoup de précaution et ne conduisez pas trop vite au début, jusqu'à ce que vous soyez familiarisé(e) avec les réactions de la voiture à la commande. Ne pilotez pas les éléments de commande de l’émetteur avec des mouvements rapides et saccadés. Si la voiture tendait à...
  • Seite 83 Si vous poussez le levier gaz/frein sans pause entre la marche avant et la marche arrière, vous activez la fonction de freinage de l'entraînement (la voiture ne roule pas en marche arrière !). Si vous souhaitez passer de la marche avant à la marche arrière, le levier gaz/frein doit d’abord être repoussé de la poignée puis être ramené...
  • Seite 84 i) Arrêt de la course Pour arrêter la course, procédez de la manière suivante : • Relâchez le levier d'accélération/de freinage de l'émetteur, de manière à ce qu'il se trouve en position neutre et laissez le véhicule finir sa course. • Une fois le véhicule à l'arrêt, éteignez le véhicule à l'aide de l'interrupteur coulissant sur le dessous (position « O »), voir figure dans le chapitre 10. e).
  • Seite 85 11. Levage de la carrosserie La carrosserie peut être rabattue en dévissant 4 vis. Lors de la première mise en service, cela peut s'avérer nécessaire si la fiche de raccordement ne dépasse pas vers l'arrière à proximité du compartiment à accu mais est cachée sous la carrosserie.
  • Seite 86 12. Possibilités de réglage sur la voiture a) Réglage du carrossage Le carrossage désigne l'angle entre la roue et le plan perpendiculaire au sol. Carrossage négatif Carrossage positif (les bords supérieurs de la roue sont tournés vers l'intérieur) (les bords supérieurs sont tournés vers l'extérieur) Le réglage des roues sur les deux illustrations ci-dessus est grossi afin de vous montrer la différence entre un carrossage négatif et positif.
  • Seite 87 b) Réglage de l’alignement des roues L'alignement des roues (pincement = figure « A », ouverture = figure « B ») désigne la position du plan des roues par rapport au sens de la marche. ¦ ¦ Pendant la conduite, les roues sont écartées à l’avant dû à la résis- tance au roulement et ne sont plus tout à fait parallèles au sens de la marche.
  • Seite 88 c) Réglage des amortisseurs Les amortisseurs peuvent être fixés en différentes positions sur l'essieu avant et arrière. La géométrie différente entre le châssis et les essieux permet aux ressorts d'avoir des comportements différents. Cela n'a cependant qu’un effet très réduit sur le véhicule. Par conséquent, nous vous recommandons de ne pas modifier la position de montage existante des amortisseurs. d) Réglage de l'accouplement à friction L'accouplement à friction protège le jeu d’engrenages contre les surcharges lors du démarrage par exemple sur une surface particulièrement rugueuse.
  • Seite 89 e) Réglage du jeu d’engrènement Le fabricant a déjà ajusté le jeu de battement de façon optimale, c'est pourquoi une modification ne doit pas être effectuée sans raison. La distance entre la roue dentée principale (C) et le pignon du moteur (D) doit être aussi étroite que possible, mais sans que les roues dentées ne tournent de façon trop rigide.
  • Seite 90 13. Nettoyage et entretien a) Généralités Avant de nettoyer ou d’effectuer l’entretien du véhicule, éteignez-le et déconnectez complètement l’accu du véhicule. Éteignez ensuite l'émetteur. Si vous venez de faire rouler le modèle, laissez d'abord refroidir entièrement toutes les pièces (par ex. moteur, mécanisme d’entraînement, accu). Après utilisation, débarrassez le modèle réduit de toute poussière ou salissure.
  • Seite 91 c) Changement de roue Après avoir desserré l'écrou de roue (A), retirez la roue de l'axe (C). Il se peut que l'écrou d’entraînement (B) reste coincé sur la jante lors du retrait de la roue ou qu’il se desserre de l'axe (C).
  • Seite 92 14. Élimination des déchets a) Produit Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec les or- dures ménagères. À la fin de sa durée de vie, mettez au rebut l’appareil conformément aux dispositions légales en vigueur. Retirez les piles / accus éventuellement insérés et éliminez-les séparément du produit. b) Piles/batteries Le consommateur final est légalement tenu de rapporter toutes les piles/batteries (ordonnance relative à l’élimination des piles/batteries usagées) ;...
  • Seite 93 16. Dépannage Bien que ce modèle ait été construit selon les derniers progrès de la technique, d'éventuels problèmes ou dérange- ments pourraient toutefois survenir. C'est pourquoi nous décrivons ci-dessous comment parer vous-même à d’éven- tuels dérangements. La voiture ne réagit pas ou ne réagit pas correctement • Dans l’ensemble radio 2,4 GHz, le récepteur doit être appairé...
  • Seite 94 Le véhicule s'arrête brusquement • La protection de sous-tension a été activée, l’accu utilisé est vide. Remplacez l’accu vide par un accu neuf pleine- ment chargé (faites d'abord une pause de 5 à 10 minutes, afin que le moteur et l’électronique de la voiture puissent suffisamment refroidir). • Le récepteur n'a pas reçu de signal valide de l'émetteur ; le mécanisme d’entraînement a été désactivé pour des raisons de sécurité.
  • Seite 95 17. Données techniques a) Véhicule Échelle ..............1/10ème XS Accu de propulsion adapté .......Accu Li-Ion à 2 cellules (tension nominale 7,4 V) Entraînement ............Moteur électrique de type RC390 Transmission intégrale Différentiel dans l'essieu avant et arrière Suspension ............Suspension indépendante à l’avant, essieu rigide à l'arrière Amortisseur avec ressorts spiralés Dimensions (Lo x La x H) .........390 x 230 x 165 mm Dimension des pneus (l x Ø) ......38 x 96 mm...
  • Seite 96 d) Chargeur Tension de fonctionnement .......12 V/CC Accumulateurs appropriés ........Li-Ion, LiPo, 2 cellules, raccordement XH Courant de charge ..........max. env. 800 mA Durée de recharge ..........env. 2 h Tension de coupure ..........8,4 V/CC (4,2 V/CC par cellule) e) Bloc d’alimentation pour le chargeur Tension de service ..........100 - 240 V/CA, 50/60 Hz Sortie ..............12 V/CC, 0,5 A...
  • Seite 97 Inhoudsopgave Pagina Inleiding ................................99 Verklaring van de symbolen ..........................99 Bedoeld gebruik ...............................100 Leveringsomvang ............................100 Benodigde accessoires ............................101 Veiligheidsinstructies ............................102 a) Algemeen ..............................102 b) Netadapter/netspanning/oplader .......................103 c) Ingebruikname/gebruik ..........................104 d) Rijden met de auto ............................105 Opmerkingen over batterijen en accu's ......................107 a) Algemeen ..............................107 b) Zender ...............................108 c) Auto ................................108...
  • Seite 98 Pagina 13. Reiniging en onderhoud ...........................121 a) Algemeen ..............................121 b) Voor en na elke rit ............................121 c) Wiel vervangen ............................122 14. Afvoer ................................123 a) Product ..............................123 b) Batterijen en accu’s ...........................123 15. Conformiteitsverklaring (DOC) .........................123 16. Verhelpen van storingen ..........................124 17.
  • Seite 99 1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Het product voldoet aan alle wettelijke, nationale en Europese normen. Om dit zo te houden en een veilig gebruik te garanderen, dient u als gebruiker deze gebruiksaanwijzing in acht te nemen! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product.
  • Seite 100 3. Bedoeld gebruik Dit product is een vierwielaangedreven modelauto die via de meegeleverde afstandsbediening draadloos kan worden bestuurd. De stuurfuncties zijn vooruit/achteruit/links/rechts (elk traploos); daarnaast beschikt de auto over een trans- missie met twee versnellingen, die ook draadloos schakelbaar is. De ingebouwde motor wordt aangestuurd via een elektronische rijregelaar en de besturing door een servomotor.
  • Seite 101 5. Benodigde accessoires Voor het gebruik van de auto zijn nog verschillende accessoires nodig, die niet zijn meegeleverd (apart verkrijgbaar). Absoluut nodig zijn: • 2 batterijen van het type AA voor de zender Om de auto zo goed mogelijk te kunnen gebruiken, zijn ook de volgende onderdelen aan te bevelen: • Een of meerdere extra rij-accu's (om na een korte pauze voor het afkoelen van de motor en de elektronica te kun- nen blijven rijden) • Reservebatterijen (2x AA) voor de zender (wanneer de batterijen in de zender tijdens het rijden met de auto leeg...
  • Seite 102 6. Veiligheidsinstructies Bij schade veroorzaakt door het niet naleven van deze gebruiksaanwijzing komt de garantie te vervallen. We zijn niet aansprakelijk voor gevolgschade! We zijn niet aansprakelijk voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door verkeerd gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsinstructies! In dergelijke gevallen komt de garantie te vervallen.
  • Seite 103 b) Netadapter/netspanning/oplader • De constructie van de netadapter voldoet aan beschermingsniveau II. Gebruik voor de stroomvoor- ziening van de netadapter alleen een goed werkend stopcontact dat is aangesloten op het openbare stroomnet. • Het stopcontact waarop de netadapter wordt aangesloten, moet gemakkelijk toegankelijk zijn. • Trek de netadapter nooit aan het snoer uit het stopcontact.
  • Seite 104 • Verwijder de rij-accu voor het opladen uit de auto. • Voordat de rij-accu op de oplader kan worden aangesloten en het opladen gestart wordt, moet de rij- accu volledig van de auto en rijregelaar worden losgekoppeld. Als u dit niet doet, kan dit leiden tot schade aan de oplader, auto of rijregelaar en de garantie komt daardoor te vervallen! • Als u met de oplader of met accu's werkt, draag dan geen metalen of geleidende materialen zoals sieraden (kettingen, armbanden, ringen enz.).
  • Seite 105 • Ga voor de ingebruikname als volgt te werk: - Zet de auto voor het aansluiten op een geschikt onderstel (bijv. de montagestandaard), zodat de wielen vrij rond kunnen draaien. - Zet de auto uit. - Als dat nog niet gebeurd is, zet dan de zender aan. De led op de zender gaat knipperen. Zet de twee draaiknoppen min of meer in de middelste stand.
  • Seite 106 • Zet altijd eerst de auto uit wanneer u met rijden wilt stoppen en koppel dan de rij-accu volledig los van de auto. Pas dan mag de zender worden uitgeschakeld. Als de (oplaadbare) batterijen in de zender leeg raken, wordt het zendbereik minder en kan het voorkomen dat de auto niet meer op de besturingscom- mando's van de zender reageert.
  • Seite 107 7. Opmerkingen over batterijen en accu's Het gebruik van batterijen en accu’s is vandaag de dag natuurlijk vanzelfsprekend, maar er kunnen desondanks talloze gevaren en problemen optreden. Vooral bij lithium-accu's met hun hoge energie-inhoud (in vergelijking met gewone NiMH-accu's) dient men verschillende voorschriften in acht te nemen, omdat er anders explosie- en brandgevaar bestaat.
  • Seite 108 • Haal de rij-accu uit het model om deze op te laden. Koppel de rij-accu volledig los van de rijregelaar en de auto. • Zet de oplader en de rij-accu op een hittebestendige, niet-brandbare ondergrond. • De oplader en de rij-accu worden warm tijdens het opladen. Houd daarom voldoende afstand tussen de oplader en de rij-accu;...
  • Seite 109 8. Rij-accu opladen Zie hoofdstuk 6 en 7. Gebruik voor de auto alleen de meegeleverde Li-ion-rij-accu of een identieke reserve-accu. Plaats nooit andere accu's of batterijen in de auto. De rij-accu is bij levering leeg en moet worden opgeladen. Voordat een rij-accu zijn maximale capaciteit levert, moet deze meermaals ontladen en opgeladen worden.
  • Seite 110 9. Bedieningselementen van de zender 1 Antenne 2 Stuurwiel voor de besturing 3 Gashendel 4 AUX-schakelaar voor omschakeling tussen de 2 versnellingen 5 Batterijvak 6 Draaiknop "STEERING TRIM" (afregeling voor rechtuit rijden, besturing links/rechts) 7 Functie-led 8 Aan/uit-knop 9 Draaiknop "THROTTLE TRIM" (afregeling voor de neutrale stand, aandrijving vooruit/achteruit) 10 Schakelaar "STEERING REV."...
  • Seite 111 10. Ingebruikname a) Reservewiel monteren Aan de achterkant van de auto kan het meegeleverde reservewiel worden vastgeschroefd. Hiervoor zijn een pas- sende schroef en een schroevendraaier meegeleverd. Draai de schroef echter niet al te stevig vast. b) Batterijen in de zender plaatsen Open het batterijvak van de zender (het deksel eraf schuiven) en doe er ofwel twee nieuwe standaard of twee volle oplaadbare batterijen in.
  • Seite 112 e) De rij-accu op de auto aansluiten Zet de auto eerst uit met de aan/uit-knop (A) (stand "O", zie de markeringen naast de schuifknop). De aan/uit-knop (A) bevindt zich aan de onderkant van de auto, zie afbeelding rechts. Om te voorkomen dat de auto ongecontroleerd wegrijdt als de wielen plotseling beginnen te draaien, kunt u de modelauto op een geschikt onderstel plaatsen (montagestandaard), zo-...
  • Seite 113 g) De auto besturen Bedien de gashendel op de zender heel voorzichtig en rij in het begin niet te hard, tot u vertrouwd bent met de reacties van de auto op de bediening. Maak geen snelle en schokkende bewegingen met de bedie- ningselementen van de zender.
  • Seite 114 Als de gashendel direct zonder onderbreking van vooruit naar achteruit rijden wordt geduwd, treedt de remfunctie van de motor in werking (auto rijdt niet achteruit). Als er van vooruit naar achteruit rijden moet worden gewisseld, moet de gashendel eerst van de greep weggeduwd en dan in neutraal worden gezet (als de auto tijdens deze fase vooruit rijdt, wordt daardoor ook geremd).
  • Seite 115 i) Rit beëindigen Om het rijden te beëindigen, gaat u als volgt te werk: • Laat de gashendel op de zender los, zodat deze in de neutrale stand staat en laat de auto uitrollen. • Nadat de auto tot stilstand is gekomen, zet u deze met de schuifknop aan de onderkant uit (stand "O", zie figuur in hoofdstuk 10e). Raak de wielen of de aandrijving hierbij niet aan en beweeg in geen geval de gashendel op de zender! • Koppel de rij-accu los van de auto.
  • Seite 116 11. Carrosserie openklappen Na het losdraaien van 4 schroeven kan de carrosserie worden opengeklapt. Dit kan nodig zijn als de aansluit- stekker bij de eerste ingebruikname niet bij het accuvak naar achteren uitsteekt, maar onder de carrosserie ver- borgen zit. Het kan ook gebeuren dat de stekker van de ledlichten (op het dak van de auto) uit de ontvanger/regelaar los- geraakt is.
  • Seite 117 12. Instelmogelijkheden van de auto a) Wielvlucht instellen De wielvlucht geeft de hoek van de wielen met de verticale as aan. Negatieve wielvlucht Positieve wielvlucht (Wielen aan de bovenkant naar binnen gericht) (Wielen aan de bovenkant naar buiten gericht) De instelling van de wielen in de beide afbeeldingen hierboven is overdreven weergegeven om het verschil tussen negatieve en positieve wielvlucht te laten zien.
  • Seite 118 b) Spoor instellen Het spoor (toespoor = figuur A, uitspoor = figuur B) geeft de hoek van de wielen ten opzichte van de rijrichting aan. Tijdens het rijden worden de wielen door de rolweerstand vooraan uit ¦ ¦ elkaar gedrukt en staan daarom niet meer exact parallel ten opzichte van de rijrichting. Ter compensatie kunnen de wielen van de stilstaande auto zo inge- steld worden dat ze vooraan lichtjes naar binnen wijzen.
  • Seite 119 c) Schokdempers instellen De schokdempers kunnen op verschillende plaatsen op de voor- en achteras worden bevestigd. De verschillende geometrie tussen het chassis en de assen zorgt voor een verschillend veergedrag. Dit heeft echter weinig invloed op de auto. We raden u daarom aan de bestaande montagepositie van de schokdempers niet te wijzigen. d) Slipkoppeling instellen De slipkoppeling beschermt de transmissie tegen overbelasting bij het rijden op bijvoorbeeld bijzonder ruw terrein.
  • Seite 120 e) Tandprofielspeling instellen De fabrikant heeft de tandprofielspeling al zo goed mogelijk ingesteld. Verander deze instelling dus niet zonder reden. De afstand tussen het versnellingswiel (C) en het motor- wiel (D) moet zo klein mogelijk zijn, maar zonder dat de tandwielen stroef draaien. Hoe krijgt u dit voor elkaar? • Draai de twee schroeven (A) van de afdekking van de transmissie (B) eruit en verwijder de afdekking.
  • Seite 121 13. Reiniging en onderhoud a) Algemeen Voor het reinigen of het onderhoud moet de auto worden uitgezet en de rij-accu volledig van de auto worden los- gekoppeld. Zet daarna de zender uit. Als u net met de auto hebt gereden, laat dan alle onderdelen (zoals de motor, aandrijving, rij-accu) eerst volledig afkoelen.
  • Seite 122 c) Wiel vervangen Verwijder na het losdraaien van de wielmoer (A) het wiel van de wielas (C). Het is mogelijk dat de meeneemmoer (B) wanneer het wiel van de velg wordt getrokken erin vast komt te zitten of losraakt van de wielas (C). Zorg er dan voor dat de mee- neempen (D) er niet uitvalt en verloren gaat.
  • Seite 123 14. Afvoer a) Product Elektronische apparaten zijn recyclebaar en horen niet bij het huisvuil. Voer het product aan het einde van zijn levensduur volgens de geldende wettelijke bepalingen af. Verwijder eventueel geplaatste batterijen of accu's en voer deze gescheiden van het product af. b) Batterijen en accu’s U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren;...
  • Seite 124 16. Verhelpen van storingen Ook al is het model volgens de huidige stand der techniek geconstrueerd, kunnen er nog altijd problemen of storingen optreden. Daarom willen we u uitleggen hoe u eventuele storingen kunt verhelpen. Het model reageert niet of niet juist • Bij 2,4 GHz-afstandsbedieningen moet de ontvanger worden gekoppeld met de zender.
  • Seite 125 De auto blijft plotseling stil staan • De onderspanningsbeveiliging is geactiveerd; de gebruikte rij-accu is leeg. Vervang de lege rij-accu door een nieuwe, volledig opgeladen rij-accu (eerst een pauze van 5-10 minuten inlassen, zodat de motor en de elektronica kunnen afkoelen). • De ontvanger heeft geen geldig signaal van de zender ontvangen;...
  • Seite 126 17. Technische gegevens a) Auto Schaal ...............1:10XS Geschikte rij-accu ..........2-cellige Li-ion-rij-accu (nominale spanning 7,4 V) Aandrijving ............Elektromotor type RC390 Vierwielaandrijving Differentieel in voor- en achteras Onderstel ............Onafhankelijke wielophanging voor, starre as achter Schokdempers met spiraalveren Afmetingen (L x B x H)........390 x 230 x 165 mm Bandafmetingen (b x Ø) ........38 x 96 mm Wielbasis ............258 mm Bodemvrijheid ...........30 mm...
  • Seite 127 d) Oplader Bedrijfsspanning ..........12 V/DC Geschikte accu's ..........Li-ion, Lipo, 2 cellen, XH-aansluiting Laadstroom ............max. 800 mA Oplaadtijd ............ca. 2 uur Uitschakelspanning ..........8,4 V/DC (4,2 V/DC per cel) e) Netadapter voor de oplader Bedrijfsspanning ..........100 - 240 V/AC, 50/60 Hz Uitgang .............12 V/DC, 0,5 A...
  • Seite 128 Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Copyright 2018 by Conrad Electronic SE.

Diese Anleitung auch für:

1611417